Imported Upstream version 4.0
[platform/upstream/make.git] / po / uk.po
index ebf1fd6..7bb31f0 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
-# ðÅÒÅËÌÁÄ make ÎÁ ÕËÒÁ§ÎÓØËÕ.
+# Переклад make українською.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2002.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
 #
+# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.80\n"
+"Project-Id-Version: make 3.99.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-05 20:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 07:20+0300\n"
 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ar.c:48
+#: ar.c:46
 #, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
-msgstr "ÓÐÒÏÂÁ ×ÖÉÔÉ ÍÏÖÌÉצÓÔØ, ÑËÁ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ: \"%s\""
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "спроба вжити можливість, яка не підтримується: \"%s\""
 
-#: ar.c:125
+#: ar.c:123
 msgid "touch archive member is not available on VMS"
-msgstr "ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÞÁÓÕ ÚͦÎÉ ÞÌÅÎÁ ÁÒȦ×Õ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÓÉÓÔÅͦ VMS"
+msgstr "оновлення часу зміни члена архіву неможливо у системі VMS"
 
-#: ar.c:149
+#: ar.c:147
 #, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
-msgstr "ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÞÁÓÕ ÚͦÎÉ: áÒȦנ\"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "оновлення часу зміни: Архів \"%s\" не існує"
 
-#: ar.c:152
+#: ar.c:150
 #, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
-msgstr "ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÞÁÓÕ ÚͦÎÉ: îÅצÒÎÉÊ ÁÒȦ×: \"%s\""
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "оновлення часу зміни: Невірний архів: \"%s\""
 
-#: ar.c:159
+#: ar.c:157
 #, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
-msgstr "ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÞÁÓÕ ÚͦÎÉ: þÌÅΠ\"%s\" ÎŠͦÓÔÉÔØÓÑ Õ \"%s\""
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "оновлення часу зміни: Член \"%s\" не міститься у \"%s\""
 
-#: ar.c:166
+#: ar.c:164
 #, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
 msgstr ""
-"ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÞÁÓÕ ÚͦÎÉ: æÕÎËæѠar_member_touch ÐÏ×ÅÒÎÕÌÁ\n"
-"ÐÏÇÁÎÉÊ ËÏĠצÄÐÏצĦ ÄÌÑ \"%s\""
+"оновлення часу зміни: Функція ar_member_touch повернула\n"
+"поганий ÐºÐ¾Ð´ Ð²Ñ\96дповÑ\96дÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f \"%s\""
 
-#: arscan.c:69
+#: arscan.c:67
 #, c-format
 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
-msgstr ""
+msgstr "lbr$set_module() не вдалося видобути дані модуля, стан = %d"
 
-#: arscan.c:175
+#: arscan.c:173
 #, c-format
 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка lbr$ini_control() з повідомленням стану = %d"
 
-#: arscan.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉ×ÁÎÎѠ¦Â̦ÏÔÅËÉ %s ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ ÞÌÅÎÁ %s; %d\n"
+#: arscan.c:185
+#, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку елемента «%s»"
 
-#: arscan.c:850
+#: arscan.c:847
 #, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr ""
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Елемент «%s»%s: %ld байтів з %ld (%ld).\n"
 
-#: arscan.c:851
+#: arscan.c:848
 msgid " (name might be truncated)"
-msgstr " (¦Í'Ñ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÕÓ¦ÞÅÎÅ)"
+msgstr " (ім'я може бути обрізано)"
 
-#: arscan.c:853
+#: arscan.c:850
 #, c-format
 msgid "  Date %s"
-msgstr "  äÁÔÁ %s"
+msgstr "  Дата %s"
 
-#: arscan.c:854
+#: arscan.c:851
 #, c-format
 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  uid = %d, gid = %d, режим = 0%o.\n"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:406
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "У рецепті забагато рядків (%ud)"
+
+#: commands.c:507
 msgid "*** Break.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Зупинка.\n"
 
-#: commands.c:622
+#: commands.c:630
 #, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr ""
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено"
 
-#: commands.c:625
+#: commands.c:633
 #, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr ""
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено"
 
-#: commands.c:638
+#: commands.c:646
 #, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "*** [%s] ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\""
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Вилучаємо файл \"%s\""
 
-#: commands.c:640
+#: commands.c:648
 #, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "*** ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\""
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Вилучаємо файл \"%s\""
 
-#: commands.c:676
-#, fuzzy
+#: commands.c:684
 msgid "#  recipe to execute"
-msgstr "#  ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ"
+msgstr "#  спосіб, який слід застосувати"
 
-#: commands.c:679
+#: commands.c:687
 msgid " (built-in):"
-msgstr " (×ÂÕÄÏ×ÁÎÅ):"
+msgstr " (вбудоване):"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:689
 #, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
-msgstr " (Ú \"%s\", ÒÑÄÏË %lu):\n"
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (з \"%s\", рядок %lu):\n"
 
-#: dir.c:996
+#: dir.c:989
 msgid ""
 "\n"
 "# Directories\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# ëÁÔÁÌÏÇÉ\n"
+"# Каталоги\n"
 
-#: dir.c:1008
+#: dir.c:1001
 #, c-format
 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
-msgstr "# %s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ (stat).\n"
+msgstr "# %s: неможливо отримати інформацію (stat).\n"
 
-#: dir.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#: dir.c:1005
+#, c-format
 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (ÐÒÉÓÔҦʠ%d, ¦×ÕÚÏÌ %d): ÎÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ.\n"
+msgstr "# %s (клÑ\8eÑ\87 %s, Ñ\87аÑ\81 Ð·Ð¼Ñ\96ни %d): Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и.\n"
 
-#: dir.c:1016
+#: dir.c:1009
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (ÐÒÉÓÔҦʠ%d, ¦×ÕÚÏÌ [%d,%d,%d]): ÎÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ.\n"
+msgstr "# %s (пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %d, Ñ\96вÑ\83зол [%d,%d,%d]): Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и.\n"
 
-#: dir.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#: dir.c:1014
+#, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (ÐÒÉÓÔҦʠ%d, ¦×ÕÚÏÌ %d): ÎÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ.\n"
+msgstr "# %s (пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %ld, Ñ\96вÑ\83зол %ld): Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и.\n"
 
-#: dir.c:1048
+#: dir.c:1041
 #, c-format
 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (ËÌÀÞ %s, ÞÁÓ ÍÏÄÉƦËÁ槠%d): "
+msgstr "# %s (ключ %s, час модифікації %d): "
 
-#: dir.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: dir.c:1045
+#, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-msgstr "# %s (ÐÒÉÓÔҦʠ%d, ¦×ÕÚÏÌ [%d,%d,%d]): ÎÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ.\n"
+msgstr "# %s (пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %d, Ñ\96вÑ\83зол [%d,%d,%d]): "
 
-#: dir.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#: dir.c:1050
+#, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
-msgstr "# %s (ÐÒÉÓÔҦʠ%d, ¦×ÕÚÏÌ %d): ÎÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ.\n"
+msgstr "# %s (пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %ld, Ñ\96вÑ\83зол %ld): "
 
-#: dir.c:1063 dir.c:1084
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
 msgid "No"
-msgstr "î¦"
+msgstr "Ні"
 
-#: dir.c:1066 dir.c:1087
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
 msgid " files, "
-msgstr " ÆÁÊ̦×, "
+msgstr " файлів, "
 
-#: dir.c:1068 dir.c:1089
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
 msgid "no"
-msgstr "Φ"
+msgstr "ні"
 
-#: dir.c:1071
+#: dir.c:1064
 msgid " impossibilities"
-msgstr " ÎÅÄÏÓÑÖÎÉȠæÌÅÊ"
+msgstr " недосяжних цілей"
 
-#: dir.c:1075
+#: dir.c:1068
 msgid " so far."
-msgstr " ÎÁ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÍÏÍÅÎÔ."
+msgstr " на поточний момент."
 
-#: dir.c:1092
+#: dir.c:1085
 #, c-format
 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
-msgstr " ÎÅÄÏÓÑÖÎÉȠæÌÅÊ Õ %lu ËÁÔÁÌÏÇÁÈ.\n"
+msgstr " недосяжних цілей у %lu каталогах.\n"
 
-#: expand.c:127
+#: expand.c:125
 #, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
-msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÁ ÚͦÎÎÁ \"%s\" ÐÏÓÉÌÁ¤ÔØÓÑ ÓÁÍÁ ÎÁ ÓÅÂÅ (Õ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ¦)"
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Рекурсивна змінна \"%s\" посилається сама на себе (у результаті)"
 
-#: expand.c:276
+#: expand.c:269
 msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÚͦÎÎÕ"
+msgstr "незавершена посилання на змінну"
 
-#: file.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\" ÂÕÌÉ ÚÁÄÁΦ %s:%u,"
+#: file.c:269
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Спосіб для файла «%s» було задано %s:%lu,"
 
-#: file.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\" ÂÕÌÉ ÚÎÁÊÄÅΦ Ú ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ,"
+#: file.c:274
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Спосіб для файла «%s» було знайдено за допомогою пошуку неявних правил,"
 
-#: file.c:275
+#: file.c:277
 #, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
-msgstr "ÁÌÅ \"%s\" ¦ \"%s\" ÔÅÐÅÒ ××ÁÖÁÀÔØÓÑ ÏÄÎÉÍ ¦ ÔÉÍ ÖÅ Ö ÆÁÊÌÏÍ. "
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "але \"%s\" і \"%s\" тепер вважаються одним і тим же ж файлом. "
 
-#: file.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ \"%s\" ¦ÇÎÏÒÏ×ÁΦ, ÂÕÄÕÔØ ×ÉËÏÒÉÓÔÁΦ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ \"%s\"."
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Спосіб для «%s» буде проігноровано на користь способу для «%s»."
 
-#: file.c:298
+#: file.c:300
 #, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
 msgstr ""
-"ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ \"%s\" Ú ÏÄΦ¤À Ä×ÏËÒÁÐËÏÀ Õ \"%s\" Ú Ä×ÏÍÁ "
-"Ä×ÏËÒÁÐËÁÍÉ"
+"неможливо перейменувати \"%s\" з однією двокрапкою у \"%s\" з двома "
+"двокрапками"
 
-#: file.c:303
+#: file.c:305
 #, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
 msgstr ""
-"ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ \"%s\" Ú Ä×ÏÍÁ Ä×ÏËÒÁÐËÁÍÉ Õ \"%s\" Ú ÏÄΦ¤À "
-"Ä×ÏËÒÁÐËÏÀ"
+"неможливо перейменувати \"%s\" з двома двокрапками у \"%s\" з однією "
+"двокрапкою"
 
-#: file.c:392
+#: file.c:396
 #, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "*** ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÒÏͦÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ \"%s\""
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Вилучаємо проміжний файл «%s»"
 
-#: file.c:396
+#: file.c:400
 msgid "Removing intermediate files...\n"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÑÀ ÐÒÏͦÖΦ ÆÁÊÌÉ...\n"
+msgstr "Видаляю проміжні файли...\n"
 
-#: file.c:803
+#: file.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: часова позначка поза допустимим діапазоном; замінюємо на %s"
 
-#: file.c:804
+#: file.c:809
 msgid "Current time"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний час"
 
-#: file.c:924
+#: file.c:949
 msgid "# Not a target:"
-msgstr "# îÅ ¤ ÍÅÔÏÀ:"
+msgstr "# Не є метою:"
 
-#: file.c:929
-#, fuzzy
+#: file.c:954
 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "#  ëÏÛÔÏ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ (ÚÁÌÅÖΦÓÔØ .PRECIOUS)."
+msgstr "#  Вартісний файл (залежність .PRECIOUS)."
 
