Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Treble"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Sintetiseerder"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Lyn-in"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "CD"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofoon"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Luidspreker"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgstr ""
198
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgstr ""
204
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr ""
211
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
217 msgstr ""
218
219 #, c-format
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
221 msgstr ""
222
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
224 msgstr ""
225
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
231 msgstr ""
232
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
243
244 #, c-format
245 msgid "Connection to %s:%d refused."
246 msgstr ""
247
248 msgid "Can't record audio fast enough"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Failed to read tag: not enough data"
252 msgstr ""
253
254 msgid "track ID"
255 msgstr ""
256
257 msgid "MusicBrainz track ID"
258 msgstr ""
259
260 msgid "artist ID"
261 msgstr ""
262
263 msgid "MusicBrainz artist ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "album ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "MusicBrainz album ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "album artist ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "MusicBrainz album artist ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "track TRM ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "MusicBrainz TRM ID"
282 msgstr ""
283
284 msgid "capturing shutter speed"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
288 msgstr ""
289
290 msgid "capturing focal ratio"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
294 msgstr ""
295
296 msgid "capturing focal length"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
300 msgstr ""
301
302 msgid "capturing digital zoom ratio"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
306 msgstr ""
307
308 msgid "capturing iso speed"
309 msgstr ""
310
311 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
312 msgstr ""
313
314 msgid "capturing exposure program"
315 msgstr ""
316
317 msgid "The exposure program used when capturing an image"
318 msgstr ""
319
320 msgid "capturing exposure mode"
321 msgstr ""
322
323 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
324 msgstr ""
325
326 msgid "capturing exposure compensation"
327 msgstr ""
328
329 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
330 msgstr ""
331
332 msgid "capturing scene capture type"
333 msgstr ""
334
335 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
336 msgstr ""
337
338 msgid "capturing gain adjustment"
339 msgstr ""
340
341 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
342 msgstr ""
343
344 msgid "capturing white balance"
345 msgstr ""
346
347 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
348 msgstr ""
349
350 msgid "capturing contrast"
351 msgstr ""
352
353 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
354 msgstr ""
355
356 msgid "capturing saturation"
357 msgstr ""
358
359 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
360 msgstr ""
361
362 msgid "capturing sharpness"
363 msgstr ""
364
365 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
366 msgstr ""
367
368 msgid "capturing flash fired"
369 msgstr ""
370
371 msgid "If the flash fired while capturing an image"
372 msgstr ""
373
374 msgid "capturing flash mode"
375 msgstr ""
376
377 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
378 msgstr ""
379
380 msgid "capturing metering mode"
381 msgstr ""
382
383 msgid ""
384 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
385 msgstr ""
386
387 msgid "capturing source"
388 msgstr ""
389
390 msgid "The source or type of device used for the capture"
391 msgstr ""
392
393 msgid "image horizontal ppi"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
397 msgstr ""
398
399 msgid "image vertical ppi"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
403 msgstr ""
404
405 msgid "This CD has no audio tracks"
406 msgstr ""
407
408 msgid "ID3 tag"
409 msgstr ""
410
411 msgid "APE tag"
412 msgstr ""
413
414 msgid "ICY internet radio"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Windows Media Speech"
427 msgstr ""
428
429 msgid "CYUV Lossless"
430 msgstr ""
431
432 msgid "FFMpeg v1"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Lossless MSZH"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Uncompressed Gray Image"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Run-length encoding"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Sami subtitle format"
445 msgstr ""
446
447 msgid "TMPlayer subtitle format"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Kate subtitle format"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Uncompressed YUV"
484 msgstr ""
485
486 #, c-format
487 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Raw PCM audio"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Raw floating-point audio"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Audio CD source"
509 msgstr ""
510
511 msgid "DVD source"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "%s protocol source"
522 msgstr ""
523
524 #, c-format
525 msgid "%s video RTP depayloader"
526 msgstr ""
527
528 #, c-format
529 msgid "%s audio RTP depayloader"
530 msgstr ""
531
532 #, c-format
533 msgid "%s RTP depayloader"
534 msgstr ""
535
536 #, c-format
537 msgid "%s demuxer"
538 msgstr ""
539
540 #, c-format
541 msgid "%s decoder"
542 msgstr ""
543
544 #, c-format
545 msgid "%s video RTP payloader"
546 msgstr ""
547
548 #, c-format
549 msgid "%s audio RTP payloader"
550 msgstr ""
551
552 #, c-format
553 msgid "%s RTP payloader"
554 msgstr ""
555
556 #, c-format
557 msgid "%s muxer"
558 msgstr ""
559
560 #, c-format
561 msgid "%s encoder"
562 msgstr ""
563
564 #, c-format
565 msgid "GStreamer element %s"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Unknown source element"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Unknown sink element"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Unknown element"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Unknown decoder element"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Unknown encoder element"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Plugin or element of unknown type"
584 msgstr ""
585
586 msgid "No device specified."
587 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
588
589 #, c-format
590 msgid "Device \"%s\" does not exist."
591 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Device \"%s\" is already being used."
595 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
596
597 #, c-format
598 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
599 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
603 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
604
605 #, fuzzy
606 #~ msgid "No Temp directory specified."
607 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
608
609 #, fuzzy
610 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
611 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
612
613 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
614 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
615
616 #~ msgid "Device is not open."
617 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
618
619 #~ msgid "Device is open."
620 #~ msgstr "Toestel is oop."
621
622 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
623 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
624
625 #, fuzzy
626 #~ msgid "No filename given."
627 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
628
629 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
630 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
631
632 #~ msgid "No filename specified."
633 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
634
635 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
636 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
637
638 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
639 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
640
641 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
642 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
643
644 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
645 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
646
647 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
648 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
649
650 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
651 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
652
653 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
654 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
655
656 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
657 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
658
659 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
660 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
661
662 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
663 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
664
665 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
666 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
667
668 #~ msgid "Volume"
669 #~ msgstr "Volume"
670
671 #~ msgid "Speaker"
672 #~ msgstr "Luidspreker"
673
674 #~ msgid "Mixer"
675 #~ msgstr "Menger"
676
677 #~ msgid "PCM-2"
678 #~ msgstr "PCM-2"
679
680 #~ msgid "Record"
681 #~ msgstr "Neem op"
682
683 #~ msgid "In-gain"
684 #~ msgstr "In-versterking"
685
686 #~ msgid "Out-gain"
687 #~ msgstr "Uit-versterking"
688
689 #~ msgid "Line-1"
690 #~ msgstr "Lyn-1"
691
692 #~ msgid "Line-2"
693 #~ msgstr "Lyn-2"
694
695 #~ msgid "Line-3"
696 #~ msgstr "Lyn-3"
697
698 #~ msgid "Digital-1"
699 #~ msgstr "Digitaal-1"
700
701 #~ msgid "Digital-2"
702 #~ msgstr "Digitaal-2"
703
704 #~ msgid "Digital-3"
705 #~ msgstr "Digitaal-3"
706
707 #~ msgid "Phone-in"
708 #~ msgstr "Telefoon-in"
709
710 #~ msgid "Phone-out"
711 #~ msgstr "Telefoon-uit"
712
713 #~ msgid "Video"
714 #~ msgstr "Video"
715
716 #~ msgid "Radio"
717 #~ msgstr "Radio"
718
719 #~ msgid "Monitor"
720 #~ msgstr "Monitor"
721
722 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
723 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
724
725 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
726 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."