po: update for new strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Treble"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Sintetiseerder"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Lyn-in"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "CD"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofoon"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Luidspreker"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgstr ""
198
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgstr ""
204
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr ""
211
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
217 msgstr ""
218
219 #, c-format
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
221 msgstr ""
222
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
224 msgstr ""
225
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
231 msgstr ""
232
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
243
244 #, c-format
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Can't record audio fast enough"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Failed to read tag: not enough data"
260 msgstr ""
261
262 msgid "track ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "MusicBrainz track ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "artist ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "album ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "MusicBrainz album ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "album artist ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "MusicBrainz album artist ID"
284 msgstr ""
285
286 msgid "track TRM ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "MusicBrainz TRM ID"
290 msgstr ""
291
292 msgid "capturing shutter speed"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
296 msgstr ""
297
298 msgid "capturing focal ratio"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
302 msgstr ""
303
304 msgid "capturing focal length"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
308 msgstr ""
309
310 msgid "capturing digital zoom ratio"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
314 msgstr ""
315
316 msgid "capturing iso speed"
317 msgstr ""
318
319 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
320 msgstr ""
321
322 msgid "capturing exposure program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "The exposure program used when capturing an image"
326 msgstr ""
327
328 msgid "capturing exposure mode"
329 msgstr ""
330
331 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
332 msgstr ""
333
334 msgid "capturing scene capture type"
335 msgstr ""
336
337 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
338 msgstr ""
339
340 msgid "capturing gain adjustment"
341 msgstr ""
342
343 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
344 msgstr ""
345
346 msgid "capturing white balance"
347 msgstr ""
348
349 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
350 msgstr ""
351
352 msgid "capturing contrast"
353 msgstr ""
354
355 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
356 msgstr ""
357
358 msgid "capturing saturation"
359 msgstr ""
360
361 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
362 msgstr ""
363
364 msgid "capturing flash fired"
365 msgstr ""
366
367 msgid "If the flash fired while capturing and image"
368 msgstr ""
369
370 msgid "capturing flash mode"
371 msgstr ""
372
373 msgid "The selected flash mode while capturing and image"
374 msgstr ""
375
376 msgid "image horizontal ppi"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
380 msgstr ""
381
382 msgid "image vertical ppi"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
386 msgstr ""
387
388 msgid "This CD has no audio tracks"
389 msgstr ""
390
391 msgid "ID3 tag"
392 msgstr ""
393
394 msgid "APE tag"
395 msgstr ""
396
397 msgid "ICY internet radio"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Windows Media Speech"
410 msgstr ""
411
412 msgid "CYUV Lossless"
413 msgstr ""
414
415 msgid "FFMpeg v1"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Lossless MSZH"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Uncompressed Gray Image"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Run-length encoding"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Sami subtitle format"
428 msgstr ""
429
430 msgid "TMPlayer subtitle format"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Kate subtitle format"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Uncompressed YUV"
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Raw PCM audio"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Raw floating-point audio"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Audio CD source"
492 msgstr ""
493
494 msgid "DVD source"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid "%s protocol source"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "%s video RTP depayloader"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid "%s audio RTP depayloader"
513 msgstr ""
514
515 #, c-format
516 msgid "%s RTP depayloader"
517 msgstr ""
518
519 #, c-format
520 msgid "%s demuxer"
521 msgstr ""
522
523 #, c-format
524 msgid "%s decoder"
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid "%s video RTP payloader"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid "%s audio RTP payloader"
533 msgstr ""
534
535 #, c-format
536 msgid "%s RTP payloader"
537 msgstr ""
538
539 #, c-format
540 msgid "%s muxer"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid "%s encoder"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid "GStreamer element %s"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Unknown source element"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Unknown sink element"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Unknown element"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Unknown decoder element"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Unknown encoder element"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Plugin or element of unknown type"
567 msgstr ""
568
569 msgid "No device specified."
570 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
571
572 #, c-format
573 msgid "Device \"%s\" does not exist."
574 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Device \"%s\" is already being used."
578 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
579
580 #, c-format
581 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
582 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
583
584 #, fuzzy
585 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
586 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
587
588 #, fuzzy
589 #~ msgid "No Temp directory specified."
590 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
591
592 #, fuzzy
593 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
594 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
595
596 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
597 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
598
599 #~ msgid "Device is not open."
600 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
601
602 #~ msgid "Device is open."
603 #~ msgstr "Toestel is oop."
604
605 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
606 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
607
608 #, fuzzy
609 #~ msgid "No filename given."
610 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
611
612 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
613 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
614
615 #~ msgid "No filename specified."
616 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
617
618 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
619 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
620
621 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
622 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
623
624 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
625 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
626
627 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
628 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
629
630 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
631 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
632
633 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
634 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
635
636 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
637 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
638
639 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
640 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
641
642 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
643 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
644
645 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
646 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
647
648 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
649 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
650
651 #~ msgid "Volume"
652 #~ msgstr "Volume"
653
654 #~ msgid "Speaker"
655 #~ msgstr "Luidspreker"
656
657 #~ msgid "Mixer"
658 #~ msgstr "Menger"
659
660 #~ msgid "PCM-2"
661 #~ msgstr "PCM-2"
662
663 #~ msgid "Record"
664 #~ msgstr "Neem op"
665
666 #~ msgid "In-gain"
667 #~ msgstr "In-versterking"
668
669 #~ msgid "Out-gain"
670 #~ msgstr "Uit-versterking"
671
672 #~ msgid "Line-1"
673 #~ msgstr "Lyn-1"
674
675 #~ msgid "Line-2"
676 #~ msgstr "Lyn-2"
677
678 #~ msgid "Line-3"
679 #~ msgstr "Lyn-3"
680
681 #~ msgid "Digital-1"
682 #~ msgstr "Digitaal-1"
683
684 #~ msgid "Digital-2"
685 #~ msgstr "Digitaal-2"
686
687 #~ msgid "Digital-3"
688 #~ msgstr "Digitaal-3"
689
690 #~ msgid "Phone-in"
691 #~ msgstr "Telefoon-in"
692
693 #~ msgid "Phone-out"
694 #~ msgstr "Telefoon-uit"
695
696 #~ msgid "Video"
697 #~ msgstr "Video"
698
699 #~ msgid "Radio"
700 #~ msgstr "Radio"
701
702 #~ msgid "Monitor"
703 #~ msgstr "Monitor"
704
705 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
706 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
707
708 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
709 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."