-#: file.c:931
-#, fuzzy
+#: file.c:956
 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "#  ðÓÅ×ÄÏæÌØ (ÚÁÌÅÖΦÓÔؠצĠ.PHONY)."
+msgstr "#  Псевдоціль (залежність .PHONY)."
 
-#: file.c:933
-#, fuzzy
+#: file.c:958
 msgid "#  Command line target."
-msgstr "#  ã¦ÌØ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ."
+msgstr "#  Мета, що викликається з командного рядка."
 
-#: file.c:935
-#, fuzzy
+#: file.c:960
 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
-msgstr "#  Makefile ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÑÍ ÁÂÏ Ú MAKEFILES."
+msgstr "#  Типово, MAKEFILES, або -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:962
+msgid "#  Builtin rule"
+msgstr "#  Вбудоване правило"
 
-#: file.c:937
-#, fuzzy
+#: file.c:964
 msgid "#  Implicit rule search has been done."
-msgstr "#  ðÏÛÕË ÎÅÑ×ÎÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÓÑ.\n"
+msgstr "#  Пошук неявних правил виконано."
 
-#: file.c:938
-#, fuzzy
+#: file.c:965
 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
-msgstr "#  ðÏÛÕË ÎÅÑ×ÎÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÓÑ.\n"
+msgstr "#  Пошук неявних правил не було виконано."
 
-#: file.c:940
+#: file.c:967
 #, c-format
-msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
-msgstr "#  ïÓÎÏ×Á ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ÁÂÏ ÓÔÁÔÉÞÎÏÇÏ ÛÁÂÌÏÎÕ: \"%s\"\n"
+msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "#  Основа неявного або статичного шаблону: \"%s\"\n"
 
-#: file.c:942
-#, fuzzy
+#: file.c:969
 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
-msgstr "#  æÁÊÌ -- ÐÒÏͦÖÎÁ ÚÁÌÅÖΦÓÔØ."
+msgstr "#  Файл є проміжною залежністю."
 
-#: file.c:946
+#: file.c:973
 msgid "#  Also makes:"
-msgstr "#  úÂÉÒÁ¤ ÔÁËÏÖ:"
+msgstr "#  Збирає також:"
 
-#: file.c:952
+#: file.c:979
 msgid "#  Modification time never checked."
-msgstr "#  þÁÓ ÚͦÎɠΦËÏÌÉ ÎÅ ÐÅÒÅצÒÑ×ÓÑ."
+msgstr "#  Час зміни ніколи не перевірявся."
 
-#: file.c:954
+#: file.c:981
 msgid "#  File does not exist."
-msgstr "#  æÁÊÌ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
+msgstr "#  Файл не існує."
 
-#: file.c:956
+#: file.c:983
 msgid "#  File is very old."
-msgstr "#  æÁÊÌ ÄÕÖÅ ÓÔÁÒÉÊ."
+msgstr "#  Файл дуже старий."
 
-#: file.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: file.c:988
+#, c-format
 msgid "#  Last modified %s\n"
-msgstr "#  þÁÓ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ %.24s (%ld)\n"
+msgstr "#  Востаннє оновлено %s\n"
 
-#: file.c:964
+#: file.c:991
 msgid "#  File has been updated."
-msgstr "#  æÁÊÌ ÂÕ× ÏÎÏ×ÌÅÎÉÊ."
+msgstr "#  Файл був оновлений."
 
-#: file.c:964
-#, fuzzy
+#: file.c:991
 msgid "#  File has not been updated."
-msgstr "#  æÁÊÌ%s ÏÎÏ×ÌÅÎÏ.\n"
+msgstr "#  Файл не було оновлено."
 
-#: file.c:968
-#, fuzzy
+#: file.c:995
 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "#  úÁÐÕÝÅΦ ÚÁÒÁÚ ËÏÍÁÎÄÉ (ãå ðïíéìëá)."
+msgstr "#  Виконується обробка (ЦЕ ПОМИЛКА)"
 
-#: file.c:971
-#, fuzzy
+#: file.c:998
 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "#  úÁÐÕÝÅΦ ÚÁÒÁÚ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÅÑËϧ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ (ãå ðïíéìëá)."
+msgstr "#  Ці залежності вже обробляються (ЦЕ ПОМИЛКА)."
 
-#: file.c:980
+#: file.c:1007
 msgid "#  Successfully updated."
-msgstr "#  õÓЦÛÎÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ."
+msgstr "#  Успішно оновлено."
 
-#: file.c:984
+#: file.c:1011
 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
-msgstr "#  ðÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ (×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ËÌÀÞ -q)."
+msgstr "#  Повинно бути оновлено (встановлений ключ -q)."
 
-#: file.c:987
+#: file.c:1014
 msgid "#  Failed to be updated."
-msgstr "#  óÐÒÏÂÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÂÅÚÕÓЦÛÎÁ."
+msgstr "#  Спроба оновлення безуспішна."
 
-#: file.c:990
-msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "#  îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÞÌÅÎÁ \"update_status\"!"
+#: file.c:1019
+msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "#  Некоректне значення члена \"command_state\"!"
 
-#: file.c:997
-msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
-msgstr "#  îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÞÌÅÎÁ \"command_state\"!"
-
-#: file.c:1016
+#: file.c:1038
 msgid ""
 "\n"
 "# Files"
 msgstr ""
 "\n"
-"# æÁÊÌÉ"
+"# Файли"
 
-#: file.c:1020
+#: file.c:1042
 msgid ""
 "\n"
 "# files hash-table stats:\n"
 "# "
 msgstr ""
+"\n"
+"# статистика щодо таблиці хешів файлів:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: поле «%s» не кешовано: %s"
 
-#: function.c:758
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
-msgstr "ÎÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÅÒÛÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÆÕÎË槠\"word\""
+#: function.c:742
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"word\""
 
-#: function.c:763
-#, fuzzy
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
-msgstr "ÎÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÅÒÛÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÆÕÎË槠\"word\""
+#: function.c:747
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "першим аргументом функції «word» має бути число, більше за 0"
 
-#: function.c:783
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
-msgstr "ÎÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÅÒÛÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÆÕÎË槠\"wordlist\""
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"wordlist\""
 
-#: function.c:785
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
-msgstr "ÎÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÄÒÕÇÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÆÕÎË槠\"wordlist\""
+#: function.c:769
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "не числовий другий аргумент для функції \"wordlist\""
 
-#: function.c:1458
+#: function.c:1460
 #, c-format
-msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n"
 
-#: function.c:1469
+#: function.c:1483
 #, c-format
-msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(Err) (e=%ld)\n"
 
-#: function.c:1474
+#: function.c:1490
 #, c-format
 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка CreatePipe() (e=%ld)\n"
 
-#: function.c:1479
+#: function.c:1498
 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "windows32_openpipe(): помилка process_init_fd()\n"
 
-#: function.c:1728
+#: function.c:1792
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Спорожнюємо тимчасовий пакетний файл %s\n"
+
+#: function.c:2151
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "open: %s: %s"
+
+#: function.c:2158
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "write: %s: %s"
+
+#: function.c:2164
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Некоректна дія над файлом: %s"
+
+#: function.c:2279
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "недостатня кількість аргументів (%d) функції «%s»"
+
+#: function.c:2291
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "не реалізовано на цій платформі: функція «%s»"
+
+#: function.c:2354
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "незавершений виклик функції \"%s\"; пропущено \"%c\""
+
+#: function.c:2546
+msgid "Empty function name\n"
 msgstr ""
 
-#: function.c:2150
+#: function.c:2548
 #, fuzzy, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "ÎÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÅÒÛÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÆÕÎË槠\"word\""
+msgid "Invalid function name: %s\n"
+msgstr "Некоректна дія над файлом: %s"
 
-#: function.c:2162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "îÅ ÒÅÁ̦ÚÏ×ÁÎÏ ÎÁ Ã¦Ê ÐÌÁÔÆÏÒͦ: ÆÕÎËæѠ\"%s\""
+#: function.c:2550
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s\n"
+msgstr "Назва функції є задовгою: %s\n"
 
-#: function.c:2212
+#: function.c:2552
 #, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
-msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÊ ×ÉËÌÉË ÆÕÎË槠\"%s\"; ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ \"%c\""
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s\n"
 
-#: getopt.c:661
+#: function.c:2555
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" - ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÉÊ\n"
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s\n"
 
-#: getopt.c:685
+#: getopt.c:659
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"--%s\" ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\94 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ним\n"
 
-#: getopt.c:690
+#: getopt.c:683
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%c%s\" ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð´Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«--%s» Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено\n"
 
-#: getopt.c:707 getopt.c:880
+#: getopt.c:688
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ \"%s\" ÎÅÏÂȦÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð´Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«%c%s» Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено\n"
 
-#: getopt.c:736
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÒÏÚЦÚÎÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"--%s\"\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент\n"
 
-#: getopt.c:740
+#: getopt.c:734
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÒÏÚЦÚÎÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%c%s\"\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
 
-#: getopt.c:766
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
+
+#: getopt.c:764
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
+msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
 
-#: getopt.c:769
+#: getopt.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
+msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
 
-#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÎÅÏÂȦÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
+msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
 
-#: getopt.c:846
+#: getopt.c:862
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"-W %s\" ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÉÊ\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð´Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«-W %s» Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено\n"
 
-#: getopt.c:864
+#: guile.c:55
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"-W %s\" ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×\n"
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: розгортаємо «%s»\n"
+
+#: guile.c:71
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: обчислюємо «%s»\n"
 
 #: hash.c:49
 #, c-format
 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося розмістити %lu байтів для таблиці хешів: вичерпано пам’ять"
 
 #: hash.c:280
 #, c-format
 msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження=%ld/%ld=%.0f%%, "
 
 #: hash.c:282
 #, c-format
 msgid "Rehash=%d, "
-msgstr ""
+msgstr "Повторне хешування=%d, "
 
 #: hash.c:283
 #, c-format
 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Збіги=%ld/%ld=%.0f%%"
 
-#: implicit.c:40
+#: implicit.c:38
 #, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "ðÏÛÕË ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ \"%s\".\n"
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Пошук неявного правила для \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:56
+#: implicit.c:54
 #, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "ðÏÛÕË ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÞÌÅÎÁ ÁÒȦ×Õ \"%s\".\n"
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Пошук неявного правила для члена архіву \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:317
+#: implicit.c:310
 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "úÁÐϦÇÁÎÎÑ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ×ÉËÌÉËÕ ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ.\n"
+msgstr "Запобігання рекурсивного виклику неявного правила.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Занадто довгий шаблон: «%.*s».\n"
 
 #: implicit.c:491
 #, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
-msgstr "óÐÒÏÂÁ ÚÁÓÔÏÓÕ×ÁÎÎÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ Ú¦ ÚÒÁÚËÏÍ, ÏÓÎÏ×Á \"%.*s\".\n"
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Спроба застосування правила зі зразком, основа \"%.*s\".\n"
 
