updated swedish translation
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 13:52+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gst/gst.c:120
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
21
22 #: gst/gst.c:121
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
25
26 #: gst/gst.c:124
27 msgid "Print available debug categories and exit"
28 msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
29
30 #: gst/gst.c:125
31 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
32 msgstr "Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen afvoer"
33
34 #: gst/gst.c:125
35 msgid "LEVEL"
36 msgstr "VLAK"
37
38 #: gst/gst.c:126
39 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
40 msgstr ""
41
42 #: gst/gst.c:126
43 msgid "LIST"
44 msgstr "LYS"
45
46 #: gst/gst.c:127
47 msgid "Disable colored debugging output"
48 msgstr ""
49
50 #: gst/gst.c:128
51 msgid "Disable debugging"
52 msgstr "Skakel ontfouting af"
53
54 #: gst/gst.c:131
55 msgid "Disable accelerated CPU instructions"
56 msgstr ""
57
58 #: gst/gst.c:132
59 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
60 msgstr ""
61
62 #: gst/gst.c:133
63 msgid "path list for loading plugins (separated by '"
64 msgstr ""
65
66 #: gst/gst.c:133
67 msgid "')"
68 msgstr "')"
69
70 #: gst/gst.c:133
71 msgid "PATHS"
72 msgstr "PAAIE"
73
74 #: gst/gst.c:134
75 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
76 msgstr ""
77
78 #: gst/gst.c:134
79 msgid "PLUGINS"
80 msgstr "INPROPPE"
81
82 #: gst/gst.c:135
83 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
84 msgstr ""
85
86 #: gst/gst.c:136
87 msgid "Scheduler to use ('"
88 msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
89
90 #: gst/gst.c:136
91 msgid "' is the default)"
92 msgstr "' is die verstekwaarde)"
93
94 #: gst/gst.c:136
95 msgid "SCHEDULER"
96 msgstr "SKEDULEERDER"
97
98 #: gst/gst.c:137
99 msgid "Registry to use"
100 msgstr "Register om te gebruik"
101
102 #: gst/gst.c:137
103 msgid "REGISTRY"
104 msgstr "REGISTER"
105
106 #: gst/gstelement.c:242
107 #, c-format
108 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
109 msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
110
111 #: gst/gstelement.c:244
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Additional debug info:\n"
115 "%s\n"
116 msgstr ""
117 "Addisionele ontfout-inligting:\n"
118 "%s\n"
119
120 #: gst/gsterror.c:56
121 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
122 msgstr ""
123
124 #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154
125 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  Please file a bug."
126 msgstr ""
127
128 #: gst/gsterror.c:61
129 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  File a bug."
130 msgstr ""
131
132 #: gst/gsterror.c:63
133 msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
134 msgstr ""
135
136 #: gst/gsterror.c:65
137 msgid "Internal GStreamer error: pad problem.  File a bug."
138 msgstr ""
139
140 #: gst/gsterror.c:67
141 msgid "Internal GStreamer error: thread problem.  File a bug."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/gsterror.c:69
145 msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/gsterror.c:71
149 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem.  File a bug."
150 msgstr ""
151
152 #: gst/gsterror.c:73
153 msgid "Internal GStreamer error: event problem.  File a bug."
154 msgstr ""
155
156 #: gst/gsterror.c:75
157 msgid "Internal GStreamer error: seek problem.  File a bug."
158 msgstr ""
159
160 #: gst/gsterror.c:77
161 msgid "Internal GStreamer error: caps problem.  File a bug."
162 msgstr ""
163
164 #: gst/gsterror.c:79
165 msgid "Internal GStreamer error: tag problem.  File a bug."
166 msgstr ""
167
168 #: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152
169 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
170 msgstr ""
171
172 #: gst/gsterror.c:97
173 msgid "Could not initialize supporting library."
174 msgstr ""
175
176 #: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101
177 msgid "Could not close supporting library."
178 msgstr ""
179
180 #: gst/gsterror.c:119
181 msgid "Resource not found."
182 msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
183
184 #: gst/gsterror.c:121
185 msgid "Resource busy or not available."
