po/fi.po: Added Finnish translation.
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
82 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
83
84 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
85 #, fuzzy
86 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
87 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
88
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
92 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
93
94 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
97
98 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
102
103 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
107
108 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
111 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
112
113 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
114 #, fuzzy
115 msgid "No filename given"
116 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
117
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
119 #, c-format
120 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
121 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
122
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
126 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
127
128 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
129 msgid "Internal data stream error."
130 msgstr ""
131
132 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
133 #, fuzzy
134 msgid "This appears to be a text file"
135 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
136
137 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
138 #, c-format
139 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
140 msgstr ""
141
142 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
143 #, c-format
144 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
145 msgstr ""
146
147 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
148 msgid "No URI specified to play from."
149 msgstr ""
150
151 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
152 #, c-format
153 msgid "Invalid URI \"%s\"."
154 msgstr ""
155
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
157 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
158 msgstr ""
159
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
161 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
162 msgstr ""
163
164 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
165 msgid "Source element is invalid."
166 msgstr ""
167
168 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
169 msgid ""
170 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
171 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
175 msgid ""
176 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
177 "install the necessary plugins."
178 msgstr ""
179
180 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
181 #, fuzzy
182 msgid "This is not a media file"
183 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
184
185 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
186 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
187 msgstr ""
188
189 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
190 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
191 msgstr ""
192
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
194 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
195 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
196 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
197 #, c-format
198 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
199 msgstr ""
200
201 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
202 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
203 msgstr ""
204
205 #: gst/playback/gstqueue2.c:944
206 #, fuzzy
207 msgid "No file name specified."
208 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
209
210 #: gst/playback/gstqueue2.c:950
211 #, c-format
212 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
213 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
214
215 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
216 #, c-format
217 msgid "No decoder available for type '%s'."
218 msgstr ""
219
220 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
221 msgid "This stream type cannot be played yet."
222 msgstr ""
223
224 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
225 #, c-format
226 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
227 msgstr ""
228
229 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
230 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
231 msgstr ""
232
233 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
234 msgid "Could not create \"queue2\" element."
235 msgstr ""
236
237 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
238 #, c-format
239 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
240 msgstr ""
241
242 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
243 #, c-format
244 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
245 msgstr ""
246
247 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
248 #, c-format
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
250 msgstr ""
251
252 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
253 #, c-format
254 msgid "Connection to %s:%d refused."
255 msgstr ""
256
257 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
258 msgid "Can't record audio fast enough"
259 msgstr ""
260
261 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
262 msgid "track ID"
263 msgstr ""
264
265 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
266 msgid "MusicBrainz track ID"
267 msgstr ""
268
269 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
270 msgid "artist ID"
271 msgstr ""
272
273 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
274 msgid "MusicBrainz artist ID"
275 msgstr ""
276
277 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
278 msgid "album ID"
279 msgstr ""
280
281 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
282 msgid "MusicBrainz album ID"
283 msgstr ""
284
285 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
286 msgid "album artist ID"
287 msgstr ""
288
289 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
290 msgid "MusicBrainz album artist ID"
291 msgstr ""
292
293 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
294 msgid "track TRM ID"
295 msgstr ""
296
297 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
298 msgid "MusicBrainz TRM ID"
299 msgstr ""
300
301 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
302 msgid "artist sortname"
303 msgstr ""
304
305 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
306 msgid "MusicBrainz artist sortname"
307 msgstr ""
308
309 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
310 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
311 msgid "This CD has no audio tracks"
312 msgstr ""
313
314 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
315 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
316 msgstr ""
317
318 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
319 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
320 msgstr ""
321
322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
323 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
324 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
325 msgstr ""
326
327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
328 msgid "Windows Media Speech"
329 msgstr ""
330
331 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
332 msgid "CYUV Lossless"
333 msgstr ""
334
335 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
336 msgid "FFMpeg v1"
337 msgstr ""
338
339 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
340 msgid "Lossless MSZH"
341 msgstr ""
342
343 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
344 msgid "Uncompressed Gray Image"
345 msgstr ""
346
347 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
348 msgid "Run-length encoding"
349 msgstr ""
350
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
352 msgid "Sami subtitle format"
353 msgstr ""
354
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
356 msgid "TMPlayer subtitle format"
357 msgstr ""
358
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
360 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
361 msgstr ""
362
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
364 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
365 msgstr ""
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