-#: implicit.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "÷¦ÄËÉÄÁÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×ϧ %s ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ \"%s\".\n"
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Відкидання неможливої залежності правила «%s».\n"
 
-#: implicit.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "÷¦ÄËÉÄÁÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×ϧ %s ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ \"%s\".\n"
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Відкидання неможливої неявної залежності «%s».\n"
 
-#: implicit.c:688
+#: implicit.c:711
 #, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "ðÒÏÂÕÀ ÚÁÌÅÖΦÓÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\".\n"
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Пробую залежність правило \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:689
+#: implicit.c:712
 #, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "ðÒÏÂÕÀ ÎÅÑ×Φ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ \"%s\".\n"
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Пробую неявні залежності \"%s\".\n"
 
-#: implicit.c:728
+#: implicit.c:751
 #, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Виявлено залежність «%s» у форматі VPATH «%s»\n"
 
-#: implicit.c:742
+#: implicit.c:765
 #, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
-msgstr "ðÏÛÕË ÐÒÁ×ÉÌÁ Ú ÐÒÏͦÖÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ \"%s\".\n"
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Пошук правила з проміжним файлом \"%s\".\n"
 
-#: job.c:335
-#, fuzzy
+#: job.c:361
 msgid "Cannot create a temporary file\n"
-msgstr "fwrite (ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ)"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл\n"
 
-#: job.c:449
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "[%s] ðÏÍÉÌËÁ 0x%x (ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÁ)"
+#: job.c:482
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (зроблений дамп пам'яті)"
+
+#: job.c:487
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ігнорується)"
+
+#: job.c:491 job.c:1994
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<вбудований>"
 
-#: job.c:450
+#: job.c:501
 #, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] ðÏÍÉÌËÁ 0x%x"
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі"
 
-#: job.c:454
+#: job.c:510
 #, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
-msgstr "[%s] ðÏÍÉÌËÁ %d (¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÁ)"
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s"
 
-#: job.c:455
+#: job.c:513
 #, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
-msgstr "*** [%s] ðÏÍÉÌËÁ %d"
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Помилка %d%s"
 
-#: job.c:460
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (ÚÒÏÂÌÅÎÉÊ ÄÁÍРÐÁÍ'ÑÔ¦)"
+#: job.c:517
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
 
-#: job.c:549
+#: job.c:609
 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÚÁ×ÄÁÎØ..."
+msgstr "*** Очікування завершення завдань..."
 
-#: job.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:639
+#, c-format
 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
-msgstr "îÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÊ ÎÁÝÁÄÏË 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Незавершений дочірній процес %p (%s) PID %s %s\n"
 
-#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
 msgid " (remote)"
-msgstr " (צÄÄÁÌÅÎÉÊ)"
+msgstr " (віддалений)"
 
-#: job.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:829
+#, c-format
 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
-msgstr "ïÂÒÏÂËÁ ÒÅÚÕÌØÔÁԦנ%s ÐÒÁæ ÎÁÝÁÄËÁ 0x%08lx PID %d%s\n"
+msgstr "Підбираємо невдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n"
 
-#: job.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:830
+#, c-format
 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
-msgstr "ïÂÒÏÂËÁ ÒÅÚÕÌØÔÁԦנ%s ÐÒÁæ ÎÁÝÁÄËÁ 0x%08lx PID %d%s\n"
+msgstr "Підбираємо вдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n"
 
-#: job.c:763
+#: job.c:837
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
-msgstr "úÎÉÝÅÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ %s\n"
+msgstr "Знищення тимчасового командного файла %s\n"
 
-#: job.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:843
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr ""
+"Спроба витикання тимчасового файла пакетної обробки %s зазнала невдачі (%d)\n"
+
+#: job.c:949
+#, c-format
 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÎÁÝÁÄËÁ 0x%08lx PID %d%s Ú ÌÁÎÃÀÖËÁ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÎÁÝÁÄ˦×.\n"
+msgstr "Вилучаємо PID дочірнього процесу %p %s%s з ланцюжка.\n"
 
-#: job.c:920
-msgid "write jobserver"
-msgstr ""
+#: job.c:1007
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)"
 
-#: job.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1011 job.c:1025
+#, c-format
 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
-msgstr "ïÂÒÏÂËÁ ÒÅÚÕÌØÔÁԦנ%s ÐÒÁæ ÎÁÝÁÄËÁ 0x%08lx PID %d%s\n"
+msgstr "Звільнено символ для дочірнього процесу %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1023
+msgid "write jobserver"
+msgstr "запис до сервера завдань"
 
-#: job.c:1453 job.c:2094
+#: job.c:1612 job.c:2332
 #, c-format
 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "process_easy() не вдалося запустити процес (e=%ld)\n"
 
-#: job.c:1457 job.c:2098
+#: job.c:1616 job.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Counted %d args in failed launch\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Під час невдалого запуску кількість аргументів дорівнювала %d\n"
 
-#: job.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1685
+#, c-format
 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÀ ÎÁÝÁÄËÁ 0x%08lx PID %d%s Õ ÌÁÎÃÀÖÏË ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÎÁÝÁÄ˦×.\n"
+msgstr "Додаємо дочірній процес з PID %p (%s) %s%s до ланцюжка.\n"
 
-#: job.c:1778
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1953
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)"
+
+#: job.c:1967
+#, c-format
 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
-msgstr "ïÂÒÏÂËÁ ÒÅÚÕÌØÔÁԦנ%s ÐÒÁæ ÎÁÝÁÄËÁ 0x%08lx PID %d%s\n"
+msgstr "Отримано символ для дочірнього процесу %p (%s).\n"
 
-#: job.c:1787
+#: job.c:1977
 msgid "read jobs pipe"
-msgstr ""
+msgstr "читаємо записи з потоку завдань"
 
-#: job.c:1798
+#: job.c:2003
 #, c-format
-msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: мети «%s» не існує"
 
-#: job.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
-msgstr "îÅÍÁ ÎÅÏÂȦÄÎÏÓÔ¦ ÐÅÒÅÚÂÉÒÁÔɠæÌØ \"%s\".\n"
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: оновлення мети «%s» з такої причини: %s"
 
-#: job.c:1910
+#: job.c:2118
 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
 msgstr ""
-"ÃÑ ÏÐÅÒÁæÊÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
+"ця операційна система не дозволяє встановлювати обмеження на завантаження"
 
-#: job.c:1912
+#: job.c:2120
 msgid "cannot enforce load limit: "
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ: "
+msgstr "неможливо встановити обмеження на завантаження: "
 
-#: job.c:1985
+#: job.c:2199
 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdin\n"
 
-#: job.c:1987
+#: job.c:2210
 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdout\n"
 
-#: job.c:2015
+#: job.c:2223
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stderr\n"
+
+#: job.c:2238
 msgid "Could not restore stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відновити stdin\n"
 
-#: job.c:2023
+#: job.c:2246
 msgid "Could not restore stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відновити stdout\n"
+
+#: job.c:2254
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Не вдалося відновити stderr\n"
 
-#: job.c:2127
+#: job.c:2365
 #, c-format
 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
 msgstr ""
+"make підібрано дочірній процес з pid %s, який все ще чекає на завершення "
+"процесу з pid %s\n"
 
-#: job.c:2168
+#: job.c:2403
 #, c-format
 msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ"
+msgstr "%s: Команда не знайдена"
 
-#: job.c:2228
+#: job.c:2463
 #, c-format
 msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s: ëÏÍÁÎÄÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÏÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ"
+msgstr "%s: Командний процесор не знайдений"
 
-#: job.c:2237
+#: job.c:2472
 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "spawnvpe: ймовірно, завершилося місце у середовищі"
 
-#: job.c:2461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
-msgstr "$SHELL ÚͦÎÅÎÏ (ÂÕÌÏ \"%s\", ÔÅÐÅÒ \"%s\")"
+#: job.c:2709
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL змінено (було «%s», тепер «%s»)\n"
 
-#: job.c:2951
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:3140 job.c:3325
+#, c-format
 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
-msgstr "fopen (ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ)"
+msgstr "Створюємо тимчасовий пакетний файл %s\n"
 
-#: job.c:2963
+#: job.c:3148
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Вміст файла пакетної обробки:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3337
 #, c-format
 msgid ""
 "Batch file contents:%s\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"Вміст пакетного файла:%s\n"
+"\t%s\n"
 
-#: job.c:3065
+#: job.c:3444
 #, c-format
 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-msgstr "%s (ÒÑÄÏË %d) ðÏÇÁÎÉÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ÏÂÏÌÎÉË (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (рядок %d) Поганий контекст оболонки (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
 
-#: main.c:303
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) для цього сеансу збирання не налаштовано."
+
+#: load.c:53
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити таблицю загальних символів: %s"
+
+#: load.c:87
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Завантажений об’єкт %s не оголошено як сумісний з GPL"
+
+#: load.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити символ %s з %s: %s"
+
+#: load.c:136
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Порожня назва символу для завантаження: %s"
+
+#: load.c:191
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Завантажуємо символ %s з %s\n"
+
+#: load.c:229
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "На цій платформі виконання дії «load» не передбачено."
+
+#: main.c:312
 msgid "Options:\n"
-msgstr "ëÌÀÞ¦:\n"
+msgstr "Ключі:\n"
 
-#: main.c:304
+#: main.c:313
 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b, -m                      Ігнорується, для сумісності.\n"
 
-#: main.c:306
+#: main.c:315
 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -B, --always-make           безумовно обробляти всі записи мети.\n"
 
-#: main.c:308
+#: main.c:317
 msgid ""
 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
 msgstr ""
+"  -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n"
+"                              Перейти до каталогу до виконання будь-яких "
+"дій.\n"
 
-#: main.c:311
+#: main.c:320
 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d                          Вивести діагностичні повідомлення.\n"
 
-#: main.c:313
+#: main.c:322
 msgid ""
 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
 msgstr ""
+"  --debug[=ПРАПОРЦІ]          Вивести діагностичні повідомлення вказаних "
+"типів.\n"
 
-#: main.c:315
+#: main.c:324
 msgid ""
 "  -e, --environment-overrides\n"
 "                              Environment variables override makefiles.\n"
 msgstr ""
+"  -e, --environment-overrides\n"
+"                              Змінні середовища мають вищий пріоритет за "
+"змінні makefile.\n"
 
-#: main.c:318
+#: main.c:327
 msgid ""
 "  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --eval=РЯДОК                Обробити РЯДОК як інструкцію makefile.\n"
 
-#: main.c:320
+#: main.c:329
 msgid ""
 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
 "                              Read FILE as a makefile.\n"
 msgstr ""
+"  -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
+"                              Використати ФАЙЛ як makefile.\n"
 
-#: main.c:323
+#: main.c:332
 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h, --help                  Вивести це повідомлення і вийти.\n"
 
-#: main.c:325
+#: main.c:334
 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
 msgstr ""
+"  -i, --ignore-errors         Ігнорувати помилки від способів збирання.\n"
 
-#: main.c:327
+#: main.c:336
 msgid ""
 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
 msgstr ""
+"  -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n"
+"                              Виконати пошук включених makefile у каталозі.\n"
 
-#: main.c:330
+#: main.c:339
 msgid ""
 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
 "arg.\n"
 msgstr ""
+"  -j [N], --jobs[=N]          Виконувати одночасно N завдань; якщо не "
+"вказано — необмежену кількість.\n"
 
