Imported Upstream version 4.4
[platform/upstream/make.git] / po / fr.po
index 70d0349..4076a2e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, Frédéric Liné <line@MicroNet.fr>, 1996.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2009, 2010
-# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012-2016, 2018
+# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012-2016, 2018, 2020
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU make 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU make 4.2.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-19 15:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-31 02:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 08:54+0200\n"
 "Last-Translator: Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,34 +22,34 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: src/ar.c:46
+#: src/ar.c:47
 #, c-format
 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
 msgstr "tentative d'utiliser une fonctionnalité non prise en charge : « %s »"
 
-#: src/ar.c:123
+#: src/ar.c:127
 #, c-format
 msgid "touch archive member is not available on VMS"
 msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS"
 
-#: src/ar.c:147
+#: src/ar.c:151
 #, c-format
 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
 msgstr "touch : l'archive « %s » n'existe pas"
 
-#: src/ar.c:150
+#: src/ar.c:154
 #, c-format
 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
 msgstr "touch : « %s » n'est pas une archive valide"
 
-#: src/ar.c:157
+#: src/ar.c:161
 #, c-format
 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
 msgstr "touch : le membre « %s » n'existe pas dans « %s »"
 
-#: src/ar.c:164
+#: src/ar.c:168
 #, c-format
 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
 msgstr "touch : mauvais code de retour de ar_member_touch pour « %s »"
@@ -71,72 +71,77 @@ msgstr ""
 "impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » pour récupérer le statut du "
 "membre « %d »"
 
-#: src/arscan.c:944
+#: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406
+#, c-format
+msgid "Invalid %s for archive %s member %s"
+msgstr ""
+
+#: src/arscan.c:995
 #, c-format
 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
 msgstr "Membre `%s'%s : %ld octets à %ld (%ld).\n"
 
-#: src/arscan.c:945
+#: src/arscan.c:996
 msgid " (name might be truncated)"
 msgstr " (le nom peut être tronqué)"
 
-#: src/arscan.c:947
+#: src/arscan.c:999
 #, c-format
 msgid "  Date %s"
 msgstr "  Date %s"
 
-#: src/arscan.c:948
+#: src/arscan.c:1000
 #, c-format
 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
 msgstr "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
 
-#: src/commands.c:403
-#, c-format
-msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+#: src/commands.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)"
 msgstr "La recette contient trop de lignes (%ud)"
 
-#: src/commands.c:504
+#: src/commands.c:501
 msgid "*** Break.\n"
 msgstr "*** Arrêt.\n"
 
-#: src/commands.c:628
+#: src/commands.c:629
 #, c-format
 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
 msgstr ""
 "*** [%s] le membre « %s » de l'archive peut avoir un problème ; il n'a pas "
 "été supprimé"
 
-#: src/commands.c:632
+#: src/commands.c:633
 #, c-format
 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
 msgstr ""
 "*** Le membre « %s » de l'archive peut avoir un problème ; il n'a pas été "
 "supprimé"
 
-#: src/commands.c:646
+#: src/commands.c:647
 #, c-format
 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
 msgstr "*** [%s] Suppression du fichier « %s »"
 
-#: src/commands.c:648
+#: src/commands.c:649
 #, c-format
 msgid "*** Deleting file '%s'"
 msgstr "*** Suppression du fichier « %s »"
 
-#: src/commands.c:684
+#: src/commands.c:685
 msgid "#  recipe to execute"
 msgstr "#  recette à exécuter"
 
-#: src/commands.c:687
+#: src/commands.c:688
 msgid " (built-in):"
 msgstr " (commande interne) :"
 
-#: src/commands.c:689
+#: src/commands.c:690
 #, c-format
 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
 msgstr " (de « %s », ligne %lu) : \n"
 
-#: src/dir.c:1073
+#: src/dir.c:1107
 msgid ""
 "\n"
 "# Directories\n"
@@ -144,226 +149,258 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Répertoires\n"
 
-#: src/dir.c:1085
+#: src/dir.c:1119
 #, c-format
 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
 msgstr "# %s: « stat » impossible.\n"
 
-#: src/dir.c:1089
-msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
+#: src/dir.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (clé %s, mtime %I64u) : ouverture impossible.\n"
 
-#: src/dir.c:1094
+#: src/dir.c:1126
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : ouverture impossible.\n"
 
