Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy
20 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
21 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
22
23 #, fuzzy
24 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
25 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
26
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
29 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
30
31 msgid ""
32 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
33 "application."
34 msgstr ""
35
36 #, fuzzy
37 msgid "Could not open audio device for playback."
38 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
39
40 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
41 msgstr ""
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
45 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
50
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
54
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 "application."
59 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
64
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr ""
67
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not read CD."
77 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
78
79 msgid "failed to draw pattern"
80 msgstr ""
81
82 msgid "A GL error occurred"
83 msgstr ""
84
85 msgid "format wasn't negotiated before get function"
86 msgstr ""
87
88 #, c-format
89 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not determine type of stream"
94 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
95
96 msgid "This appears to be a text file"
97 msgstr ""
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
101 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
105 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
106
107 #, c-format
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
109 msgstr ""
110
111 msgid "The autovideosink element is missing."
112 msgstr ""
113
114 #, c-format
115 msgid "Configured videosink %s is not working."
116 msgstr ""
117
118 #, c-format
119 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
120 msgstr ""
121
122 msgid "The autovideosink element is not working."
123 msgstr ""
124
125 msgid "Custom text sink element is not usable."
126 msgstr ""
127
128 msgid "No volume control found"
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
133 msgstr ""
134
135 msgid "The autoaudiosink element is missing."
136 msgstr ""
137
138 #, c-format
139 msgid "Configured audiosink %s is not working."
140 msgstr ""
141
142 #, c-format
143 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
144 msgstr ""
145
146 msgid "The autoaudiosink element is not working."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "No decoder available for type '%s'."
154 msgstr ""
155
156 msgid "No URI specified to play from."
157 msgstr ""
158
159 #, c-format
160 msgid "Invalid URI \"%s\"."
161 msgstr ""
162
163 msgid "This stream type cannot be played yet."
164 msgstr ""
165
166 #, c-format
167 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
168 msgstr ""
169
170 msgid "Source element is invalid."
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
175 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
176
177 msgid "Can't record audio fast enough"
178 msgstr ""
179
180 msgid "This CD has no audio tracks"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ID3 tag"
184 msgstr ""
185
186 msgid "APE tag"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ICY internet radio"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Windows Media Speech"
202 msgstr ""
203
204 msgid "CYUV Lossless"
205 msgstr ""
206
207 msgid "FFMpeg v1"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Lossless MSZH"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Run-length encoding"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Timed Text"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Subtitle"
220 msgstr ""
221
222 msgid "MPL2 subtitle format"
223 msgstr ""
224
225 msgid "DKS subtitle format"
226 msgstr ""
227
228 msgid "QTtext subtitle format"
229 msgstr ""
230
231 msgid "Sami subtitle format"
232 msgstr ""
233
234 msgid "TMPlayer subtitle format"
235 msgstr ""
236
237 msgid "CEA 608 Closed Caption"
238 msgstr ""
239
240 msgid "CEA 708 Closed Caption"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Kate subtitle format"
244 msgstr ""
245
246 msgid "WebVTT subtitle format"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Uncompressed video"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Uncompressed gray"
253 msgstr ""
254
255 #, c-format
256 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
257 msgstr ""
258
259 #, c-format
260 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
261 msgstr ""
262
263 #, c-format
264 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Uncompressed audio"
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "Raw %d-bit %s audio"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Audio CD source"
287 msgstr ""
288
289 msgid "DVD source"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
296 msgstr ""
297
298 #, c-format
299 msgid "%s protocol source"