-#: main.c:332
+#: main.c:341
 msgid ""
 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
 msgstr ""
+"  -k, --keep-going            Продовжувати роботу, якщо збирання якоїсь мети "
+"неможливе.\n"
 
-#: main.c:334
+#: main.c:343
 msgid ""
 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
 "N.\n"
 msgstr ""
+"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+"                              Не запускати декількох завдань, якщо "
+"навантаження перевищує N.\n"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:346
 msgid ""
 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
 "target.\n"
 msgstr ""
+"  -L, --check-symlink-times   Використовувати новіший час зміни з часів "
+"зміни посилання і мети.\n"
 
-#: main.c:339
+#: main.c:348
 msgid ""
 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
 "                              Don't actually run any recipe; just print "
 "them.\n"
 msgstr ""
+"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+"                              Не застосовувати способів збирання, просто "
+"вивести назви способів.\n"
 
-#: main.c:342
+#: main.c:351
 msgid ""
 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
 "it.\n"
 msgstr ""
+"  -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n"
+"                              Вважати ФАЙЛ дуже старим і не виконувати його "
+"повторного збирання.\n"
 
-#: main.c:345
-msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
+#: main.c:354
+msgid ""
+"  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+"                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
 msgstr ""
+"  -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n"
+"                              синхронізувати виведені дані паралельних "
+"завдань за ТИПом.\n"
 
-#: main.c:347
-#, fuzzy
+#: main.c:357
+msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
+msgstr "  -p, --print-data-base       Вивести внутрішню базу даних make.\n"
+
+#: main.c:359
 msgid ""
 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
 "date.\n"
-msgstr "îÅ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ, ËÏÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÏËÁÖÅ ÞÉ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ"
+msgstr ""
+"  -q, --question              не застосовувати жодних "
+"способів;                               код завершення показує, чи все вже "
+"зроблено.\n"
 
-#: main.c:349
+#: main.c:361
 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --no-builtin-rules      Вимкнути вбудовані неявні правила.\n"
 
-#: main.c:351
+#: main.c:363
 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -R, --no-builtin-variables  Вимкнути вбудовані параметри змінних.\n"
 
-#: main.c:353
+#: main.c:365
 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --silent, --quiet       Не виводити способи збирання.\n"
 
-#: main.c:355
+#: main.c:367
 msgid ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
 "                              Turns off -k.\n"
 msgstr ""
+"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
+"                              Вимкнути -k.\n"
 
-#: main.c:358
+#: main.c:370
 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
 msgstr ""
+"  -t, --touch                 Змінювати час доступу до мети замість її "
+"повторного збирання.\n"
+
+#: main.c:372
+msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
+msgstr "  --trace                     Вивести дані щодо трасування.\n"
 
-#: main.c:360
+#: main.c:374
 msgid ""
 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v, --version               Вивести дані щодо версії make і вийти.\n"
 
-#: main.c:362
+#: main.c:376
 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w, --print-directory       Виводити дані щодо поточного каталогу.\n"
 
-#: main.c:364
+#: main.c:378
 msgid ""
 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
 "implicitly.\n"
 msgstr ""
+"  --no-print-directory        Вимкнути -w, навіть якщо вмикання було "
+"виконано неявним чином.\n"
 
-#: main.c:366
+#: main.c:380
 msgid ""
 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
 msgstr ""
+"  -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
+"                              Вважати ФАЙЛ завжди новим.\n"
 
-#: main.c:369
+#: main.c:383
 msgid ""
 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
 "referenced.\n"
 msgstr ""
+"  --warn-undefined-variables  Попереджати про посилання на невизначену "
+"змінну.\n"
 
-#: main.c:564
+#: main.c:647
 msgid "empty string invalid as file name"
-msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠÒÑÄÏË ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ Õ ÑËÏÓÔ¦ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ"
+msgstr "поÑ\80ожнÑ\96й Ñ\80Ñ\8fдок Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ\8e Ñ\84айла"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:734
 #, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
-msgstr ""
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "невідома специфікація рівня діагностики, «%s»"
+
+#: main.c:777
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "невідомий тип синхронізації виведених даних, «%s»"
+
+#: main.c:787
+msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька параметрів --sync-mutex"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сталося переривання або виключення (код = 0x%lx, адреса = 0x%p)\n"
 
-#: main.c:697
+#: main.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -897,199 +1100,237 @@ msgid ""
 "ExceptionFlags = %lx\n"
 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"З програми %s викликано фільтр непридатних до обробки виключень\n"
+"Код виключення = %lx\n"
+"Прапорці виключення = %lx\n"
+"Адреса виключення = 0x%p\n"
 
-#: main.c:705
+#: main.c:863
 #, c-format
 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
-msgstr ""
+msgstr "Порушення правил доступу: дія з запису за адресою 0x%p\n"
 
-#: main.c:706
+#: main.c:864
 #, c-format
 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
-msgstr ""
+msgstr "Порушення правил доступу: дія з читання за адресою 0x%p\n"
 
-#: main.c:781 main.c:792
+#: main.c:940 main.c:955
 #, c-format
 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "find_and_set_shell() встановлює default_shell = %s\n"
 
-#: main.c:834
+#: main.c:1008
 #, c-format
 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
 msgstr ""
+"Пошуком шляхів find_and_set_shell() встановлено значення default_shell = %s\n"
 
-#: main.c:1273
+#: main.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "%s призупиняється на 30 секунд..."
 
-#: main.c:1275
+#: main.c:1449
 #, c-format
 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1501
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ)"
+msgstr "виконано sleep(30). Продовжуємо.\n"
 
-#: main.c:1545
-msgid "fwrite (temporary file)"
-msgstr "fwrite (ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ)"
-
-#: main.c:1703
-msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
-msgstr ""
+#: main.c:1534
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька ключів --jobserver-fds"
 
-#: main.c:1704
-msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+#: main.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
 msgstr ""
+"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: "
+"(помилка %ld: %s)"
 
-#: main.c:1719
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr ""
+#: main.c:1547
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n"
 
-#: main.c:1727
+#: main.c:1551
 #, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr ""
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-fds, «%s»"
 
-#: main.c:1730
+#: main.c:1554
 #, c-format
 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n"
 
-#: main.c:1740
+#: main.c:1567
 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
 msgstr ""
+"попередження: у вкладеному файлів збирання вказано -jN: вимикаємо режим "
+"сервера завдань."
 
-#: main.c:1750
+#: main.c:1583
 msgid "dup jobserver"
-msgstr ""
+msgstr "дублюємо сервер завдань"
 
-#: main.c:1753
+#: main.c:1586
 msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
+"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
 msgstr ""
+"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до "
+"батьківського правила збирання."
+
+#: main.c:1752
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile зі стандартного джерела вхідних даних вказано двічі."
 
-#: main.c:1777
+#: main.c:1790 vmsjobs.c:496
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (тимчасовий файл)"
+
+#: main.c:1796
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (тимчасовий файл)"
+
+#: main.c:1984
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "На цій платформі паралельної обробки завдань (-j) не передбачено."
+
+#: main.c:1985
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Повертаємося до режиму єдиного завдання (-j1)."
+
+#: main.c:2006
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n"
+
+#: main.c:2012
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)"
+
+#: main.c:2019
 msgid "creating jobs pipe"
-msgstr ""
+msgstr "створюємо канал завдань"
 
-#: main.c:1792
+#: main.c:2039
 msgid "init jobserver pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань"
 
-#: main.c:1812
+#: main.c:2064
 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
-msgstr ""
+msgstr "Підтримки символічних посилань не передбачено: вимикаємо -L."
 
-#: main.c:1892
+#: main.c:2149
 msgid "Updating makefiles....\n"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ make-ÆÁÊ̦×...\n"
+msgstr "Оновлення make-файлів...\n"
 
-#: main.c:1917
+#: main.c:2174
 #, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr "Make-ÆÁÊÌ \"%s\", ÍÏÖÌÉ×Ï, ÚÁÃÉËÌÅÎÉÊ, ×¦Î ÎÅ ÐÅÒÅÚÂÉÒÁÔÉÍÅÔØÓÑ.\n"
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Make-файл \"%s\", можливо, зациклений, він не перезбиратиметься.\n"
 
-#: main.c:1996
+#: main.c:2253
 #, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
-msgstr "óÐÒÏÂÁ ÐÅÒÅÚ¦ÂÒÁÔÉ make-ÆÁÊÌ \"%s\" ÂÅÚÕÓЦÛÎÁ."
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Спроба перезібрати make-файл \"%s\" безуспішна."
 
-#: main.c:2013
+#: main.c:2270
 #, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "Make-ÆÁÊÌ \"%s\", ÑËÉÊ ×ËÌÀÞÁ¤ÔØÓÑ, ÎÅ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Make-файл \"%s\", який включається, не було знайдено."
 
-#: main.c:2018
+#: main.c:2275
 #, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "Make-ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Make-файл \"%s\" не було знайдено"
 
-#: main.c:2086
+#: main.c:2341
 msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÐÅÒצÓÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
+msgstr "Неможливо перейти у первісний каталог."
 
-#: main.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:2354
+#, c-format
 msgid "Re-executing[%u]:"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ:"
+msgstr "Повторне виконання[%u]:"
 
-#: main.c:2215
-#, fuzzy
+#: main.c:2463
 msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "fopen (ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ)"
+msgstr "unlink (тимчасовий файл): "
 
-#: main.c:2247
+#: main.c:2495
 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
-msgstr ""
+msgstr ".DEFAULT_GOAL містить декілька записів мети"
 
-#: main.c:2270
+#: main.c:2518
 msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁΦ Ã¦Ì¦ ¦ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ make-ÆÁÊÌ"
+msgstr "Не задані цілі і не знайдений make-файл"
 
-#: main.c:2272
+#: main.c:2520
 msgid "No targets"
-msgstr "îÅÍÁ Ã¦ÌÅÊ"
+msgstr "Нема цілей"
 
-#: main.c:2277
+#: main.c:2525
 msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎѠæÌÅÊ ÍÅÔÉ...\n"
+msgstr "Оновлення цілей мети...\n"
 
-#: main.c:2306
+#: main.c:2550
 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
 msgstr ""
+"попередження: виявлено відхилення показів годинника. Збирання може бути "
+"неповним."
 