-#: src/dir.c:1099
+#: src/dir.c:1131
 #, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
 msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : ouverture impossible.\n"
 
-#: src/dir.c:1126
-msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
+#: src/dir.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): "
 msgstr "# %s (clé %s, mtime %I64u) : "
 
-#: src/dir.c:1131
+#: src/dir.c:1159
 #, c-format
 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
 msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : "
 
-#: src/dir.c:1136
+#: src/dir.c:1164
 #, c-format
 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
 msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : "
 
-#: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163
+#: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189
 msgid "No"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166
+#: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192
 msgid " files, "
 msgstr " fichier(s), "
 
-#: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168
+#: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194
 msgid "no"
 msgstr "aucune"
 
-#: src/dir.c:1150
+#: src/dir.c:1176
 msgid " impossibilities"
 msgstr " impossibilité(s)"
 
-#: src/dir.c:1154
+#: src/dir.c:1180
 msgid " so far."
 msgstr " jusqu'ici."
 
-#: src/dir.c:1171
+#: src/dir.c:1197
 #, c-format
 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
 msgstr " impossibilités dans %lu répertoires.\n"
 
-#: src/expand.c:125
+#: src/expand.c:113
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:149
 #, c-format
 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
 msgstr "La variable récursive « %s » se référence elle-même (à la fin)"
 
-#: src/expand.c:271
+#: src/expand.c:295
 #, c-format
 msgid "unterminated variable reference"
 msgstr "référence incomplète à une variable"
 
-#: src/file.c:278
+#: src/file.c:272
 #, c-format
 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
 msgstr "Une recette a été spécifiée pour le fichier « %s » dans %s : %lu,"
 
-#: src/file.c:283
+#: src/file.c:277
 #, c-format
 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
 msgstr ""
 "La recette pour le fichier « %s » a été trouvée par une recherche de règle "
 "implicite,"
 
-#: src/file.c:287
+#: src/file.c:281
 #, c-format
 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
 msgstr ""
 "mais « %s » est maintenant considéré comme étant le même fichier que « %s »."
 
-#: src/file.c:290
+#: src/file.c:284
 #, c-format
 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
 msgstr "La recette pour « %s » sera ignorée en faveur de celle pour « %s »."
 
-#: src/file.c:310
+#: src/file.c:304
 #, c-format
 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
 msgstr ""
 "impossible de renommer le deux-points simple « %s » en deux-points double "
 "« %s »"
 
-#: src/file.c:316
+#: src/file.c:310
 #, c-format
 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
 msgstr ""
 "impossible de renommer le deux-points double « %s » en deux-points simple "
 "« %s »"
 
-#: src/file.c:408
+#: src/file.c:407
 #, c-format
 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
 msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »"
 
-#: src/file.c:412
+#: src/file.c:411
 #, c-format
 msgid "Removing intermediate files...\n"
 msgstr "Suppression des fichiers intermédiaires...\n"
 
-#: src/file.c:872
+#: src/file.c:825
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
+msgstr ""
+
+#: src/file.c:840
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
+msgstr ""
+
+#: src/file.c:850
+#, c-format
+msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/file.c:942
 msgid "Current time"
 msgstr "Heure actuelle"
 
-#: src/file.c:876
+#: src/file.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
 msgstr "%s : horodatage hors limite ; remplacement par %s"
 
-#: src/file.c:1016
+#: src/file.c:1089
 msgid "# Not a target:"
 msgstr "# Pas une cible :"
 
-#: src/file.c:1021
+#: src/file.c:1094
 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
 msgstr "#  Fichier précieux (dépendance de .PRECIOUS)."
 
-#: src/file.c:1023
+#: src/file.c:1096
 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
 msgstr "#  Cible factice (dépendance de .PHONY)."
 
-#: src/file.c:1025
+#: src/file.c:1098
 msgid "#  Command line target."
 msgstr "#  Cible de la ligne de commande."
 
-#: src/file.c:1027
+#: src/file.c:1100
 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
 msgstr "#  Une valeur par défaut, MAKEFILES ou -include/sinclude makefile."
 
-#: src/file.c:1029
+#: src/file.c:1102
 msgid "#  Builtin rule"
 msgstr "# Pas de règle interne"
 
-#: src/file.c:1031
+#: src/file.c:1104
 msgid "#  Implicit rule search has been done."
 msgstr "#  La recherche de règle implicite a été effectuée."
 
