Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:59+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
80 msgid ""
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
82 "application."
83 msgstr ""
84
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
86 #, fuzzy
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
89
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
99
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
104
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
111
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
113 #, fuzzy
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
116
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
120
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
122 #, fuzzy
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
125
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
130
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
135
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
137 #, fuzzy
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
140
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
142 #, c-format
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
145
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
150
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
152 msgid "Internal data stream error."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
157 #, c-format
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
162 msgid "This appears to be a text file"
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
166 #, c-format
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
168 msgstr ""
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
171 msgid "No URI specified to play from."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
175 #, c-format
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
181 msgstr ""
182
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
188 msgid "Source element is invalid."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
192 msgid ""
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
195 msgstr ""
196
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
198 msgid ""
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
204 #, fuzzy
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
207
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
210 msgstr ""
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
214 msgstr ""
215
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
220 #: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
225 #, c-format
226 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
227 msgstr ""
228
229 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
230 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
231 msgstr ""
232
233 #: gst/playback/gstplaysink.c:1028
234 msgid "No volume control found"
235 msgstr ""
236
237 #: gst/playback/gstplaysink.c:1380
238 msgid "Can't play a text file without video."
239 msgstr ""
240
241 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
242 #, fuzzy
243 msgid "No file name specified."
244 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
245
246 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
247 #, c-format
248 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
249 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
250
251 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
252 #, c-format
253 msgid "No decoder available for type '%s'."
254 msgstr ""
255
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
257 msgid "This stream type cannot be played yet."
258 msgstr ""
259
260 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
261 #, c-format
262 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
263 msgstr ""
264
265 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
266 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
267 msgstr ""
268
269 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
270 msgid "Could not create \"queue2\" element."
271 msgstr ""
272
273 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
274 #, fuzzy
275 msgid "Could not create \"typefind\" element."
276 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
277
278 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
281 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
282
283 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
284 #, c-format
285 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
286 msgstr ""
287
288 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
289 #, c-format
290 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
291 msgstr ""
292
293 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
294 #, c-format
295 msgid "Connection to %s:%d refused."
296 msgstr ""
297
298 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
299 msgid "Can't record audio fast enough"
300 msgstr ""
301
302 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1057
303 msgid "Failed to read tag: not enough data"
304 msgstr ""
305
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
307 msgid "track ID"
308 msgstr ""
309
310 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
311 msgid "MusicBrainz track ID"
312 msgstr ""
313
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
315 msgid "artist ID"
316 msgstr ""
317
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
319 msgid "MusicBrainz artist ID"
320 msgstr ""
321
322 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
323 msgid "album ID"
324 msgstr ""
325
326 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
327 msgid "MusicBrainz album ID"
328 msgstr ""
329
330 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
331 msgid "album artist ID"
332 msgstr ""
333
334 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
335 msgid "MusicBrainz album artist ID"
336 msgstr ""
337
338 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
339 msgid "track TRM ID"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
343 msgid "MusicBrainz TRM ID"
344 msgstr ""
345
346 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
347 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
348 msgid "This CD has no audio tracks"
349 msgstr ""
350
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
352 msgid "ID3 tag"
353 msgstr ""
354
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
356 msgid "APE tag"
357 msgstr ""
358
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
360 msgid "ICY internet radio"
361 msgstr ""
362
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
364 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
365 msgstr ""
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
368 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
369 msgstr ""
370
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
373 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
374 msgstr ""
375
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
377 msgid "Windows Media Speech"
378 msgstr ""
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
381 msgid "CYUV Lossless"
382 msgstr ""
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
385 msgid "FFMpeg v1"
386 msgstr ""
387
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
389 msgid "Lossless MSZH"
390 msgstr ""
391
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
393 msgid "Uncompressed Gray Image"
394 msgstr ""
395
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
397 msgid "Run-length encoding"
398 msgstr ""
399
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
401 msgid "Sami subtitle format"
402 msgstr ""
403
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
405 msgid "TMPlayer subtitle format"
406 msgstr ""
407
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
409 msgid "Kate subtitle format"
410 msgstr ""
411
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
413 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
414 msgstr ""
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
417 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
418 msgstr ""
419