-#: main.c:2470
+#: main.c:2718
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s [ëìàþ¶]... [ã¶ìø]...\n"
+msgstr "Використання: %s [КЛЮЧІ]... [ЦІЛЬ]...\n"
 
-#: main.c:2476
+#: main.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "This program built for %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Цю програму зібрано для %s\n"
 
-#: main.c:2478
+#: main.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "This program built for %s (%s)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Цю програму зібрано для %s (%s)\n"
 
-#: main.c:2481
+#: main.c:2729
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr "ðÏצÄÏÍÌÀÊÔÅ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÄÏ <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Повідомлюйте про помилки до <bug-make@gnu.org>\n"
 
-#: main.c:2562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
-msgstr "ËÌÀÞ \"-%c\" ÐÏ×ÉÎÅΠ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓѠڠæÌÉÍ ÐÏÚÉÔÉ×ÎÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
+#: main.c:2810
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "разом з «%s%s» мало бути вказано непорожній рядковий аргумент"
 
-#: main.c:2617
+#: main.c:2864
 #, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "ËÌÀÞ \"-%c\" ÐÏ×ÉÎÅΠ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓѠڠæÌÉÍ ÐÏÚÉÔÉ×ÎÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "ключ \"-%c\" повинен використовуватися з цілим додатним аргументом"
 
-#: main.c:3054
+#: main.c:3253
 #, c-format
 msgid "%sBuilt for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sЗібрано для %s\n"
 
-#: main.c:3056
+#: main.c:3255
 #, c-format
 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sЗібрано для %s (%s)\n"
 
-#: main.c:3066
+#: main.c:3266
 #, c-format
 msgid ""
 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1097,1067 +1338,928 @@ msgid ""
 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"%sУмови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, "
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"%sЦе вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати "
+"його.\n"
+"%sВам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
+"законодавством.\n"
 
-#: main.c:3086
+#: main.c:3287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Make data base, printed on %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"# âÁÚÁ ÄÁÎÉÈ Make, ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÁ %s"
+"# База даних Make, надрукована %s"
 
-#: main.c:3096
+#: main.c:3297
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# Finished Make data base on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# äÒÕË ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ Make ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ %s\n"
+"# Друк бази даних Make завершено %s\n"
 
-#: main.c:3237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s: ÷ÈÏÖÕ Õ ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Невідома помилка %d"
 
-#: main.c:3239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s: úÁÌÉÛÁÀ ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
 
-#: main.c:3242
+#: misc.c:522
 #, c-format
-msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s: ÷ÈÏÖÕ Õ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\"\n"
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: користувач %lu (насправді %lu), група %lu (насправді %lu)\n"
 
-#: main.c:3245
-#, c-format
-msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s: úÁÌÉÛÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\"\n"
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Ініціалізований доступ"
 
-#: main.c:3250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: ÷ÈÏÖÕ Õ ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Доступ користувача"
 
-#: main.c:3253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: úÁÌÉÛÁÀ ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Доступ make"
 
-#: main.c:3257
-#, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: ÷ÈÏÖÕ Õ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\"\n"
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Доступ дочірнього процесу"
 
-#: main.c:3260
+#: output.c:128
 #, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: úÁÌÉÛÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\"\n"
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: входимо до невідомого каталогу\n"
 
-#: misc.c:316
-msgid ".  Stop.\n"
-msgstr ".  úÕÐÉÎËÁ.\n"
+#: output.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: виходимо з невідомого каталогу\n"
 
-#: misc.c:337
+#: output.c:133
 #, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ %d"
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: входимо до каталогу «%s»\n"
 
-#: misc.c:347
+#: output.c:135
 #, c-format
-msgid "%s%s: %s"
-msgstr "%s%s: %s"
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Залишаю каталог \"%s\"\n"
 
-#: misc.c:355
+#: output.c:139
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: входимо до невідомого каталогу\n"
 
-#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "צÒÔÕÁÌØÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ ×ÉÞÅÒÐÁÎÁ"
+#: output.c:141
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: залишаємо невідомий каталог\n"
 
-#: misc.c:708
+#: output.c:144
 #, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: входимо до каталогу «%s»\n"
 
-#: misc.c:729
-msgid "Initialized access"
-msgstr ""
+#: output.c:146
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Залишаю каталог \"%s\"\n"
 
-#: misc.c:808
-msgid "User access"
-msgstr "äÏÓÔÕРËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#: output.c:515
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "помилка запису: %s"
 
-#: misc.c:856
-msgid "Make access"
-msgstr ""
+#: output.c:517
+msgid "write error"
+msgstr "помилка запису"
 
-#: misc.c:890
-msgid "Child access"
-msgstr ""
+#: output.c:740
+msgid ".  Stop.\n"
+msgstr ".  Зупинка.\n"
 
-#: misc.c:954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error: %s"
-msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\"\n"
+#: output.c:751
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
 
-#: misc.c:956
-#, fuzzy
-msgid "write error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÛÉΦ"
+#: output.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: read.c:179
-#, fuzzy
+#: read.c:180
 msgid "Reading makefiles...\n"
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ make-ÆÁÊ̦×..."
+msgstr "Читання make-файлів...\n"
 
 #: read.c:333
 #, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ make-ÆÁÊÌÕ \"%s\""
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Читання make-файла \"%s\""
 
 #: read.c:335
 #, c-format
 msgid " (no default goal)"
-msgstr " (ÎÅÍÁ¤ ÍÅÔÉ ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÑÍ)"
+msgstr " (немає типової мети)"
 
 #: read.c:337
 #, c-format
 msgid " (search path)"
-msgstr " (ÛÌÑÈ ÐÏÛÕËÕ)"
+msgstr " (шлях пошуку)"
 
 #: read.c:339
 #, c-format
 msgid " (don't care)"
-msgstr " (ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
+msgstr " (не зважати)"
 
 #: read.c:341
 #, c-format
 msgid " (no ~ expansion)"
-msgstr " (ÎÅ ÒÏÚÛÉÒÀ×ÁÔÉ ~)"
+msgstr " (не розширювати ~)"
 
-#: read.c:759
+#: read.c:652
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у файлі makefile «%s»\n"
+
+#: read.c:655
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у буфері файла makefile\n"
+
+#: read.c:786
 msgid "invalid syntax in conditional"
-msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ Õ ÕÍÏ×ÎÏÍÕ ×ÉÒÁÖÅÎΦ"
+msgstr "невірний синтаксис у умовному вираженні"
 
-#: read.c:891
-#, fuzzy
+#: read.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: не вдалося завантажити"
+
+#: read.c:987
 msgid "recipe commences before first target"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ ÚÕÓÔÒ¦ÎÕÔ¦ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎѠæ̦"
+msgstr "визначення способу збирання розпочинається до визначення першої мети"
 
-#: read.c:940
-#, fuzzy
+#: read.c:1036
 msgid "missing rule before recipe"
-msgstr "ÐÅÒÅÄ ËÏÍÁÎÄÁÍÉ ÐÒÏÐÕÝÅÎÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ð¿Ñ\80авило Ð´Ð¾ Ñ\81поÑ\81обÑ\83"
 
-#: read.c:1027
+#: read.c:1123
 #, c-format
 msgid "missing separator%s"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÉÊ ÒÏÚĦÌÀ×ÁÞ%s"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ений Ñ\80оздÑ\96лÑ\8eваÑ\87%s"
 
-#: read.c:1029
+#: read.c:1125
 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr ""
+msgstr " (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)"
 
-#: read.c:1163
+#: read.c:1263
 msgid "missing target pattern"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÉÊ ÛÁÂÌÏΠæ̦"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ений Ñ\88аблон Ñ\86Ñ\96лÑ\96"
 
-#: read.c:1165
+#: read.c:1265
 msgid "multiple target patterns"
-msgstr "ÎÅ ÏÄÉΠÛÁÂÌÏΠæ̦"
+msgstr "не один шаблон цілі"
 
-#: read.c:1169
+#: read.c:1269
 #, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
-msgstr "ÛÁÂÌÏΠæ̦ ÎŠͦÓÔÉÔØ \"%%\""
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "шаблон цілі не містить \"%%\""
 
-#: read.c:1293
-msgid "missing `endif'"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ \"endif\""
+#: read.c:1391
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ена \"endif\""
 
-#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
 msgid "empty variable name"
-msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ¦Í'Ñ ÚͦÎÎϧ"
+msgstr "поÑ\80ожнÑ\94 Ñ\96м'Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96нноÑ\97"
 
-#: read.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "extraneous text after `define' directive"
-msgstr "úÁÊ×ÉÊ ÔÅËÓԠЦÓÌÑ ÄÉÒÅËÔÉ×É \"endef\""
+#: read.c:1465
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "зайвий текст після директиви «define»"
 
-#: read.c:1392
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ \"endif\", ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ \"define\""
+#: read.c:1490
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ена \"endif\", Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ена \"define\""
 
-#: read.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "úÁÊ×ÉÊ ÔÅËÓԠЦÓÌÑ ÄÉÒÅËÔÉ×É \"endef\""
+#: read.c:1518
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "зайвий текст після директиви «endef»"
 
-#: read.c:1490
+#: read.c:1589
 #, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
-msgstr "úÁÊ×ÉÊ ÔÅËÓԠЦÓÌÑ ÄÉÒÅËÔÉ×É \"%s\""
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "зайвий текст після директиви \"%s\""
 
-#: read.c:1499 read.c:1513
+#: read.c:1598 read.c:1612
 #, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
-msgstr "ÚÁÊ×Á \"%s\""
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "зайва \"%s\""
 
-#: read.c:1518
-msgid "only one `else' per conditional"
-msgstr "× ÕÍÏ×ÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚ¦ ÍÏÖÌÉ×Á ÌÉÛÅ ÏÄÎÁ ÄÉÒÅËÔÉ×Á `else'"
+#: read.c:1617
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "в умовному виразі можлива лише одна директива `else'"
 
-#: read.c:1797
+#: read.c:1892
 msgid "Malformed target-specific variable definition"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове форматування специфічного для мети визначення змінної"
 
-#: read.c:1855
+#: read.c:1951
 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
-msgstr ""
+msgstr "у способах збирання не можна вказувати залежностей"
 
-#: read.c:1908
+#: read.c:2009
 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
-msgstr "ÚͦÛÁΦ ÎÅÑ×Φ ÐÒÁ×ÉÌÁ ¦ ÐÒÁ×ÉÌÁ Ú¦ ÓÔÁÔÉÞÎÉÍÉ ÚÒÁÚËÁÍÉ"
+msgstr "змішані неявні правила і правила зі статичними зразками"
 
-#: read.c:1931 read.c:2112
+#: read.c:2032 read.c:2220
 msgid "mixed implicit and normal rules"
-msgstr "ÚͦÛÁΦ ÎÅÑ×Φ ¦ Ú×ÉÞÁÊΦ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+msgstr "змішані неявні і звичайні правила"
 
-#: read.c:1976
+#: read.c:2084
 #, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "æÌØ \"%s\" ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ÚÒÁÚËՠæÌÅÊ"
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "ціль \"%s\" не відповідає зразку цілей"
 
-#: read.c:1991 read.c:2036
+#: read.c:2099 read.c:2144
 #, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
-msgstr "æÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÍÁ¤ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ Ú \":\", ¦ Ú \"::\" "
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "цільовий файл \"%s\" має входження і з \":\", і з \"::\" "
 
-#: read.c:1997
+#: read.c:2105
 #, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
-msgstr "æÌØ \"%s\" ÚÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÅ˦ÌØËÁ ÒÁÚ × ÏÄÎÏÍÕ ÐÒÁ×É̦"
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "ціль \"%s\" зазначено декілька разів у одному правилі"
 
-#: read.c:2006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
-msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÐÅÒÅËÒÉÔÔÑ ËÏÍÁÎÄ ÄÌѠæ̦ \"%s\""
+#: read.c:2114
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "попеÑ\80едженнÑ\8f: Ð·Ð°Ð¼Ñ\96нÑ\8eÑ\94мо Ñ\81поÑ\81Ñ\96б Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82и Â«%s»"
 
-#: read.c:2009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
-msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ËÏÍÁÎÄ ÄÌѠæ̦ \"%s\""
+#: read.c:2117
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "попеÑ\80едженнÑ\8f: Ñ\96гноÑ\80Ñ\83Ñ\94мо Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96лий Ñ\81поÑ\81Ñ\96б Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82и Â«%s»"
 
-#: read.c:2392
+#: read.c:2530
 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÚÕÓÔÒ¦ÎÕÔÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ NUL; ¦ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÉ"
+msgstr "попеÑ\80едженнÑ\8f: Ð·Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96нÑ\83Ñ\82ий Ñ\81имвол NUL; Ñ\96гноÑ\80Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ ÐºÑ\96нÑ\86Ñ\8f Ñ\80Ñ\8fдки"
 
-#: remake.c:234
+#: remake.c:232
 #, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
-msgstr "ã¦ÌØ \"%s\" ÎÅ ×ÉÍÁÇÁ¤ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄ."
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Ціль \"%s\" не вимагає виконання команд."
 