-#: src/file.c:1032
+#: src/file.c:1105
 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
 msgstr "#  La recherche de règle implicite n'a pas été effectuée."
 
-#: src/file.c:1034
+#: src/file.c:1107
 #, c-format
 msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
 msgstr "#  Préfixe de motif implicite ou statique : « %s »\n"
 
-#: src/file.c:1036
+#: src/file.c:1109
 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
 msgstr "#  Le fichier est une dépendance intermédiaire."
 
-#: src/file.c:1040
+#: src/file.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "#  File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
+msgstr "#  Fichier précieux (dépendance de .PRECIOUS)."
+
+#: src/file.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "#  File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
+msgstr "#  Cible factice (dépendance de .PHONY)."
+
+#: src/file.c:1117
 msgid "#  Also makes:"
 msgstr "#  Fabrique également :"
 
-#: src/file.c:1046
+#: src/file.c:1123
 msgid "#  Modification time never checked."
 msgstr "#  Heure de modification jamais vérifiée."
 
-#: src/file.c:1048
+#: src/file.c:1125
 msgid "#  File does not exist."
 msgstr "# Le fichier n'existe pas."
 
-#: src/file.c:1050
+#: src/file.c:1127
 msgid "#  File is very old."
 msgstr "#  Le fichier est très ancien."
 
-#: src/file.c:1055
+#: src/file.c:1132
 #, c-format
 msgid "#  Last modified %s\n"
 msgstr "#  Dernière modification %s\n"
 
-#: src/file.c:1058
+#: src/file.c:1135
 msgid "#  File has been updated."
 msgstr "#  Le fichier a été mis à jour."
 
-#: src/file.c:1058
+#: src/file.c:1135
 msgid "#  File has not been updated."
 msgstr "#  Le fichier n'a pas été mis à jour."
 
-#: src/file.c:1062
+#: src/file.c:1139
 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
 msgstr "#  Recette en cours d'exécution (CECI EST UNE ANOMALIE)."
 
-#: src/file.c:1065
+#: src/file.c:1142
 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
 msgstr ""
 "#  Recette de dépendances en cours d'exécution (CECI EST UNE ANOMALIE)."
 
-#: src/file.c:1074
+#: src/file.c:1151
 msgid "#  Successfully updated."
 msgstr "#  Mise à jour réussie."
 
-#: src/file.c:1078
+#: src/file.c:1155
 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
 msgstr "#  À besoin d'être mis à jour (l'option -q est activée)."
 
-#: src/file.c:1081
+#: src/file.c:1158
 msgid "#  Failed to be updated."
 msgstr "#  N'a pas pu être mis à jour."
 
-#: src/file.c:1086
+#: src/file.c:1163
 msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
 msgstr "#  Valeur non valable dans le membre « command_state » !"
 
-#: src/file.c:1105
+#: src/file.c:1182
 msgid ""
 "\n"
 "# Files"
@@ -371,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Fichiers"
 
-#: src/file.c:1109
+#: src/file.c:1186
 msgid ""
 "\n"
 "# files hash-table stats:\n"
@@ -381,124 +418,147 @@ msgstr ""
 "# stats des tables de hachage des fichiers :\n"
 "# "
 
-#: src/file.c:1119
+#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
 msgstr "%s : le champ « %s » n'est pas en cache : %s"
 
-#: src/function.c:794
-msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+#: src/function.c:779 src/function.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: empty value"
+msgstr ""
+
+#: src/function.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/function.c:800
+#, fuzzy
+msgid "invalid first argument to 'word' function"
 msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être numérique"
 
-#: src/function.c:799
+#: src/function.c:803
 #, c-format
 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
 msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être supérieur à 0"
 
-#: src/function.c:819
-msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+#: src/function.c:821
+#, fuzzy
+msgid "invalid first argument to 'wordlist' function"
 msgstr "le premier argument de la fonction « wordlist » doit être numérique"
 
-#: src/function.c:821
-msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+#: src/function.c:822
+#, fuzzy
+msgid "invalid second argument to 'wordlist' function"
 msgstr "le deuxième argument de la fonction « wordlist » doit être numérique"
 
-#: src/function.c:1533
-#, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function"
+msgstr "le premier argument de la fonction « wordlist » doit être numérique"
+
+#: src/function.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function"
+msgstr "le deuxième argument de la fonction « wordlist » doit être numérique"
+
+#: src/function.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n"
 msgstr "windows32_openpipe : DuplicateHandle(In) a échoué (e=%ld)\n"
 