369 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
370 msgstr ""
371
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
373 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
374 msgstr ""
375
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
377 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
378 msgstr ""
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
381 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
382 msgstr ""
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
385 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
386 msgstr ""
387
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
389 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
390 msgstr ""
391
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
393 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
394 msgstr ""
395
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
397 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
398 msgstr ""
399
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
401 msgid "Uncompressed YUV"
402 msgstr ""
403
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
405 #, c-format
406 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
407 msgstr ""
408
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
410 #, c-format
411 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
412 msgstr ""
413
414 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
415 #, c-format
416 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
417 msgstr ""
418
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
420 msgid "Raw PCM audio"
421 msgstr ""
422
423 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
424 #, c-format
425 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
426 msgstr ""
427
428 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
429 msgid "Raw floating-point audio"
430 msgstr ""
431
432 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
433 msgid "Audio CD source"
434 msgstr ""
435
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
437 msgid "DVD source"
438 msgstr ""
439
440 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
441 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
442 msgstr ""
443
444 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
445 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
446 msgstr ""
447
448 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
449 #, c-format
450 msgid "%s protocol source"
451 msgstr ""
452
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
454 #, c-format
455 msgid "%s video RTP depayloader"
456 msgstr ""
457
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
459 #, c-format
460 msgid "%s audio RTP depayloader"
461 msgstr ""
462
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
464 #, c-format
465 msgid "%s RTP depayloader"
466 msgstr ""
467
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
469 #, c-format
470 msgid "%s demuxer"
471 msgstr ""
472
473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
474 #, c-format
475 msgid "%s decoder"
476 msgstr ""
477
478 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
479 #, c-format
480 msgid "%s video RTP payloader"
481 msgstr ""
482
483 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
484 #, c-format
485 msgid "%s audio RTP payloader"
486 msgstr ""
487
488 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
489 #, c-format
490 msgid "%s RTP payloader"
491 msgstr ""
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
494 #, c-format
495 msgid "%s muxer"
496 msgstr ""
497
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
499 #, c-format
500 msgid "%s encoder"
501 msgstr ""
502
503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
504 #, c-format
505 msgid "GStreamer element %s"
506 msgstr ""
507
508 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
509 msgid "Unknown source element"
510 msgstr ""
511
512 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
513 msgid "Unknown sink element"
514 msgstr ""
515
516 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
517 msgid "Unknown element"
518 msgstr ""
519
520 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
521 msgid "Unknown decoder element"
522 msgstr ""
523
524 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
525 msgid "Unknown encoder element"
526 msgstr ""
527
528 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
529 msgid "Plugin or element of unknown type"
530 msgstr ""
531
532 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
533 msgid "No device specified."
534 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
535
536 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
537 #, c-format
538 msgid "Device \"%s\" does not exist."
539 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
540
541 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Device \"%s\" is already being used."
544 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
545
546 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
547 #, c-format
548 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
549 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
550
551 #~ msgid "Device is not open."
552 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
553
554 #~ msgid "Device is open."
555 #~ msgstr "Toestel is oop."
556
557 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
558 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
559
560 #, fuzzy
561 #~ msgid "No filename given."
562 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
563
564 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
565 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
566
567 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
568 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
569
570 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
571 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
572
573 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
574 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
575
576 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
577 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
578
579 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
580 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
581
582 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
583 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
584
585 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
586 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
587
588 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
589 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
590
591 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
592 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
593
594 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
595 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
596
597 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
598 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
599
600 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
601 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
602
603 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
604 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
605
606 #~ msgid "Volume"
607 #~ msgstr "Volume"
608
609 #~ msgid "Speaker"
610 #~ msgstr "Luidspreker"
611
612 #~ msgid "Mixer"
613 #~ msgstr "Menger"
614
615 #~ msgid "PCM-2"
616 #~ msgstr "PCM-2"
617
618 #~ msgid "Record"
619 #~ msgstr "Neem op"
620
621 #~ msgid "In-gain"
622 #~ msgstr "In-versterking"
623
624 #~ msgid "Out-gain"
625 #~ msgstr "Uit-versterking"
626
627 #~ msgid "Line-1"
628 #~ msgstr "Lyn-1"
629
630 #~ msgid "Line-2"
631 #~ msgstr "Lyn-2"
632
633 #~ msgid "Line-3"
634 #~ msgstr "Lyn-3"
635
636 #~ msgid "Digital-1"
637 #~ msgstr "Digitaal-1"
638
639 #~ msgid "Digital-2"
640 #~ msgstr "Digitaal-2"
641
642 #~ msgid "Digital-3"
643 #~ msgstr "Digitaal-3"
644
645 #~ msgid "Phone-in"
646 #~ msgstr "Telefoon-in"
647
648 #~ msgid "Phone-out"
649 #~ msgstr "Telefoon-uit"
650
651 #~ msgid "Video"
652 #~ msgstr "Video"
653
654 #~ msgid "Radio"
655 #~ msgstr "Radio"
656
657 #~ msgid "Monitor"
658 #~ msgstr "Monitor"
659
660 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
661 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
662
663 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
664 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."