1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Sintetiseerder"
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
123 msgid "Internal data stream error."
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
130 msgid "This appears to be a text file"
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
141 msgid "No URI specified to play from."
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
154 msgid "Source element is invalid."
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
188 msgid "The autovideosink element is missing."
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
199 msgid "The autovideosink element is not working."
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
205 msgid "No volume control found"
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
256 msgid "Can't record audio fast enough"
259 msgid "Failed to read tag: not enough data"
265 msgid "MusicBrainz track ID"
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
277 msgid "MusicBrainz album ID"
280 msgid "album artist ID"
283 msgid "MusicBrainz album artist ID"
289 msgid "MusicBrainz TRM ID"
292 msgid "capturing shutter speed"
295 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
298 msgid "capturing focal ratio"
301 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
304 msgid "capturing focal length"
307 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
310 msgid "capturing digital zoom ratio"
313 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
316 msgid "capturing iso speed"
319 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
322 msgid "capturing exposure program"
325 msgid "The exposure program used when capturing an image"
328 msgid "capturing exposure mode"
331 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
334 msgid "capturing scene capture type"
337 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
340 msgid "capturing gain adjustment"
343 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
346 msgid "capturing white balance"
349 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
352 msgid "capturing contrast"
355 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
358 msgid "capturing saturation"
361 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
364 msgid "capturing flash fired"
367 msgid "If the flash fired while capturing and image"
370 msgid "capturing flash mode"
373 msgid "The selected flash mode while capturing and image"
376 msgid "image horizontal ppi"
379 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
382 msgid "image vertical ppi"
385 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
388 msgid "This CD has no audio tracks"
397 msgid "ICY internet radio"
400 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
403 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
406 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
409 msgid "Windows Media Speech"
412 msgid "CYUV Lossless"
418 msgid "Lossless MSZH"
421 msgid "Uncompressed Gray Image"
424 msgid "Run-length encoding"
427 msgid "Sami subtitle format"
430 msgid "TMPlayer subtitle format"
433 msgid "Kate subtitle format"
436 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
439 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
442 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
445 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
448 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
451 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
454 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
457 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
460 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
463 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
466 msgid "Uncompressed YUV"
470 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
474 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
478 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
481 msgid "Raw PCM audio"
485 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
488 msgid "Raw floating-point audio"
491 msgid "Audio CD source"
497 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
500 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
504 msgid "%s protocol source"
508 msgid "%s video RTP depayloader"
512 msgid "%s audio RTP depayloader"
516 msgid "%s RTP depayloader"
528 msgid "%s video RTP payloader"
532 msgid "%s audio RTP payloader"
536 msgid "%s RTP payloader"
548 msgid "GStreamer element %s"
551 msgid "Unknown source element"
554 msgid "Unknown sink element"
557 msgid "Unknown element"
560 msgid "Unknown decoder element"
563 msgid "Unknown encoder element"
566 msgid "Plugin or element of unknown type"
569 msgid "No device specified."
570 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
573 msgid "Device \"%s\" does not exist."
574 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
577 msgid "Device \"%s\" is already being used."
578 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
581 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
582 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
585 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
586 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
589 #~ msgid "No Temp directory specified."
590 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
593 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
594 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
596 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
597 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
599 #~ msgid "Device is not open."
600 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
602 #~ msgid "Device is open."
603 #~ msgstr "Toestel is oop."
605 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
606 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
609 #~ msgid "No filename given."
610 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
612 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
613 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
615 #~ msgid "No filename specified."
616 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
618 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
619 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
621 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
622 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
624 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
625 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
627 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
628 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
630 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
631 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
633 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
634 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
636 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
637 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
639 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
640 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
642 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
643 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
645 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
646 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
648 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
649 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
655 #~ msgstr "Luidspreker"
667 #~ msgstr "In-versterking"
670 #~ msgstr "Uit-versterking"
682 #~ msgstr "Digitaal-1"
685 #~ msgstr "Digitaal-2"
688 #~ msgstr "Digitaal-3"
691 #~ msgstr "Telefoon-in"
694 #~ msgstr "Telefoon-uit"
705 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
706 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
708 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
709 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."