-#: src/function.c:1557
-#, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n"
 msgstr "windows32_openpipe : DuplicateHandle(Err) a échoué (e=%ld)\n"
 
-#: src/function.c:1564
-#, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n"
 msgstr "CreatePipe() a échoué (e=%ld)\n"
 
-#: src/function.c:1572
+#: src/function.c:1723
 #, c-format
 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
 msgstr "windows32_openpipe() : process_init_fd() a échoué\n"
 
-#: src/function.c:1857
+#: src/function.c:1983
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
 msgstr "Nettoyage du fichier de commandes temporaire %s\n"
 
-#: src/function.c:2230 src/function.c:2255
+#: src/function.c:2343 src/function.c:2373
 #, c-format
 msgid "file: missing filename"
 msgstr "file : fichier manquant"
 
-#: src/function.c:2234 src/function.c:2265
+#: src/function.c:2347 src/function.c:2383
 #, c-format
 msgid "open: %s: %s"
 msgstr "open : %s : %s"
 
-#: src/function.c:2242
+#: src/function.c:2360
 #, c-format
 msgid "write: %s: %s"
 msgstr "write : %s : %s"
 
-#: src/function.c:2245 src/function.c:2282
+#: src/function.c:2363 src/function.c:2402
 #, c-format
 msgid "close: %s: %s"
 msgstr "close : %s : %s"
 
-#: src/function.c:2258
+#: src/function.c:2376
 #, c-format
 msgid "file: too many arguments"
 msgstr "file : trop d'arguments"
 
-#: src/function.c:2277
+#: src/function.c:2397
 #, c-format
 msgid "read: %s: %s"
 msgstr "read : %s : %s"
 
-#: src/function.c:2290
+#: src/function.c:2409
 #, c-format
 msgid "file: invalid file operation: %s"
 msgstr "file : opération invalide : %s"
 
-#: src/function.c:2405
-#, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+#: src/function.c:2527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'"
 msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »"
 
-#: src/function.c:2417
+#: src/function.c:2539
 #, c-format
 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
 msgstr "non implémenté sur cette plateforme : fonction « %s »"
 
-#: src/function.c:2483
+#: src/function.c:2608
 #, c-format
 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
 msgstr "appel à la fonction « %s » non terminé : « %c » manquant"
 
-#: src/function.c:2667
+#: src/function.c:2791
 #, c-format
 msgid "Empty function name"
 msgstr "Nom de fonction absent"
 
-#: src/function.c:2669
+#: src/function.c:2793
 #, c-format
 msgid "Invalid function name: %s"
 msgstr "Nom de fonction invalide : %s"
 
-#: src/function.c:2671
+#: src/function.c:2795
 #, c-format
 msgid "Function name too long: %s"
 msgstr "Nom de fonction trop long : %s"
 
-#: src/function.c:2674
+#: src/function.c:2798
 #, c-format
 msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
 msgstr "Nombre d'arguments insuffisant (%u) pour la fonction %s"
 
-#: src/function.c:2677
+#: src/function.c:2801
 #, c-format
 msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
 msgstr "Nombre d'arguments excessif (%u) pour la fonction %s"
@@ -575,147 +635,208 @@ msgstr ""
 "impossible d'allouer %lu octets pour la table de hachage : mémoire épuisée"
 
 #: src/hash.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
-msgstr "Charge=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Charge=%lu/%lu=%.0f%%, "
 
 #: src/hash.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rehash=%u, "
-msgstr "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%u, "
 
 #: src/hash.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
-msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
 
-#: src/implicit.c:38
+#: src/implicit.c:41
 #, c-format
 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
 msgstr "Recherche d'une règle implicite pour « %s ».\n"
 
-#: src/implicit.c:54
+#: src/implicit.c:57
 #, c-format
 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
 msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour « %s ».\n"
 
-#: src/implicit.c:311
-#, c-format
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Évitement de récursion dans une règle implicite.\n"
+#: src/implicit.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour « %s ».\n"
 
-#: src/implicit.c:484
+#: src/implicit.c:326
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
-msgstr "Motif trop long : « %.*s ».\n"
+msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n"
+msgstr "Évitement de récursion dans une règle implicite.\n"
 