-#: remake.c:235
+#: remake.c:233
 #, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ×ÉÍÁÇÁ¤ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "\"%s\" не вимагає оновлення."
 
-#: remake.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
-msgstr "÷ÓÅ ÝÅ ÏÎÏ×ÌÀ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ \"%s\".\n"
+#: remake.c:305
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Обрізаємо файл «%s».\n"
 
-#: remake.c:359
+#: remake.c:377
 #, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%sîÅÍÁ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎѠæ̦ \"%s\"%s"
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\"%s"
 
-#: remake.c:361
+#: remake.c:379
 #, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr "%sîÅÍÁ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎѠæ̦ \"%s\", ÎÅÏÂȦÄÎϧ ÄÌÑ \"%s\"%s"
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\", необхідної для \"%s\"%s"
 
 #: remake.c:413
 #, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
-msgstr "ïÂÒÏÂËÁ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ \"%s\".\n"
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Обробка цільового файла \"%s\".\n"
 
 #: remake.c:420
 #, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
-msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÓÐÒÏÂÁ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓÑ ÂÅÚÕÓЦÛÎÏ.\n"
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Попередня спроба оновити файл \"%s\" завершилася безуспішно.\n"
 
 #: remake.c:432
 #, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ÂÕÌÏ ÏÂÒÏÂÌÅÎÏ.\n"
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Файл \"%s\" вже було оброблено.\n"
 
 #: remake.c:442
 #, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
-msgstr "÷ÓÅ ÝÅ ÏÎÏ×ÌÀ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ \"%s\".\n"
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Все ще оновлюється файл \"%s\".\n"
 
 #: remake.c:445
 #, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Оновлення файла \"%s\" завершено.\n"
 
 #: remake.c:474
 #, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Не виявлено файла з назвою «%s».\n"
 
 #: remake.c:481
 #, c-format
 msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
 msgstr ""
+"*** Попередження: файл .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» має часову позначку високої "
+"точності"
 
-#: remake.c:494 remake.c:1016
+#: remake.c:494 remake.c:1019
 #, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÑ×ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ \"%s\".\n"
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Знайдено неявне правило для \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:496 remake.c:1018
+#: remake.c:496 remake.c:1021
 #, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÑ×ÎÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ \"%s\".\n"
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Не знайдено неявних правил для \"%s\".\n"
 
 #: remake.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ ÄÌÑ \"%s\".\n"
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Використовуємо типовий спосіб для «%s».\n"
 
-#: remake.c:535 remake.c:1057
+#: remake.c:535 remake.c:1067
 #, c-format
 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
-msgstr "ãÉË̦ÞÎÁ ÚÁÌÅÖΦÓÔØ %s <- %s ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ."
+msgstr "Циклічна залежність %s <- %s пропущена."
 
-#: remake.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎѠæÌÅÊ, ×¦Ä ÑËÉÈ ÚÁÌÅÖÉÔؠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\", ÄÏ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+#: remake.c:655
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Завершено обробку попередніх залежностей файла мети «%s».\n"
 
-#: remake.c:657
+#: remake.c:661
 #, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
-msgstr "ã¦Ì¦, ×¦Ä ÑËÉÈ ÚÁÌÅÖÉÔØ \"%s\", ÚÂÉÒÁÀÔØÓÑ.\n"
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Цілі, від яких залежить \"%s\", збираються.\n"
 
-#: remake.c:670
+#: remake.c:674
 #, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
-msgstr "á×ÁÒ¦ÊÎÉÊ ÚÕÐÉÎËÁ ÎÁ Ã¦ÌØÏ×ÏÍÕ ÆÁÊ̦ \"%s\".\n"
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Аварійний зупинка на цільовому файлі \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:675
+#: remake.c:679
 #, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
-msgstr "ã¦ÌØ \"%s\" ÎÅ ÂÕÌÁ ÐÅÒÅÚ¦ÂÒÁÎÁ ÞÅÒÅÚ ÐÏÍÉÌËÉ."
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Ціль \"%s\" не була перезібрана через помилки."
 
-#: remake.c:727
+#: remake.c:731
 #, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Залежність «%s» визначено для мети «%s» лише порядком збирання.\n"
 
-#: remake.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
+#: remake.c:736
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Залежності «%s» мети «%s» не існує.\n"
 
-#: remake.c:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
-msgstr "úÁÌÅÖÎÁ Ã¦ÌØ \"%s\" ÏÎÏ×ÌÑÌÁÓÑ %s Î¦Ö ÚÁÌÅÖÎÁ ×¦Ä Îŧ \"%s\".\n"
+#: remake.c:741
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Залежність «%s» є новішою за мету «%s».\n"
 
-#: remake.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
-msgstr "úÁÌÅÖÎÁ Ã¦ÌØ \"%s\" ÏÎÏ×ÌÑÌÁÓÑ %s Î¦Ö ÚÁÌÅÖÎÁ ×¦Ä Îŧ \"%s\".\n"
+#: remake.c:744
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Залежність «%s» є старішою за мету «%s».\n"
 
-#: remake.c:758
+#: remake.c:762
 #, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr "ã¦ÌØ \"%s\" ÏÇÏÌÏÛÅÎÁ Ú Ä×ÏÍÁ Ä×ÏËÒÁÐËÁÍÉ ¦ ÎÅ ÍÁ¤ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔÅÊ.\n"
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Ціль \"%s\" оголошена з двома двокрапками і не має залежностей.\n"
 
-#: remake.c:765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ \"%s\" ÎÅ ÚÁÄÁΦ, ¦ ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ÎÅ ÂÕÌÉ ÚͦÎÅΦ.\n"
+#: remake.c:769
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Немає способу збирання «%s», всі попередні залежності не змінено.\n"
 
-#: remake.c:770
+#: remake.c:774
 #, c-format
-msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
-msgstr ""
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Збираємо «%s» через встановлення ключа always-make.\n"
 
-#: remake.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
-msgstr "îÅÍÁ ÎÅÏÂȦÄÎÏÓÔ¦ ÐÅÒÅÚÂÉÒÁÔɠæÌØ \"%s\".\n"
+#: remake.c:782
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Потреби у повторному збиранні мети «%s» немає"
 
-#: remake.c:780
+#: remake.c:784
 #, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
-msgstr ""
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; використовуємо назву VPATH «%s»"
 
-#: remake.c:800
+#: remake.c:804
 #, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ÐÅÒÅÚ¦ÂÒÁÔɠæÌØ \"%s\".\n"
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Необхідно перезібрати ціль \"%s\".\n"
 
-#: remake.c:806
+#: remake.c:810
 #, c-format
-msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr "  Ігноруємо назву VPATH «%s».\n"
 
-#: remake.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ \"%s\" ÚÁÒÁÚ ×ÉËÏÎÕÀÔØÓÑ.\n"
+#: remake.c:819
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Застосовуємо спосіб «%s».\n"
 
-#: remake.c:822
+#: remake.c:826
 #, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
-msgstr "óÐÒÏÂÁ ÐÅÒÅÚ¦ÂÒÁÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÂÅÚÕÓЦÛÎÁ.\n"
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Спроба перезібрати цільовий файл \"%s\" безуспішна.\n"
 
-#: remake.c:825
+#: remake.c:829
 #, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
-msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÓЦÛÎÏ ÐÅÒÅÚ¦ÂÒÁÎÉÊ.\n"
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Цільовий файл \"%s\" успішно перезібраний.\n"
 
-#: remake.c:828
+#: remake.c:832
 #, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
-msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÉÍÁÇÁ¤ ÐÅÒÅÚ¦ÒËÉ Ú ËÌÀÞÏÍ -q.\n"
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Цільовий файл \"%s\" вимагає перезбирання з ключем -q.\n"
 
-#: remake.c:1024
+#: remake.c:1027
 #, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ ÄÌÑ \"%s\".\n"
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Використання типових команд для «%s».\n"
 
-#: remake.c:1357
+#: remake.c:1372
 #, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
-msgstr "õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÍÁ¤ ÍÁÊÂÕÔΦʠÞÁÓ ÚͦÎÉ"
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Увага: Файл \"%s\" має майбутній час зміни"
 
-#: remake.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
-msgstr "õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÍÁ¤ ÞÁÓ ÚͦÎÉ %.2g Ó × ÍÁÊÂÕÔÎØÏÍÕ"
+#: remake.c:1385
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Увага: час зміни файла «%s» перебуває на %s с у майбутньому"
 
-#: remake.c:1569
+#: remake.c:1583
 #, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
-msgstr ""
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком"
 
-#: remote-cstms.c:125
+#: remote-cstms.c:122
 #, c-format
 msgid "Customs won't export: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неекспортовні налаштування: %s\n"
 
-#: rule.c:499
+#: rule.c:496
 msgid ""
 "\n"
 "# Implicit Rules"
 msgstr ""
+"\n"
+"# Неявні правила"
 
-#: rule.c:514
+#: rule.c:511
 msgid ""
 "\n"
 "# No implicit rules."
 msgstr ""
 "\n"
-"# îÅÑ×ÎÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅÍÁ."
+"# Неявних правил нема."
 
-#: rule.c:517
+#: rule.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# %u implicit rules, %u"
 msgstr ""
 "\n"
-"# îÅÑ×ÎÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ: %u, ÔÅÒͦÎÁÌØÎÉÈ: %u"
+"# Неявних правил: %u, термінальних: %u"
 
-#: rule.c:526
+#: rule.c:523
 msgid " terminal."
 msgstr "."
 