300 msgstr ""
301
302 #, c-format
303 msgid "%s video RTP depayloader"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid "%s audio RTP depayloader"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid "%s RTP depayloader"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "%s demuxer"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "%s decoder"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid "%s video RTP payloader"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "%s audio RTP payloader"
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "%s RTP payloader"
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid "%s muxer"
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid "%s encoder"
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid "GStreamer element %s"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Unknown source element"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Unknown sink element"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Unknown element"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Unknown decoder element"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Unknown encoder element"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Plugin or element of unknown type"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Failed to read tag: not enough data"
365 msgstr ""
366
367 msgid "track ID"
368 msgstr ""
369
370 msgid "MusicBrainz track ID"
371 msgstr ""
372
373 msgid "artist ID"
374 msgstr ""
375
376 msgid "MusicBrainz artist ID"
377 msgstr ""
378
379 msgid "album ID"
380 msgstr ""
381
382 msgid "MusicBrainz album ID"
383 msgstr ""
384
385 msgid "album artist ID"
386 msgstr ""
387
388 msgid "MusicBrainz album artist ID"
389 msgstr ""
390
391 msgid "track TRM ID"
392 msgstr ""
393
394 msgid "MusicBrainz TRM ID"
395 msgstr ""
396
397 msgid "capturing shutter speed"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
401 msgstr ""
402
403 msgid "capturing focal ratio"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
407 msgstr ""
408
409 msgid "capturing focal length"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
413 msgstr ""
414
415 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
416 msgstr ""
417
418 msgid ""
419 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
420 msgstr ""
421
422 msgid "capturing digital zoom ratio"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
426 msgstr ""
427
428 msgid "capturing iso speed"
429 msgstr ""
430
431 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
432 msgstr ""
433
434 msgid "capturing exposure program"
435 msgstr ""
436
437 msgid "The exposure program used when capturing an image"
438 msgstr ""
439
440 msgid "capturing exposure mode"
441 msgstr ""
442
443 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
444 msgstr ""
445
446 msgid "capturing exposure compensation"
447 msgstr ""
448
449 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
450 msgstr ""
451
452 msgid "capturing scene capture type"
453 msgstr ""
454
455 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
456 msgstr ""
457
458 msgid "capturing gain adjustment"
459 msgstr ""
460
461 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
462 msgstr ""
463
464 msgid "capturing white balance"
465 msgstr ""
466
467 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
468 msgstr ""
469
470 msgid "capturing contrast"
471 msgstr ""
472
473 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
474 msgstr ""
475
476 msgid "capturing saturation"
477 msgstr ""
478
479 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
480 msgstr ""
481
482 msgid "capturing sharpness"
483 msgstr ""
484
485 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
486 msgstr ""
487
488 msgid "capturing flash fired"
489 msgstr ""
490
491 msgid "If the flash fired while capturing an image"
492 msgstr ""
493
494 msgid "capturing flash mode"
495 msgstr ""
496
497 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
498 msgstr ""
499
500 msgid "capturing metering mode"
501 msgstr ""
502
503 msgid ""
504 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
505 msgstr ""
506
507 msgid "capturing source"
508 msgstr ""
509
510 msgid "The source or type of device used for the capture"
511 msgstr ""
512
513 msgid "image horizontal ppi"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
517 msgstr ""
518
519 msgid "image vertical ppi"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
523 msgstr ""
524
525 msgid "ID3v2 frame"
526 msgstr ""
527
528 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
529 msgstr ""
530
531 msgid "musical-key"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Initial key in which the sound starts"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Print version information and exit"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
542 "added/removed."
543 msgstr ""
544
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Volume: %.0f%%"
547 msgstr "Volume"
548
549 msgid "Buffering..."
550 msgstr ""
551
552 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Reached end of play list."