-#: src/implicit.c:490
+#: src/implicit.c:451
 #, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgid "Trying harder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/implicit.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n"
 msgstr "Essai du motif avec « %.*s » comme radical.\n"
 
-#: src/implicit.c:717
+#: src/implicit.c:506
 #, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
+msgstr "Motif trop long : « %s%.*s ».\n"
+
+#: src/implicit.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n"
 msgstr "Rejet d'une dépendance de règle impossible « %s ».\n"
 
-#: src/implicit.c:718
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+#: src/implicit.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
 msgstr "Rejet d'une dépendance implicite impossible « %s ».\n"
 
-#: src/implicit.c:732
+#: src/implicit.c:787
 #, c-format
 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
 msgstr "Essai de la dépendance de règle « %s ».\n"
 
-#: src/implicit.c:733
+#: src/implicit.c:788
 #, c-format
 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
 msgstr "Essai de la dépendance implicite « %s ».\n"
 
-#: src/implicit.c:772
+#: src/implicit.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' ought to exist.\n"
+msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas.\n"
+
+#: src/implicit.c:834
 #, c-format
-msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgid "Found '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/implicit.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n"
+msgstr "%s : mise à jour de la cible « %s » causée par : %s"
+
+#: src/implicit.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n"
+msgstr "La dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n"
+
+#: src/implicit.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n"
 msgstr "Dépendance trouvée « %s » comme VPATH « %s »\n"
 
-#: src/implicit.c:786
+#: src/implicit.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire « %s ».\n"
+
+#: src/implicit.c:886
 #, c-format
 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
 msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire « %s ».\n"
 
-#: src/job.c:370
-msgid "Cannot create a temporary file\n"
+#: src/implicit.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejet d'une dépendance de règle impossible « %s ».\n"
+
+#: src/implicit.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not found '%s'.\n"
+msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
+
+#: src/implicit.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n"
+msgstr "Règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
+
+#: src/implicit.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle implicite pour « %s ».\n"
+
+#: src/implicit.c:1157
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
+
+#: src/job.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a temporary file"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire\n"
 
-#: src/job.c:548
+#: src/job.c:552
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dump créé)"
 
-#: src/job.c:553
+#: src/job.c:557
 msgid " (ignored)"
 msgstr " (ignorée)"
 
-#: src/job.c:557 src/job.c:1892
+#: src/job.c:561 src/job.c:1900
 msgid "<builtin>"
 msgstr "<commande interne>"
 
-#: src/job.c:573
-#, c-format
-msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
+#: src/job.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
 msgstr "%s[%s : %s] Erreur %d%s"
 
-#: src/job.c:662
+#: src/job.c:677
 #, c-format
 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
 msgstr "*** Attente des tâches non terminées...."
 
-#: src/job.c:704
+#: src/job.c:719
 #, c-format
 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
 msgstr "Processus fils actif %p (%s) PID %s %s\n"
 
-#: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644
+#: src/job.c:721 src/job.c:916 src/job.c:1084 src/job.c:1652
 #, c-format
 msgid " (remote)"
 msgstr " (distant)"
 
-#: src/job.c:898
+#: src/job.c:914
 #, c-format
 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
 msgstr "Récolte du processus fils gagnant %p PID %s %s\n"
 
-#: src/job.c:899
+#: src/job.c:915
 #, c-format
 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
 msgstr "Récolte du processus fils perdant %p PID %s %s\n"
 
-#: src/job.c:950
+#: src/job.c:966
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
 msgstr "Nettoyage du fichier de commande temporaire %s\n"
 
-#: src/job.c:956
+#: src/job.c:972
 #, c-format
 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
 msgstr "Le nettoyage du fichier de commandes temporaire %s a échoué (%d)\n"
 
-#: src/job.c:1071
+#: src/job.c:1083
 #, c-format
 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
 msgstr "Retrait du processus fils %p PID %s%s de la chaîne.\n"
 
-#: src/job.c:1120
+#: src/job.c:1146
 #, c-format
 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
 msgstr "Jeton relâché pour le processus fils %p (%s).\n"
 
-#: src/job.c:1575 src/job.c:2487
+#: src/job.c:1583 src/job.c:2497
 #, c-format
 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
 msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n"
 
-#: src/job.c:1579 src/job.c:2491
+#: src/job.c:1587 src/job.c:2501
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -724,93 +845,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d arguments comptés lors du lancement échoué\n"
 