186 msgstr ""
187
188 #: gst/gsterror.c:123
189 msgid "Could not open resource for reading."
190 msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
191
192 #: gst/gsterror.c:125
193 msgid "Could not open resource for writing."
194 msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
195
196 #: gst/gsterror.c:127
197 msgid "Could not open resource for reading and writing."
198 msgstr ""
199
200 #: gst/gsterror.c:129
201 msgid "Could not close resource."
202 msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
203
204 #: gst/gsterror.c:131
205 msgid "Could not read from resource."
206 msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
207
208 #: gst/gsterror.c:133
209 msgid "Could not write to resource."
210 msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
211
212 #: gst/gsterror.c:135
213 msgid "Could not perform seek on resource."
214 msgstr ""
215
216 #: gst/gsterror.c:137
217 msgid "Could not synchronize on resource."
218 msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
219
220 #: gst/gsterror.c:139
221 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
222 msgstr ""
223
224 #: gst/gsterror.c:157
225 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
226 msgstr ""
227
228 #: gst/gsterror.c:160
229 msgid "Could not determine type of stream."
230 msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
231
232 #: gst/gsterror.c:162
233 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
234 msgstr ""
235
236 #: gst/gsterror.c:164
237 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
238 msgstr ""
239
240 #: gst/gsterror.c:166
241 msgid "Could not decode stream."
242 msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
243
244 #: gst/gsterror.c:168
245 msgid "Could not encode stream."
246 msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
247
248 #: gst/gsterror.c:170
249 msgid "Could not demultiplex stream."
250 msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
251
252 #: gst/gsterror.c:172
253 msgid "Could not multiplex stream."
254 msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
255
256 #: gst/gsterror.c:174
257 msgid "Stream is of the wrong format."
258 msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
259
260 #: gst/gsterror.c:221
261 #, c-format
262 msgid "No error message for domain %s."
263 msgstr ""
264
265 #: gst/gsterror.c:226
266 #, c-format
267 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
268 msgstr ""
269
270 #: gst/gsttag.c:81
271 msgid "title"
272 msgstr "titel"
273
274 #: gst/gsttag.c:82
275 msgid "commonly used title"
276 msgstr "algemeenbekende titel"
277
278 #: gst/gsttag.c:86
279 msgid "artist"
280 msgstr "kunstenaar"
281
282 #: gst/gsttag.c:87
283 msgid "person(s) responsible for the recording"
284 msgstr ""
285
286 #: gst/gsttag.c:91
287 msgid "album"
288 msgstr "album"
289
290 #: gst/gsttag.c:92
291 msgid "album containing this data"
292 msgstr ""
293
294 #: gst/gsttag.c:96
295 msgid "date"
296 msgstr "datum"
297
298 #: gst/gsttag.c:97
299 msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
300 msgstr ""
301
302 #: gst/gsttag.c:101
303 msgid "genre"
304 msgstr "genre"
305
306 #: gst/gsttag.c:102
307 msgid "genre this data belongs to"
308 msgstr ""
309
310 #: gst/gsttag.c:106
311 msgid "comment"
312 msgstr "kommentaar"
313
314 #: gst/gsttag.c:107
315 msgid "free text commenting the data"
316 msgstr ""
317
318 #: gst/gsttag.c:111
319 msgid "track number"
320 msgstr "snitnommer"
321
322 #: gst/gsttag.c:112
323 msgid "track number inside a collection"
324 msgstr ""
325
326 #: gst/gsttag.c:116
327 msgid "track count"
328 msgstr "aantal snitte"