420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
422 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
423 msgstr ""
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
426 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
430 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
431 msgstr ""
432
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
434 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
435 msgstr ""
436
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
438 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
439 msgstr ""
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
442 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
443 msgstr ""
444
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
446 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
447 msgstr ""
448
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
450 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
451 msgstr ""
452
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
454 msgid "Uncompressed YUV"
455 msgstr ""
456
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
458 #, c-format
459 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
460 msgstr ""
461
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
463 #, c-format
464 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
465 msgstr ""
466
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
468 #, c-format
469 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
470 msgstr ""
471
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
473 msgid "Raw PCM audio"
474 msgstr ""
475
476 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
477 #, c-format
478 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
479 msgstr ""
480
481 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
482 msgid "Raw floating-point audio"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
486 msgid "Audio CD source"
487 msgstr ""
488
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
490 msgid "DVD source"
491 msgstr ""
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
494 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
495 msgstr ""
496
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
498 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
499 msgstr ""
500
501 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
502 #, c-format
503 msgid "%s protocol source"
504 msgstr ""
505
506 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
507 #, c-format
508 msgid "%s video RTP depayloader"
509 msgstr ""
510
511 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
512 #, c-format
513 msgid "%s audio RTP depayloader"
514 msgstr ""
515
516 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
517 #, c-format
518 msgid "%s RTP depayloader"
519 msgstr ""
520
521 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
522 #, c-format
523 msgid "%s demuxer"
524 msgstr ""
525
526 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
527 #, c-format
528 msgid "%s decoder"
529 msgstr ""
530
531 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
532 #, c-format
533 msgid "%s video RTP payloader"
534 msgstr ""
535
536 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
537 #, c-format
538 msgid "%s audio RTP payloader"
539 msgstr ""
540
541 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
542 #, c-format
543 msgid "%s RTP payloader"
544 msgstr ""
545
546 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
547 #, c-format
548 msgid "%s muxer"
549 msgstr ""
550
551 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
552 #, c-format
553 msgid "%s encoder"
554 msgstr ""
555
556 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
557 #, c-format
558 msgid "GStreamer element %s"
559 msgstr ""
560
561 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
562 msgid "Unknown source element"
563 msgstr ""
564
565 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
566 msgid "Unknown sink element"
567 msgstr ""
568
569 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
570 msgid "Unknown element"
571 msgstr ""
572
573 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
574 msgid "Unknown decoder element"
575 msgstr ""
576
577 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
578 msgid "Unknown encoder element"
579 msgstr ""
580
581 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
582 msgid "Plugin or element of unknown type"
583 msgstr ""
584
585 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
586 msgid "No device specified."
587 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
588
589 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
590 #, c-format
591 msgid "Device \"%s\" does not exist."
592 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
593
594 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Device \"%s\" is already being used."
597 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
598
599 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
600 #, c-format
601 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
602 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
603
604 #~ msgid "Device is not open."
605 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
606
607 #~ msgid "Device is open."
608 #~ msgstr "Toestel is oop."
609
610 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
611 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
612
613 #, fuzzy
614 #~ msgid "No filename given."
615 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
616
617 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
619
620 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
621 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
622
623 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
624 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
625
626 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
627 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
628
629 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
630 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
631
632 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
633 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
634
635 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
636 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
637
638 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
639 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
640
641 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
642 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
643
644 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
645 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
646
647 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
648 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
649
650 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
651 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
652
653 #~ msgid "Volume"
654 #~ msgstr "Volume"
655
656 #~ msgid "Speaker"
657 #~ msgstr "Luidspreker"
658
659 #~ msgid "Mixer"
660 #~ msgstr "Menger"
661
662 #~ msgid "PCM-2"
663 #~ msgstr "PCM-2"
664
665 #~ msgid "Record"
666 #~ msgstr "Neem op"
667
668 #~ msgid "In-gain"
669 #~ msgstr "In-versterking"
670
671 #~ msgid "Out-gain"
672 #~ msgstr "Uit-versterking"
673
674 #~ msgid "Line-1"
675 #~ msgstr "Lyn-1"
676
677 #~ msgid "Line-2"
678 #~ msgstr "Lyn-2"
679
680 #~ msgid "Line-3"
681 #~ msgstr "Lyn-3"
682
683 #~ msgid "Digital-1"
684 #~ msgstr "Digitaal-1"
685
686 #~ msgid "Digital-2"
687 #~ msgstr "Digitaal-2"
688
689 #~ msgid "Digital-3"
690 #~ msgstr "Digitaal-3"
691
692 #~ msgid "Phone-in"
693 #~ msgstr "Telefoon-in"
694
695 #~ msgid "Phone-out"
696 #~ msgstr "Telefoon-uit"
697
698 #~ msgid "Video"
699 #~ msgstr "Video"
700
701 #~ msgid "Radio"
702 #~ msgstr "Radio"
703
704 #~ msgid "Monitor"
705 #~ msgstr "Monitor"
706
707 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
708 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
709
710 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
711 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."