-#: src/job.c:1642
+#: src/job.c:1650
 #, c-format
 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
 msgstr "Ajout du processus fils %p (%s) PID %s%s à la chaîne.\n"
 
-#: src/job.c:1875
+#: src/job.c:1883
 #, c-format
 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
 msgstr "Jeton obtenu pour le processus fils %p (%s).\n"
 
-#: src/job.c:1902
-#, c-format
-msgid "%s: target '%s' does not exist"
-msgstr "%s : la cible « %s » n'existe pas"
-
-#: src/job.c:1905
+#: src/job.c:1909
 #, c-format
 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
 msgstr "%s : mise à jour de la cible « %s » causée par : %s"
 
-#: src/job.c:2108
+#: src/job.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "target does not exist"
+msgstr "%s : la cible « %s » n'existe pas"
+
+#: src/job.c:2104
 #, c-format
 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
 msgstr ""
 "impossible d'imposer des limites de charge sur ce système d'exploitation"
 
-#: src/job.c:2110
+#: src/job.c:2106
 msgid "cannot enforce load limit: "
 msgstr "impossible d'imposer des limites de charge : "
 
-#: src/job.c:2200
-#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+#: src/job.c:2195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
 msgstr ""
 "plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer stdin\n"
 
-#: src/job.c:2212
-#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+#: src/job.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
 msgstr ""
 "plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer "
 "stdout\n"
 
-#: src/job.c:2226
-#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+#: src/job.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
 msgstr ""
 "plus d'identificateurs de fichier disponible : impossible de dupliquer "
 "stderr\n"
 
-#: src/job.c:2241
-#, c-format
-msgid "Could not restore stdin\n"
+#: src/job.c:2236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stdin"
 msgstr "Impossible de restaurer stdin\n"
 
-#: src/job.c:2249
-#, c-format
-msgid "Could not restore stdout\n"
+#: src/job.c:2244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stdout"
 msgstr "Impossible de restaurer stdout\n"
 
-#: src/job.c:2257
-#, c-format
-msgid "Could not restore stderr\n"
+#: src/job.c:2252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stderr"
 msgstr "Impossible de restaurer stderr\n"
 
-#: src/job.c:2520
+#: src/job.c:2530
 #, c-format
 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
 msgstr ""
 "make a récolté le processus fils pid %s, toujours en attente du pid %s\n"
 
-#: src/job.c:2623
+#: src/job.c:2630
 #, c-format
 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
 msgstr "spawnvpe : l'espace d'environnement est peut-être épuisé"
 
-#: src/job.c:2862
+#: src/job.c:2869
 #, c-format
 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
 msgstr "$SHELL a été modifié (de « %s » à « %s »)\n"
 
-#: src/job.c:3300 src/job.c:3485
+#: src/job.c:3306 src/job.c:3510
 #, c-format
 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
 msgstr "Création d'un fichier de commande temporaire %s\n"
 
-#: src/job.c:3308
+#: src/job.c:3314
 #, c-format
 msgid ""
 "Batch file contents:\n"
@@ -819,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "Contenu du fichier de commande :\n"
 "\t@echo off\n"
 
-#: src/job.c:3497
+#: src/job.c:3522
 #, c-format
 msgid ""
 "Batch file contents:%s\n"
@@ -828,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "Contenu du fichier Batch :%s\n"
 "\t%s\n"
 
-#: src/job.c:3605
+#: src/job.c:3630
 #, c-format
 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
 msgstr ""
@@ -839,46 +960,56 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
 msgstr "Echec de l'ouverture de la table des symboles générale : %s"
 
-#: src/load.c:97
+#: src/load.c:93
+#, c-format
+msgid "Loaded shared object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/load.c:99
 #, c-format
 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
 msgstr "L'objet chargé « %s » n'est pas déclaré compatible avec la GPL"
 
-#: src/load.c:104
+#: src/load.c:106
 #, c-format
 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
 msgstr "Echec du chargement du symbole %s à partir de %s : %s"
 
-#: src/load.c:149
+#: src/load.c:151
 #, c-format
 msgid "Empty symbol name for load: %s"
 msgstr "Nom du symbole absent pour l'opération « load » : %s"
 
-#: src/load.c:204
+#: src/load.c:206
 #, c-format
 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
 msgstr "Chargement du symbole %s à partir de %s\n"
 
-#: src/load.c:256
+#: src/load.c:232
 #, c-format
-msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgid "Unloading shared object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/load.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform"
 msgstr ""
 "Les opérations « load » ne sont pas prises en charge sur cette plateforme."
 