329
330 #: gst/gsttag.c:117
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgstr ""
333
334 #: gst/gsttag.c:121
335 msgid "disc number"
336 msgstr "skyfnommer"
337
338 #: gst/gsttag.c:122
339 msgid "disc number inside a collection"
340 msgstr ""
341
342 #: gst/gsttag.c:126
343 msgid "disc count"
344 msgstr "aantal skywe"
345
346 #: gst/gsttag.c:127
347 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
348 msgstr ""
349
350 #: gst/gsttag.c:131
351 msgid "location"
352 msgstr "ligging"
353
354 #: gst/gsttag.c:132
355 #, fuzzy
356 msgid "original location of file as a URI"
357 msgstr "Merk Mp3 lêer as 'n oorspronklike"
358
359 #: gst/gsttag.c:136
360 msgid "description"
361 msgstr "beskrywing"
362
363 #: gst/gsttag.c:137
364 msgid "short text describing the content of the data"
365 msgstr ""
366
367 #: gst/gsttag.c:141
368 msgid "version"
369 msgstr "weergawe"
370
371 #: gst/gsttag.c:142
372 msgid "version of this data"
373 msgstr "weergawe van hierdie data"
374
375 #: gst/gsttag.c:146
376 msgid "ISRC"
377 msgstr "ISRC"
378
379 #: gst/gsttag.c:147
380 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
381 msgstr ""
382
383 #: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152
384 msgid "organization"
385 msgstr "organization"
386
387 #: gst/gsttag.c:156
388 msgid "copyright"
389 msgstr "kopiereg"
390
391 #: gst/gsttag.c:157
392 msgid "copyright notice of the data"
393 msgstr "kopieregnota van die data"
394
395 #: gst/gsttag.c:161
396 msgid "contact"
397 msgstr "kontak"
398
399 #: gst/gsttag.c:162
400 msgid "contact information"
401 msgstr "kontakinformasie"
402
403 #: gst/gsttag.c:166
404 msgid "license"
405 msgstr "lisensie"
406
407 #: gst/gsttag.c:167
408 msgid "license of data"
409 msgstr "datalisensie"
410
411 #: gst/gsttag.c:171
412 msgid "performer"
413 msgstr "kunstenaar"
414
415 #: gst/gsttag.c:172
416 msgid "person(s) performing"
417 msgstr "kunstenaar(s)"
418
419 #: gst/gsttag.c:176
420 msgid "duration"
421 msgstr "duur"
422
423 #: gst/gsttag.c:177
424 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
425 msgstr ""
426
427 #: gst/gsttag.c:181
428 msgid "codec"
429 msgstr "kodek"
430
431 #: gst/gsttag.c:182
432 msgid "codec the data is stored in"
433 msgstr ""
434
435 #: gst/gsttag.c:186
436 msgid "video codec"
437 msgstr "video-kodek"
438
439 #: gst/gsttag.c:187
440 msgid "codec the video data is stored in"
441 msgstr ""
442
443 #: gst/gsttag.c:191
444 msgid "audio codec"
445 msgstr "oudio-kodek"
446
447 #: gst/gsttag.c:192
448 msgid "codec the audio data is stored in"
449 msgstr ""
450
451 #: gst/gsttag.c:196
452 msgid "bitrate"
453 msgstr "bistempo"
454
455 #: gst/gsttag.c:197
456 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
457 msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
458
459 #: gst/gsttag.c:201
460 msgid "nominal bitrate"
461 msgstr "nominale bistempo"
462
463 #: gst/gsttag.c:202
464 msgid "nominal bitrate in bits/s"
465 msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
466
467 #: gst/gsttag.c:206
468 msgid "minimum bitrate"
469 msgstr "minimum bistempo"
470
471 #: gst/gsttag.c:207
472 msgid "minimum bitrate in bits/s"
473 msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
474
475 #: gst/gsttag.c:211
476 msgid "maximum bitrate"
477 msgstr "maksimum bistempo"
478
479 #: gst/gsttag.c:212
480 msgid "maximum bitrate in bits/s"
481 msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
482
483 #: gst/gsttag.c:216
484 msgid "encoder"
485 msgstr "enkodeerder"
486
487 #: gst/gsttag.c:217
488 msgid "encoder used to encode this stream"
