1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Sintetiseerder"
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
123 msgid "Internal data stream error."
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
130 msgid "This appears to be a text file"
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
141 msgid "No URI specified to play from."
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
154 msgid "Source element is invalid."
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
188 msgid "The autovideosink element is missing."
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
199 msgid "The autovideosink element is not working."
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
205 msgid "No volume control found"
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
245 msgid "Connection to %s:%d refused."
248 msgid "Can't record audio fast enough"
251 msgid "Failed to read tag: not enough data"
257 msgid "MusicBrainz track ID"
263 msgid "MusicBrainz artist ID"
269 msgid "MusicBrainz album ID"
272 msgid "album artist ID"
275 msgid "MusicBrainz album artist ID"
281 msgid "MusicBrainz TRM ID"
284 msgid "capturing shutter speed"
287 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
290 msgid "capturing focal ratio"
293 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
296 msgid "capturing focal length"
299 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
302 msgid "capturing digital zoom ratio"
305 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
308 msgid "capturing iso speed"
311 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
314 msgid "capturing exposure program"
317 msgid "The exposure program used when capturing an image"
320 msgid "capturing exposure mode"
323 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
326 msgid "capturing exposure compensation"
329 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
332 msgid "capturing scene capture type"
335 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
338 msgid "capturing gain adjustment"
341 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
344 msgid "capturing white balance"
347 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
350 msgid "capturing contrast"
353 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
356 msgid "capturing saturation"
359 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
362 msgid "capturing sharpness"
365 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
368 msgid "capturing flash fired"
371 msgid "If the flash fired while capturing an image"
374 msgid "capturing flash mode"
377 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
380 msgid "capturing metering mode"
384 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
387 msgid "capturing source"
390 msgid "The source or type of device used for the capture"
393 msgid "image horizontal ppi"
396 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
399 msgid "image vertical ppi"
402 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
405 msgid "This CD has no audio tracks"
414 msgid "ICY internet radio"
417 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
420 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
423 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
426 msgid "Windows Media Speech"
429 msgid "CYUV Lossless"
435 msgid "Lossless MSZH"
438 msgid "Uncompressed Gray Image"
441 msgid "Run-length encoding"
444 msgid "Sami subtitle format"
447 msgid "TMPlayer subtitle format"
450 msgid "Kate subtitle format"
453 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
456 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
459 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
462 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
465 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
468 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
471 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
474 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
477 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
480 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
483 msgid "Uncompressed YUV"
487 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
491 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
495 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
498 msgid "Raw PCM audio"
502 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
505 msgid "Raw floating-point audio"
508 msgid "Audio CD source"
514 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
517 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
521 msgid "%s protocol source"
525 msgid "%s video RTP depayloader"
529 msgid "%s audio RTP depayloader"
533 msgid "%s RTP depayloader"
545 msgid "%s video RTP payloader"
549 msgid "%s audio RTP payloader"
553 msgid "%s RTP payloader"
565 msgid "GStreamer element %s"
568 msgid "Unknown source element"
571 msgid "Unknown sink element"
574 msgid "Unknown element"
577 msgid "Unknown decoder element"
580 msgid "Unknown encoder element"
583 msgid "Plugin or element of unknown type"
586 msgid "No device specified."
587 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
590 msgid "Device \"%s\" does not exist."
591 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
594 msgid "Device \"%s\" is already being used."
595 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
598 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
599 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
602 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
603 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
606 #~ msgid "No Temp directory specified."
607 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
610 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
611 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
613 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
614 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
616 #~ msgid "Device is not open."
617 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
619 #~ msgid "Device is open."
620 #~ msgstr "Toestel is oop."
622 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
623 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
626 #~ msgid "No filename given."
627 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
629 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
630 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
632 #~ msgid "No filename specified."
633 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
635 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
636 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
638 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
639 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
641 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
642 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
644 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
645 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
647 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
648 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
650 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
651 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
653 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
654 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
656 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
657 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
659 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
660 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
662 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
663 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
665 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
666 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
672 #~ msgstr "Luidspreker"
684 #~ msgstr "In-versterking"
687 #~ msgstr "Uit-versterking"
699 #~ msgstr "Digitaal-1"
702 #~ msgstr "Digitaal-2"
705 #~ msgstr "Digitaal-3"
708 #~ msgstr "Telefoon-in"
711 #~ msgstr "Telefoon-uit"
722 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
723 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
725 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
726 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."