po: update translation files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Bas"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetiseerder"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Lyn-in"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Mikrofoon"
41
42 #, fuzzy
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "Luidspreker"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
55
56 #, fuzzy
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
59
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
80
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
84
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 "application."
89 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
105
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
108 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
109
110 #, fuzzy
111 msgid "No filename given"
112 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
113
114 #, c-format
115 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
116 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
120 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
121
122 msgid "Internal data stream error."
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 msgstr ""
128
129 msgid "This appears to be a text file"
130 msgstr ""
131
132 #, fuzzy
133 msgid "Could not determine type of stream"
134 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
135
136 #, c-format
137 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
138 msgstr ""
139
140 msgid "No URI specified to play from."
141 msgstr ""
142
143 #, c-format
144 msgid "Invalid URI \"%s\"."
145 msgstr ""
146
147 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
148 msgstr ""
149
150 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
151 msgstr ""
152
153 msgid "Source element is invalid."
154 msgstr ""
155
156 msgid ""
157 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
158 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
159 msgstr ""
160
161 msgid ""
162 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
163 "install the necessary plugins."
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
169
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr ""
172
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr ""
175
176 #, c-format
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr ""
182
183 #, c-format
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr ""
186
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
192 msgstr ""
193
194 msgid "The autovideosink element is not working."
195 msgstr ""
196
197 msgid "Custom text sink element is not usable."
198 msgstr ""
199
200 msgid "No volume control found"
201 msgstr ""
202
203 #, c-format
204 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
205 msgstr ""
206
207 msgid "The autoaudiosink element is missing."
208 msgstr ""
209
210 #, c-format
211 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
212 msgstr ""
213
214 msgid "The autoaudiosink element is not working."
215 msgstr ""
216
217 msgid "Can't play a text file without video."
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "No decoder available for type '%s'."
222 msgstr ""
223
224 msgid "This stream type cannot be played yet."
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
229 msgstr ""
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
233 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
234
235 #, c-format
236 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid "Connection to %s:%d refused."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Can't record audio fast enough"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Failed to read tag: not enough data"
251 msgstr ""
252
253 msgid "track ID"
254 msgstr ""
255
256 msgid "MusicBrainz track ID"
257 msgstr ""
258
259 msgid "artist ID"
260 msgstr ""
261
262 msgid "MusicBrainz artist ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "album ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "MusicBrainz album ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "album artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "MusicBrainz album artist ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "track TRM ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "MusicBrainz TRM ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "This CD has no audio tracks"
284 msgstr ""
285
286 msgid "ID3 tag"
287 msgstr ""
288
289 msgid "APE tag"
290 msgstr ""
291
292 msgid "ICY internet radio"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Windows Media Speech"
305 msgstr ""
306
307 msgid "CYUV Lossless"
308 msgstr ""
309
310 msgid "FFMpeg v1"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Lossless MSZH"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Uncompressed Gray Image"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Run-length encoding"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Sami subtitle format"
323 msgstr ""
324
325 msgid "TMPlayer subtitle format"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Kate subtitle format"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Uncompressed YUV"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
370 msgstr ""
371
372 #, c-format
373 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Raw PCM audio"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Raw floating-point audio"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Audio CD source"
387 msgstr ""
388
389 msgid "DVD source"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid "%s protocol source"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid "%s video RTP depayloader"
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid "%s audio RTP depayloader"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid "%s RTP depayloader"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid "%s demuxer"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "%s decoder"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "%s video RTP payloader"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "%s audio RTP payloader"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "%s RTP payloader"
432 msgstr ""
433
434 #, c-format
435 msgid "%s muxer"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "%s encoder"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "GStreamer element %s"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Unknown source element"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Unknown sink element"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Unknown element"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Unknown decoder element"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Unknown encoder element"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Plugin or element of unknown type"
462 msgstr ""
463
464 msgid "No device specified."
465 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
466
467 #, c-format
468 msgid "Device \"%s\" does not exist."
469 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Device \"%s\" is already being used."
473 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
474
475 #, c-format
476 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
477 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
478
479 #, fuzzy
480 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
481 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
482
483 #, fuzzy
484 #~ msgid "No Temp directory specified."
485 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
486
487 #, fuzzy
488 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
489 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
490
491 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
492 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
493
494 #~ msgid "Device is not open."
495 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
496
497 #~ msgid "Device is open."
498 #~ msgstr "Toestel is oop."
499
500 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
501 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "No filename given."
505 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
506
507 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
508 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
509
510 #~ msgid "No filename specified."
511 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
512
513 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
514 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
515
516 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
517 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
518
519 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
520 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
521
522 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
523 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
524
525 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
526 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
527
528 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
529 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
530
531 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
532 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
533
534 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
535 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
536
537 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
538 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
539
540 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
541 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
542
543 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
544 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
545
546 #~ msgid "Volume"
547 #~ msgstr "Volume"
548
549 #~ msgid "Speaker"
550 #~ msgstr "Luidspreker"
551
552 #~ msgid "Mixer"
553 #~ msgstr "Menger"
554
555 #~ msgid "PCM-2"
556 #~ msgstr "PCM-2"
557
558 #~ msgid "Record"
559 #~ msgstr "Neem op"
560
561 #~ msgid "In-gain"
562 #~ msgstr "In-versterking"
563
564 #~ msgid "Out-gain"
565 #~ msgstr "Uit-versterking"
566
567 #~ msgid "Line-1"
568 #~ msgstr "Lyn-1"
569
570 #~ msgid "Line-2"
571 #~ msgstr "Lyn-2"
572
573 #~ msgid "Line-3"
574 #~ msgstr "Lyn-3"
575
576 #~ msgid "Digital-1"
577 #~ msgstr "Digitaal-1"
578
579 #~ msgid "Digital-2"
580 #~ msgstr "Digitaal-2"
581
582 #~ msgid "Digital-3"
583 #~ msgstr "Digitaal-3"
584
585 #~ msgid "Phone-in"
586 #~ msgstr "Telefoon-in"
587
588 #~ msgid "Phone-out"
589 #~ msgstr "Telefoon-uit"
590
591 #~ msgid "Video"
592 #~ msgstr "Video"
593
594 #~ msgid "Radio"
595 #~ msgstr "Radio"
596
597 #~ msgid "Monitor"
598 #~ msgstr "Monitor"
599
600 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
601 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
602
603 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
604 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."