489 msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
490
491 #: gst/gsttag.c:221
492 msgid "encoder version"
493 msgstr "enkodeerderweergawe"
494
495 #: gst/gsttag.c:222
496 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
497 msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
498
499 #: gst/gsttag.c:226
500 msgid "serial"
501 msgstr "reeks"
502
503 #: gst/gsttag.c:227
504 msgid "serial number of track"
505 msgstr "serienommer van snit"
506
507 #: gst/gsttag.c:231
508 msgid "replaygain track gain"
509 msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
510
511 #: gst/gsttag.c:232
512 msgid "track gain in db"
513 msgstr "snitversterking (in db)"
514
515 #: gst/gsttag.c:236
516 msgid "replaygain track peak"
517 msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
518
519 #: gst/gsttag.c:237
520 msgid "peak of the track"
521 msgstr "toppunt van die snit"
522
523 #: gst/gsttag.c:241
524 msgid "replaygain album gain"
525 msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
526
527 #: gst/gsttag.c:242
528 msgid "album gain in db"
529 msgstr "albumversterking (in db)"
530
531 #: gst/gsttag.c:246
532 msgid "replaygain album peak"
533 msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
534
535 #: gst/gsttag.c:247
536 msgid "peak of the album"
537 msgstr "toppunt van die album"
538
539 #: gst/gsttag.c:285
540 msgid ", "
541 msgstr ", "
542
543 #: gst/autoplug/gstspider.c:419
544 #, c-format
545 msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
546 msgstr ""
547
548 #: gst/elements/gstfilesink.c:248
549 msgid "No file name specified for writing."
550 msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
551
552 #: gst/elements/gstfilesink.c:255
553 #, c-format
554 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
555 msgstr "Kon nie open lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
556
557 #: gst/elements/gstfilesink.c:275
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Error closing file \"%s\"."
560 msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak"
561
562 #: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374
563 #: gst/elements/gstfilesink.c:426
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
566 msgstr "fout tydens skryf na lêer \"%s\"\n"
567
568 #: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242
569 msgid "No file name specified for reading."
570 msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
571
572 #: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250
573 #, c-format
574 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
575 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
576
577 #: gst/elements/gstfilesrc.c:702
578 #, c-format
579 msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
580 msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
581
582 #: gst/elements/gstidentity.c:171
583 msgid "Failed after iterations as requested."
584 msgstr ""
585
586 #: gst/elements/gsttypefind.c:149
587 msgid "caps"
588 msgstr "caps"
589
590 #: gst/elements/gsttypefind.c:149
591 #, fuzzy
592 msgid "detected capabilities in stream"
593 msgstr "Gzip-stroom bevat onbekende saampersmetode"
594
595 #: gst/elements/gsttypefind.c:152
596 msgid "minimum"
597 msgstr "minimum"
598
599 #: gst/elements/gsttypefind.c:155
600 msgid "maximum"
601 msgstr "maksimum"
602
603 #: gst/parse/grammar.y:170
604 #, c-format
605 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
606 msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
607
608 #: gst/parse/grammar.y:175
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "no bin \"%s\", skipping"
611 msgstr "Ignoreer na argief..."