-#: rule.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#: rule.c:531
+#, c-format
 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
-msgstr "ðïíéìëá: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ num_pattern_rules! %u != %u"
+msgstr "ПОМИЛКА: значення num_pattern_rules є помилковим!  %u != %u"
 
-#: signame.c:86
+#: signame.c:84
 msgid "unknown signal"
-msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÓÉÇÎÁÌ"
+msgstr "невідомий сигнал"
 
-#: signame.c:94
+#: signame.c:92
 msgid "Hangup"
-msgstr "ïÂÒÉ×"
+msgstr "Обрив"
 
-#: signame.c:97
+#: signame.c:95
 msgid "Interrupt"
-msgstr "ðÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Переривання"
 
-#: signame.c:100
+#: signame.c:98
 msgid "Quit"
-msgstr "÷ÉȦÄ"
+msgstr "Вихід"
 
-#: signame.c:103
+#: signame.c:101
 msgid "Illegal Instruction"
-msgstr "îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÁ ¦ÎÓÔÒÕËæÑ"
+msgstr "Неприпустима інструкція"
 
-#: signame.c:106
+#: signame.c:104
 msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "ðÁÓÔËÁ ÔÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÞÉ ÔÏÞËÉ ÚÕÐÉÎËÉ"
+msgstr "Пастка трасування чи точки зупинки"
 
-#: signame.c:111
+#: signame.c:109
 msgid "Aborted"
-msgstr "ðÒÉÐÉÎÅÎÏ"
+msgstr "Припинено"
 
-#: signame.c:114
+#: signame.c:112
 msgid "IOT trap"
-msgstr "ðÁÓÔËÁ IOT"
+msgstr "Пастка IOT"
 
-#: signame.c:117
+#: signame.c:115
 msgid "EMT trap"
-msgstr "ðÁÓÔËÁ EMT"
+msgstr "Пастка EMT"
 
-#: signame.c:120
+#: signame.c:118
 msgid "Floating point exception"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÐÅÒÁ槠ڠËÒÁÐËÏÀ, ÝÏ ÐÌÁ×Á¤"
+msgstr "Помилка операції з крапкою, що плаває"
 
-#: signame.c:123
+#: signame.c:121
 msgid "Killed"
-msgstr "úÎÉÝÅÎÎÑ"
+msgstr "Знищення"
 
-#: signame.c:126
+#: signame.c:124
 msgid "Bus error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÛÉΦ"
+msgstr "Помилка на шині"
 
-#: signame.c:129
+#: signame.c:127
 msgid "Segmentation fault"
-msgstr "ú¦ʠÓÅÇÍÅÎÔÁæ§"
+msgstr "Збій сегментації"
 
-#: signame.c:132
+#: signame.c:130
 msgid "Bad system call"
-msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ ×ÉËÌÉË"
+msgstr "Поганий системний виклик"
 
-#: signame.c:135
+#: signame.c:133
 msgid "Broken pipe"
-msgstr "ïÂÒÉ× ËÁÎÁÌÕ"
+msgstr "Обрив каналу"
 
-#: signame.c:138
+#: signame.c:136
 msgid "Alarm clock"
-msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÏ ÔÁÊÍÅÒÕ"
+msgstr "Сигнал по таймеру"
 
-#: signame.c:141
+#: signame.c:139
 msgid "Terminated"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+msgstr "Завершено"
 
-#: signame.c:144
+#: signame.c:142
 msgid "User defined signal 1"
-msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ ÓÉÇÎÁÌ 1"
+msgstr "Обумовлений користувачем сигнал 1"
 
-#: signame.c:147
+#: signame.c:145
 msgid "User defined signal 2"
-msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ ÓÉÇÎÁÌ 2"
+msgstr "Обумовлений користувачем сигнал 2"
 
-#: signame.c:152 signame.c:155
+#: signame.c:150 signame.c:153
 msgid "Child exited"
-msgstr "îÁÝÁÄÏË ÚÁ×ÅÒÛÉ× ÒÏÂÏÔÕ"
+msgstr "Нащадок завершив роботу"
 
-#: signame.c:158
+#: signame.c:156
 msgid "Power failure"
-msgstr "ú¦ʠÖÉ×ÌÅÎÎÑ"
+msgstr "Збій живлення"
 
-#: signame.c:161
+#: signame.c:159
 msgid "Stopped"
-msgstr "úÕÐÉÎÅÎÏ"
+msgstr "Зупинено"
 
-#: signame.c:164
+#: signame.c:162
 msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "úÕÐÉÎÅÎÏ (×צĠڠÔÅÒͦÎÁÌÁ) "
+msgstr "Зупинено (ввід з термінала) "
 
-#: signame.c:167
+#: signame.c:165
 msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "úÕÐÉÎÅÎÏ (×ÉצĠÎÁ ÔÅÒͦÎÁÌ)"
+msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
 
-#: signame.c:170
+#: signame.c:168
 msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "úÕÐÉÎÅÎÏ (ÓÉÇÎÁÌ)"
+msgstr "Зупинено (сигнал)"
 
-#: signame.c:173
+#: signame.c:171
 msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÉÝÅÎÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÏÒÎÉÊ ÞÁÓ"
+msgstr "Перевищене обмеження на процесорний час"
 
-#: signame.c:176
+#: signame.c:174
 msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÉÝÅÎÉÊ ÍÅÖÁ ÒÏÚͦÒÕ ÆÁÊÌÕ"
+msgstr "Перевищений межа розміру файла"
 
-#: signame.c:179
+#: signame.c:177
 msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "÷¦ÒÔÕÁÌØÎÉÊ ÞÁÓ ÍÉÎÕ×"
+msgstr "Віртуальний час минув"
 
-#: signame.c:182
+#: signame.c:180
 msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "þÁÓ ÐÒÏƦÌÀ×ÁÎÎÑ ÍÉÎÕ×"
+msgstr "Час профілювання минув"
 
-#: signame.c:188
+#: signame.c:186
 msgid "Window changed"
-msgstr "÷¦ËÎÏ ÚͦÎÅÎÏ"
+msgstr "Вікно змінено"
 
-#: signame.c:191
+#: signame.c:189
 msgid "Continued"
-msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÏ"
+msgstr "Продовжено"
 
-#: signame.c:194
+#: signame.c:192
 msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "õÍÏ×Á ÅËÓÔÒÅÎÏÇÏ ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
+msgstr "Умова екстреного вводу/виводу"
 
-#: signame.c:201 signame.c:210
+#: signame.c:199 signame.c:208
 msgid "I/O possible"
-msgstr "íÏÖÌÉ×ÉÊ ×צÄ/×ÉצÄ"
+msgstr "Можливий ввід/вивід"
 
-#: signame.c:204
+#: signame.c:202
 msgid "SIGWIND"
 msgstr "SIGWIND"
 
-#: signame.c:207
+#: signame.c:205
 msgid "SIGPHONE"
 msgstr "SIGPHONE"
 
-#: signame.c:213
+#: signame.c:211
 msgid "Resource lost"
-msgstr "òÅÓÕÒÓ ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
+msgstr "Ресурс втрачено"
 
-#: signame.c:216
+#: signame.c:214
 msgid "Danger signal"
-msgstr "óÉÇÎÁÌ ÎÅÂÅÚÐÅËÉ"
+msgstr "Сигнал небезпеки"
 
-#: signame.c:219
+#: signame.c:217
 msgid "Information request"
-msgstr "úÁÐÉÔ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§"
+msgstr "Запит інформації"
 
-#: signame.c:222
+#: signame.c:220
 msgid "Floating point co-processor not available"
-msgstr ""
+msgstr "Допоміжний процесор для обчислень з рухомою комою недоступний"
 
-#: strcache.c:235
+#: strcache.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+"%s No strcache buffers\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s немає буферів strcache\n"
 
-#: strcache.c:237
+#: strcache.c:266
 #, c-format
-msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Буфери strcache %s: %lu (%lu) / рядків = %lu / сховище = %lu Б / сер = %lu "
+"Б\n"
 
-#: strcache.c:239
+#: strcache.c:270
 #, c-format
-msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
 msgstr ""
+"Поточний буфер %s: розмір = %hu Б / використано = %hu Б / кількість = %hu / "
+"сер = %hu Б\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "Інше використане %s: загалом = %lu B / кількість = %lu / сер = %lu Б\n"
 
-#: strcache.c:241
+#: strcache.c:283
 #, c-format
-msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
 msgstr ""
+"Інше вільне %s: загалом = %lu Б / макс = %lu Б / мін = %lu Б / сер = %hu Б\n"
 
-#: strcache.c:244
+#: strcache.c:287
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"# strcache hash-table stats:\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Швидкодія strcache %s: циклів пошуку = %lu / відсоток знайденого = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
 "# "
 msgstr ""
+"# статистика щодо таблиці хешів:\n"
+"# "
 
-#: variable.c:1541
+#: variable.c:1607
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматична"
+
+#: variable.c:1610
 msgid "default"
-msgstr "ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ"
+msgstr "типовий"
 
-#: variable.c:1544
+#: variable.c:1613
 msgid "environment"
-msgstr "×ÉÚÎÁÞÅÎÁ Õ ÓÅÒÅÄÏ×Éݦ"
+msgstr "визначена у середовищі"
 
-#: variable.c:1547
+#: variable.c:1616
 msgid "makefile"
-msgstr "ÆÁÊÌ make"
+msgstr "файл make"
 
-#: variable.c:1550
+#: variable.c:1619
 msgid "environment under -e"
-msgstr "ÚÁÄÁÎÉÊ ËÌÀÞ -e"
+msgstr "заданий ключ -e"
 
-#: variable.c:1553
+#: variable.c:1622
 msgid "command line"
-msgstr "×ÉÚÎÁÞÅÎÁ Õ ËÏÍÁÎÄÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
+msgstr "визначена у командному рядку"
 
-#: variable.c:1556
-msgid "`override' directive"
-msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á `override'"
+#: variable.c:1625
+msgid "'override' directive"
+msgstr "Директива «override»"
 
-#: variable.c:1559
-msgid "automatic"
-msgstr "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÁ"
-
-#: variable.c:1570
+#: variable.c:1636
 #, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
-msgstr " (Ú \"%s\", ÒÑÄÏË %lu)"
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (з \"%s\", рядок %lu)"
 
-#: variable.c:1612
+#: variable.c:1699
 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
-msgstr ""
+msgstr "# стан змінних у хеш-таблиці:\n"
 
-#: variable.c:1623
+#: variable.c:1710
 msgid ""
 "\n"
 "# Variables\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# úͦÎΦ\n"
+"# Змінні\n"
 
-#: variable.c:1627
+#: variable.c:1714
 msgid ""
 "\n"
 "# Pattern-specific Variable Values"
 msgstr ""
+"\n"
+"# Специфічні для зразка значення змінних"
 
-#: variable.c:1641
+#: variable.c:1728
 msgid ""
 "\n"
 "# No pattern-specific variable values."
 msgstr ""
+"\n"
+"# Немає специфічних для зразка значень змінних."
 