556 msgstr ""
557
558 msgid "Paused"
559 msgstr ""
560
561 #, c-format
562 msgid "Now playing %s\n"
563 msgstr ""
564
565 #, c-format
566 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
567 msgstr ""
568
569 #, c-format
570 msgid "Playback rate: %.2f"
571 msgstr ""
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
575 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
576
577 msgid "space"
578 msgstr ""
579
580 msgid "pause/unpause"
581 msgstr ""
582
583 msgid "q or ESC"
584 msgstr ""
585
586 msgid "quit"
587 msgstr ""
588
589 msgid "> or n"
590 msgstr ""
591
592 msgid "play next"
593 msgstr ""
594
595 msgid "< or b"
596 msgstr ""
597
598 msgid "play previous"
599 msgstr ""
600
601 msgid "seek forward"
602 msgstr ""
603
604 msgid "seek backward"
605 msgstr ""
606
607 #, fuzzy
608 msgid "volume up"
609 msgstr "Volume"
610
611 msgid "volume down"
612 msgstr ""
613
614 msgid "increase playback rate"
615 msgstr ""
616
617 msgid "decrease playback rate"
618 msgstr ""
619
620 msgid "change playback direction"
621 msgstr ""
622
623 msgid "enable/disable trick modes"
624 msgstr ""
625
626 msgid "change audio track"
627 msgstr ""
628
629 msgid "change video track"
630 msgstr ""
631
632 msgid "change subtitle track"
633 msgstr ""
634
635 msgid "seek to beginning"
636 msgstr ""
637
638 msgid "show keyboard shortcuts"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Output status information and property notifications"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Enable gapless playback"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Shuffle playlist"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Volume"
666 msgstr "Volume"
667
668 msgid "Playlist file containing input media files"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Use playbin3 pipeline"
675 msgstr ""
676
677 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
682 msgstr ""
683
684 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
685 msgstr ""
686
687 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
688 msgstr ""
689
690 #, fuzzy
691 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
692 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
693
694 #, fuzzy
695 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
696 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
697
698 #~ msgid "Bass"
699 #~ msgstr "Bas"
700
701 #~ msgid "Treble"
702 #~ msgstr "Treble"
703
704 #~ msgid "PCM"
705 #~ msgstr "PCM"
706
707 #~ msgid "Synth"
708 #~ msgstr "Sintetiseerder"
709
710 #~ msgid "Line-in"
711 #~ msgstr "Lyn-in"
712
713 #~ msgid "CD"
714 #~ msgstr "CD"
715
716 #~ msgid "Microphone"
717 #~ msgstr "Mikrofoon"
718
719 #, fuzzy
720 #~ msgid "PC Speaker"
721 #~ msgstr "Luidspreker"
722
723 #, fuzzy
724 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
725 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
726
727 #, fuzzy
728 #~ msgid "No filename given"
729 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
730
731 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
732 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
733
734 #, fuzzy
735 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
736 #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
737
738 #, fuzzy
739 #~ msgid "This is not a media file"
740 #~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
741
742 #~ msgid "No device specified."
743 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
744
745 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
746 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
747
748 #, fuzzy
749 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
750 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
751
752 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
753 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
754
755 #, fuzzy
756 #~ msgid "No Temp directory specified."
757 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
758
759 #, fuzzy
760 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
761 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
762
763 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
764 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
765
766 #~ msgid "Device is not open."
767 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
768
769 #~ msgid "Device is open."
770 #~ msgstr "Toestel is oop."
771
772 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
773 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
774
775 #, fuzzy
776 #~ msgid "No filename given."
777 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
778
779 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
780 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
781
782 #~ msgid "No filename specified."
783 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
784
785 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
786 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
787
788 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
789 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
790
791 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
792 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
793
794 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
795 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
796
797 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
798 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
799
800 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
801 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
802
803 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
804 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
805
806 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
807 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
808
809 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
810 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
811
812 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
813 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
814
815 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
816 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
817
818 #~ msgid "Speaker"
819 #~ msgstr "Luidspreker"
820
821 #~ msgid "Mixer"
822 #~ msgstr "Menger"
823
824 #~ msgid "PCM-2"
825 #~ msgstr "PCM-2"
826
827 #~ msgid "Record"
828 #~ msgstr "Neem op"
829
830 #~ msgid "In-gain"
831 #~ msgstr "In-versterking"
832
833 #~ msgid "Out-gain"
834 #~ msgstr "Uit-versterking"
835
836 #~ msgid "Line-1"
837 #~ msgstr "Lyn-1"
838
839 #~ msgid "Line-2"
840 #~ msgstr "Lyn-2"
841
842 #~ msgid "Line-3"
843 #~ msgstr "Lyn-3"
844
845 #~ msgid "Digital-1"
846 #~ msgstr "Digitaal-1"
847
848 #~ msgid "Digital-2"
849 #~ msgstr "Digitaal-2"
850
851 #~ msgid "Digital-3"
852 #~ msgstr "Digitaal-3"
853
854 #~ msgid "Phone-in"
855 #~ msgstr "Telefoon-in"
856
857 #~ msgid "Phone-out"
858 #~ msgstr "Telefoon-uit"
859
860 #~ msgid "Video"
861 #~ msgstr "Video"
862
863 #~ msgid "Radio"
864 #~ msgstr "Radio"
865
866 #~ msgid "Monitor"
867 #~ msgstr "Monitor"
868
869 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
870 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
871
872 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
873 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."