612
613 #: gst/parse/grammar.y:319
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
616 msgstr "Skep In Audio Eienskap"
617
618 #: gst/parse/grammar.y:332
619 #, c-format
620 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
621 msgstr ""
622
623 #: gst/parse/grammar.y:337
624 #, c-format
625 msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
626 msgstr ""
627
628 #: gst/parse/grammar.y:525
629 #, c-format
630 msgid "could not link %s to %s"
631 msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
632
633 #: gst/parse/grammar.y:570
634 #, c-format
635 msgid "no element \"%s\""
636 msgstr "geen element \"%s\""
637
638 #: gst/parse/grammar.y:621
639 #, c-format
640 msgid "could not parse caps \"%s\""
641 msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
642
643 #: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713
644 #: gst/parse/grammar.y:771
645 msgid "link without source element"
646 msgstr "verbinding sonder bron-element"
647
648 #: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780
649 msgid "link without sink element"
650 msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
651
652 #: gst/parse/grammar.y:731
653 #, c-format
654 msgid "no source element for URI \"%s\""
655 msgstr ""
656
657 #: gst/parse/grammar.y:741
658 #, c-format
659 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
660 msgstr ""
661
662 #: gst/parse/grammar.y:749
663 #, c-format
664 msgid "no sink element for URI \"%s\""
665 msgstr ""
666
667 #: gst/parse/grammar.y:753
668 #, c-format
669 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
670 msgstr ""
671
672 #: gst/parse/grammar.y:765
673 msgid "empty pipeline not allowed"
674 msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
675
676 #: tools/gst-inspect.c:917
677 msgid "Show plugin details"
678 msgstr "Vertoon details van inproppe"
679
680 #: tools/gst-inspect.c:919
681 msgid "Show scheduler details"
682 msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
683
684 #: tools/gst-launch.c:79
685 #, fuzzy
686 msgid "Execution ended after %"
687 msgstr "Parameter ontbreek na"
688
689 #: tools/gst-launch.c:79
690 msgid " iterations (sum %"
691 msgstr " iterasies (som %"
692
693 #: tools/gst-launch.c:79
694 msgid " ns, average %"
695 msgstr " ns, gemiddelde %"
696
697 #: tools/gst-launch.c:79
698 msgid " ns, min %"
699 msgstr " ns, min %"
700
701 #: tools/gst-launch.c:79
702 msgid " ns, max %"
703 msgstr " ns, maks %"
704
705 #: tools/gst-launch.c:79
706 msgid " ns).\n"
707 msgstr " ns).\n"
708
709 #: tools/gst-launch.c:99
710 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
711 msgstr ""
712
713 #: tools/gst-launch.c:107
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
716 msgstr "Fout Terwyl Laaiïng van Van Xml Lêer"
717
718 #: tools/gst-launch.c:113
719 #, c-format
720 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
721 msgstr ""
722
723 #: tools/gst-launch.c:118
724 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
725 msgstr ""
726
727 #: tools/gst-launch.c:128
728 #, c-format
729 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
730 msgstr ""
731
732 #: tools/gst-launch.c:138
733 #, c-format
734 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
735 msgstr ""
736
737 #: tools/gst-launch.c:273
738 #, c-format
739 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
740 msgstr "ETIKET GEVIND  : gevind by element \"%s\".\n"
741
742 #: tools/gst-launch.c:350
743 msgid "Output tags (also known as metadata)"
744 msgstr ""
745
746 #: tools/gst-launch.c:352
747 msgid "Output status information and property notifications"
748 msgstr ""
749
750 #: tools/gst-launch.c:354
751 msgid "Do not output status information of TYPE"
752 msgstr ""
753
754 #: tools/gst-launch.c:354
755 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
756 msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
757
758 #: tools/gst-launch.c:357
759 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
760 msgstr ""
761
762 #: tools/gst-launch.c:357
763 msgid "FILE"
764 msgstr "LÊER"
765
766 #: tools/gst-launch.c:360
767 msgid "Do not install a fault handler"
768 msgstr ""
769
770 #: tools/gst-launch.c:362
771 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
772 msgstr ""
773
774 #: tools/gst-launch.c:364
775 #, fuzzy
776 msgid "Number of times to iterate pipeline"
777 msgstr "Nommer van  times  na Herhaal Inhoud"
778
779 #: tools/gst-launch.c:429
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
782 msgstr "Die lêer '%1' kon nie wees geöpende. Die bediener teruggestuur 'n fout."
783
784 #: tools/gst-launch.c:433
785 #, fuzzy
786 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
787 msgstr "Die lêer '%1' kon nie wees geöpende. Die bediener teruggestuur 'n fout."
788
789 #: tools/gst-launch.c:437
790 #, c-format
791 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
792 msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
793
794 #: tools/gst-launch.c:438
795 #, fuzzy
796 msgid "         Trying to run anyway.\n"
797 msgstr "Spesifiseer die opdrag na hardloop."
798
799 #: tools/gst-launch.c:462
800 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
801 msgstr ""
802
803 #: tools/gst-launch.c:469
804 #, fuzzy
805 msgid "RUNNING pipeline ...\n"
806 msgstr " (nog steeds aan die uitvoer)"
807
808 #: tools/gst-launch.c:471
809 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
810 msgstr ""