-#: variable.c:1643
+#: variable.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# %u pattern-specific variable values"
 msgstr ""
+"\n"
+"# %u специфічних для зразка значень змінних"
 
-#: variable.h:219
+#: variable.h:224
 #, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÚͦÎÎÁ \"%.*s\""
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "попеÑ\80едженнÑ\8f: Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ена Ð·Ð¼Ñ\96нна \"%.*s\""
 
-#: vmsfunctions.c:92
+#: vmsfunctions.c:91
 #, c-format
 msgid "sys$search() failed with %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sys$search() повернуто код помилки %d\n"
 
-#: vmsjobs.c:71
+#: vmsjobs.c:70
 #, c-format
 msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n"
 
-#: vmsjobs.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
-msgstr "×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: \"%s\" command_state %d Õ child_handler"
+#: vmsjobs.c:178
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state"
 
-#: vmsjobs.c:289
+#: vmsjobs.c:286
 #, c-format
 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
 msgstr ""
+"-попередження, ймовірно, вам варто повторно увімкнути обробку CTRL-Y з DCL.\n"
 
-#: vmsjobs.c:421
+#: vmsjobs.c:417
 #, c-format
 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n"
 
-#: vmsjobs.c:432
+#: vmsjobs.c:428
 #, c-format
 msgid "BUILTIN CD %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:450
+#: vmsjobs.c:446
 #, c-format
 msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВБУДОВАНИЙ RM %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:471
+#: vmsjobs.c:467
 #, c-format
 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÂÕÄÏ×ÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\".\n"
+msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n"
 
-#: vmsjobs.c:493
+#: vmsjobs.c:489
 #, c-format
 msgid "Error, empty command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка, порожня команда\n"
 
-#: vmsjobs.c:506
+#: vmsjobs.c:502
 #, c-format
 msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: vmsjobs.c:509
+#, c-format
 msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\"\n"
+msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:523
+#: vmsjobs.c:518
 #, c-format
 msgid "Append output to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дописати виведенні дані до %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:529
+#: vmsjobs.c:524
 #, c-format
 msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:599
+#: vmsjobs.c:593
 #, c-format
 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дописати %.*s і спорожнити\n"
 
-#: vmsjobs.c:606
+#: vmsjobs.c:600
 #, c-format
 msgid "Executing %s instead\n"
-msgstr "úÁͦÓÔØ ÚÁÄÁÎÏÇÏ ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ %s\n"
+msgstr "Замість заданого виконується %s\n"
 
-#: vmsjobs.c:712
+#: vmsjobs.c:706
 #, c-format
 msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÒÏÄÖÅÎÎÑ ÐÒÏÃÅÓÕ, %d\n"
+msgstr "Помилка породження процесу, %d\n"
 
-#: vpath.c:586
+#: vpath.c:583
 msgid ""
 "\n"
 "# VPATH Search Paths\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# ûÌÑÈÉ ÐÏÛÕËÕ VPATH\n"
+"# Шляхи пошуку VPATH\n"
 
-#: vpath.c:603
-msgid "# No `vpath' search paths."
-msgstr "# îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ÛÌÑÈ ÐÏÛÕËÕ \"vpath\"."
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Не визначено шлях пошуку \"vpath\"."
 
-#: vpath.c:605
+#: vpath.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# %u \"vpath\" ÛÌÑÈÉ ÐÏÛÕËÕ.\n"
+"# %u шляхи пошуку \"vpath\".\n"
 
-#: vpath.c:608
+#: vpath.c:605
 msgid ""
 "\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
 msgstr ""
 "\n"
-"# îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ (ÚͦÎÎÁ \"VPATH\") ÛÌÑÈ ÐÏÛÕËÕ."
+"# Не визначено загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\")."
 
-#: vpath.c:614
+#: vpath.c:611
 msgid ""
 "\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
 "# "
 msgstr ""
 "\n"
-"# úÁÇÁÌØÎÉÊ (ÚͦÎÎÁ \"VPATH\") ÛÌÑÈ ÐÏÛÕËÕ:\n"
+"# Загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\"):\n"
 "# "
 
-#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-#~ msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ, ×ÓÅ ÝÅ ×ÓÅÒÅÄÉΦ '\"'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ïÔÒÉÍÁÎÉÊ ÓÉÇÎÁÌ SIGCHLD; ÎÁÝÁÄ˦נڠÎÅÏÐÒÁÃØÏ×ÁÎÉÍÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍÉ %d.\n"
-
-#~ msgid "extraneous `endef'"
-#~ msgstr "ÚÁÊ×ÉÊ \"endef\""
-
-#~ msgid "empty `override' directive"
-#~ msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á `override'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid `override' directive"
-#~ msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á `override'"
-
-#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
-#~ msgstr "ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ \"%sinclude\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
-#~ msgstr "æÌØ \"%s\" ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ÚÒÁÚËՠæÌÅÊ"
-
-#~ msgid " impossibilities in %u directories.\n"
-#~ msgstr " ÎÅÄÏÓÑÖÎÉȠæÌÅÊ Õ %u ËÁÔÁÌÏÇÁÈ.\n"
-
-#~ msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
-#~ msgstr "# %u ÚͦÎÎÉÈ Õ %u ÏÓÅÒÅÄËÁÈ ÈÅÛ-ÔÁÂÌÉæ.\n"
-
-#~ msgid "# No variables."
-#~ msgstr "# úͦÎÎÉÈ ÎÅÍÁ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Õ ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ %.1f ÆÁÊ̦נՠÏÓÅÒÅÄËÕ, ÍÁËÓ. %u ÆÁÊ̦נՠÏÄÎÏÍÕ "
-#~ "ÏÓÅÒÅÄËÕ.\n"
-
-#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Õ ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ %.1f ÚͦÎÎÉÈ × ÏÓÅÒÅÄËÕ, ÍÁËÓ. %u × ÏÄÎÏÍÕ ÏÓÅÒÅÄËÕ.\n"
-
-#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Õ ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ %d.%d ÚͦÎÎÉÈ × ÏÓÅÒÅÄËÕ, ÍÁËÓ. %u × ÏÄÎÏÍÕ ÏÓÅÒÅÄËÕ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ %s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %d (ĦÊÓÎÉÊ %d), ÇÒÕÐÁ %d (ĦÊÓÎÁ %d)\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: File `%s' has modification time in the future (%s > %s)"
-#~ msgstr "*** õ×ÁÇÁ: ÆÁÊÌ \"%s\" ÍÁ¤ ÞÁÓ ÚͦÎÉ Õ ÍÁÊÂÕÔÎØÏÍÕ (%s > %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
-#~ "%sBuilt for %s\n"
-#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
-#~ "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ", Á×ÔÏÒÉ Richard Stallman ¦ Roland McGrath.\n"
-#~ "%sðÏÂÕÄÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ %s\n"
-#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
-#~ "%s      Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "%sãŠצÌØÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÉæ ÐÒÏ ÕÍÏ×ÁÈ ÐÏÛÉÒÅÎÎÑ ÄÉצÔØÓÑ\n"
-#~ "%sÕ ×ÉȦÄÎÏÍÕ ÔÅËÓÔ¦.  íÉ îå ÎÁÄÁ¤ÍÏ ÇÁÒÁÎÔ¦Ê; ÎÁצÔØ ÇÁÒÁÎÔ¦Ê\n"
-#~ "%sëïíåòã¶êîï· ã¶îîïóô¶ ÁÂÏ ðòéäáôîïóô¶ äìñ ëïîëòåôîï· ã¶ì¶.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sðÏצÄÏÍÌÑÊÔÅ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ <bug-make@gnu.org>.\n"
-
-#~ msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "úÁÐÕÓËÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ ÄÏ î ÚÁ×ÄÁÎØ; ÑËÝÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÅ ÚÁÄÁÎÉÊ,\n"
-#~ "  ÞÉÓÌÏ ÚÁ×ÄÁÎØ ÎÅÏÂÍÅÖÅÎÏ"
-
-#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Õ ëáôáìïç ÐÅÒÅÄ ÐÏÞÁÔËÏÍ ÐÒÁæ"
-
-#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
-#~ msgstr "÷×ÁÖÁÔÉ æáêì ÎÅÏÂÍÅÖÅÎÏ ÎÏ×ÉÍ"
-
-#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
-#~ msgstr "÷×ÁÖÁÔÉ æáêì ÄÕÖÅ ÓÔÁÒÉÍ ¦ ÎÅ ÐÅÒÅÚÂÉÒÁÔÉ ÊÏÇÏ"
-
-#~ msgid "DIRECTORY"
-#~ msgstr "ëáôáìïç"
-
-#~ msgid "Disable the built-in implicit rules"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÂÕÄÏ×ÁΦ ÎÅÑ×Φ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable the built-in variable settings"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÂÕÄÏ×ÁΦ ÎÅÑ×Φ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-
-#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ §È"
-
-#~ msgid "Don't echo commands"
-#~ msgstr "îÅ ×É×ÏÄÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ"
-
-#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÔÉ ÐÁÒÁÌÅÌØΦ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÐÏËÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÉÚÉÔØÓÑ ÄÏ N"
-
-#~ msgid "Entering"
-#~ msgstr "÷ÈÏÖÕ Õ"
-
-#~ msgid "Environment variables override makefiles"
-#~ msgstr "úͦÎΦ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ ÐÅÒÅËÒÉ×ÁÀÔØ ÚͦÎΦ, ×ÉÚÎÁÞÅΦ Õ make-ÆÁÊ̦"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "æáêì"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "ïúîáëé"
-
-#~ msgid "Ignore errors from commands"
-#~ msgstr "¶ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÐÏÍÉÌËÉ ËÏÍÁÎÄ"
-
-#~ msgid "Ignored for compatibility"
-#~ msgstr "¶ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦"
-
-#~ msgid "Initialized"
-#~ msgstr "¶Î¦Ã¦Á̦ÚÏ×ÁÎÉÊ"
-
-#~ msgid "Keep going when some targets can't be made"
-#~ msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ ÒÏÂÏÔÕ, ÎÁצÔØ ÑËÝÏ ÄÅÑ˦ Ã¦Ì¦ ÎÅ ÄÏÓÑÇÎÕÔ¦"
-
-#~ msgid "Leaving"
-#~ msgstr "úÁÌÉÛÁÀ"
-
-#~ msgid "Print lots of debugging information"
-#~ msgstr "÷É×ÏÄÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÌѠצÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ"
-
-#~ msgid "Print make's internal database"
-#~ msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÎÕÔÒ¦ÛÎÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÉÈ make"
-
-#~ msgid "Print the current directory"
-#~ msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#~ msgid "Print the version number of make and exit"
-#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÅÒÓ¦§ ¦ ×ÉÊÔÉ"
-
-#~ msgid "Print this message and exit"
-#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÀ ÄÏצÄËÕ ¦ ×ÉÊÔÉ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print various types of debugging information"
-#~ msgstr "÷É×ÏÄÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÌѠצÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ"
-
-#~ msgid "Read FILE as a makefile"
-#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÔÉ æáêì ÑË make-ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
-#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ make-ÆÁÊÌÉ, Ñ˦ ÎÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÌÀÞÉÔÉ, Õ ÃØÏÍÕ ëáôáìïú¶"
-
-#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
-#~ msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓÉ ÄÌÑ ÐÒɤÄÎÁÎÎѠצÄÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÞÁ"
-
-#~ msgid "Touch targets instead of remaking them"
-#~ msgstr "ðÏÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎѠæÌÅÊ, Á ÎÅ ÐÅÒÅÚÂÉÒÁÔÉ §È"
-
-#~ msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
-#~ msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ËÌÀÞ -w, ÎÁצÔØ ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ÂÕÌÏ Ñ×ÎÏ ÚÁÚÎÁÞÅÎÏ"
-
-#~ msgid "Turns off -k"
-#~ msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ËÌÀÞ -k"
-
-#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
-#~ msgstr "÷ÉÄÁ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ ÐÒÉ ÐÏÓÉÌÁÎΦ ÎÁ ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÕ ÚͦÎÎÕ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "# %u ÆÁÊ̦ננ%u ÏÓÅÒÅÄËÁÈ ÈÅÛ-ÔÁÂÌÉæ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "# No files."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "# æÁÊ̦נÎÅÍÁ."
-
-#~ msgid "an unknown directory"
-#~ msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#~ msgid "#  Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "#  Некоректне значення члена \"update_status\"!"
 
-#~ msgid "directory `%s'\n"
-#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\"\n"
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "невідомий режим трасування «%s»"