1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
36 msgstr "Sintetiseerder"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:456
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:458
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:462
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
79 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:411
81 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
82 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
84 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
86 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
87 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
91 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
92 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
98 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
103 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
108 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
110 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
111 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
113 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
115 msgid "No filename given"
116 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
120 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
121 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
125 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
126 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
128 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2904
129 msgid "Internal data stream error."
132 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1267
133 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1567
137 msgid "No URI specified to play from."
140 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573
142 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
145 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1577
147 msgid "Invalid URI \"%s\"."
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1584
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
154 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1657
156 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
157 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
162 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
163 "install the necessary plugins."
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
172 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
175 #: gst/playback/gstplaybin.c:831
176 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
179 #: gst/playback/gstplaybin.c:874 gst/playback/gstplaybin.c:883
180 #: gst/playback/gstplaybin.c:1041 gst/playback/gstplaybin.c:1050
181 #: gst/playback/gstplaybin.c:1153
183 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
186 #: gst/playback/gstplaybin.c:1007
187 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
190 #: gst/tcp/gsttcp.c:517 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
192 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
193 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
195 #: gst/tcp/gsttcp.c:569
197 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
198 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
200 #: gst/tcp/gsttcp.c:578
202 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
205 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
207 msgid "Connection to %s:%d refused."
210 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:56
214 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:56
215 msgid "MusicBrainz track ID"
218 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
222 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
223 msgid "MusicBrainz artist ID"
226 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
230 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
231 msgid "MusicBrainz album ID"
234 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
235 msgid "album artist ID"
238 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
239 msgid "MusicBrainz album artist ID"
242 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
246 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
247 msgid "MusicBrainz TRM ID"
250 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
251 msgid "artist sortname"
254 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
255 msgid "MusicBrainz artist sortname"
258 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
259 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
260 msgid "This CD has no audio tracks"
263 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
264 msgid "No device specified."
265 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
267 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
269 msgid "Device \"%s\" does not exist."
270 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
272 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
274 msgid "Device \"%s\" is already being used."
275 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
277 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
279 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
280 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
282 #~ msgid "Device is not open."
283 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
285 #~ msgid "Device is open."
286 #~ msgstr "Toestel is oop."
288 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
289 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
292 #~ msgid "No filename given."
293 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
295 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
296 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
298 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
299 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
301 #~ msgid "No filename specified."
302 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
304 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
305 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
307 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
308 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
310 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
311 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
313 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
314 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
316 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
317 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
319 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
320 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
322 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
323 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
325 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
326 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
328 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
329 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
331 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
332 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
334 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
335 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
337 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
338 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
340 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
341 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
347 #~ msgstr "Luidspreker"
359 #~ msgstr "In-versterking"
362 #~ msgstr "Uit-versterking"
374 #~ msgstr "Digitaal-1"
377 #~ msgstr "Digitaal-2"
380 #~ msgstr "Digitaal-3"
383 #~ msgstr "Telefoon-in"
386 #~ msgstr "Telefoon-uit"
397 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
398 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
400 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
401 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."