-#: src/main.c:335
+#: src/main.c:317
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:318
 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
 msgstr "  -b, -m                      Ignoré pour compatibilité.\n"
 
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:320
 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
 msgstr ""
 "  -B, --always-make           Fabriquer toutes les cibles sans condition.\n"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:322
 msgid ""
 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -887,19 +1018,19 @@ msgstr ""
 "                              Se placer dans le RÉPERTOIRE avant toute "
 "action.\n"
 
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:325
 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d                          Afficher beaucoup d'informations de débogage.\n"
 
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:327
 msgid ""
 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  --debug[=FLAGS]             Afficher divers types d'informations de "
 "débogage.\n"
 
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:329
 msgid ""
 "  -e, --environment-overrides\n"
 "                              Environment variables override makefiles.\n"
@@ -908,15 +1039,14 @@ msgstr ""
 "                              Les variables d'environment sont prioritaires "
 "sur les makefiles.\n"
 
-#: src/main.c:350
-#, fuzzy
+#: src/main.c:332
 msgid ""
 "  -E STRING, --eval=STRING    Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
 msgstr ""
-"  --eval=CHAINE               Évaluer la CHAÎNE comme une instruction de "
-"makefile.\n"
+"  -E STRING, --eval=STRING    Évaluer la chaîne STRING comme une instruction "
+"de makefile.\n"
 
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:334
 msgid ""
 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
 "                              Read FILE as a makefile.\n"
@@ -924,16 +1054,16 @@ msgstr ""
 "  -f FICHIER, --file=FICHIER, --makefile=FICHIER\n"
 "                              Lire le FICHIER comme un makefile.\n"
 
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:337
 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
 msgstr "  -h, --help                  Afficher ce message et quitter.\n"
 
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:339
 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-errors         Ignorer les erreurs venant des recettes.\n"
 
-#: src/main.c:359
+#: src/main.c:341
 msgid ""
 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -942,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "                              Chercher dans le RÉPERTOIRE les makefiles "
 "traités par inclusion.\n"
 
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:344
 msgid ""
 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
 "arg.\n"
@@ -950,14 +1080,18 @@ msgstr ""
 "  -j [N], --jobs[=N]          Autoriser N tâches simultanées ; nombre infini "
 "si utilisé sans argument.\n"
 
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:346
+msgid "  --jobserver-style=STYLE     Select the style of jobserver to use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:348
 msgid ""
 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keep-going            Poursuivre même si certaines cibles n'ont pas "
 "pu être fabriquées.\n"
 
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:350
 msgid ""
 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -967,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "                              Ne pas lancer de tâches multiples à moins que "
 "la charge soit inférieure à N.\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:353
 msgid ""
 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
 "target.\n"
@@ -975,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "  -L, --check-symlink-times   Utiliser le « mtime » le plus récent entre les "
 "liens symboliques et la cible.\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:355
 msgid ""
 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
 "                              Don't actually run any recipe; just print "
@@ -985,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "                              N'exécuter aucune recette ; seulement les "
 "afficher.\n"
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:358
 msgid ""
 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -995,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "                              Considérer le FICHIER comme étant très ancien "
 "et ne pas le refabriquer.\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:361
 msgid ""
 "  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
 "                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
@@ -1004,12 +1138,12 @@ msgstr ""
 "                              Synchronise la sortie des tâches parallèles "
 "par TYPE.\n"
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:364
 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
 msgstr ""
 "  -p, --print-data-base       Afficher la base de données interne de make.\n"
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:366
 msgid ""
 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
 "date.\n"
@@ -1017,29 +1151,34 @@ msgstr ""
 "  -q, --question              Ne pas exécuter de recette ; le code de sortie "
 "indique si la cible est à jour.\n"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:368
 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
 msgstr ""
 "  -r, --no-builtin-rules      Désactiver les règles implicites internes.\n"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:370
 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
 msgstr ""
 "  -R, --no-builtin-variables  Désactiver les réglages des variables "
 "internes.\n"
 
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:372
+msgid ""
+"  --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
+"                              Perform shuffle of prerequisites and goals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:375
 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
 msgstr "  -s, --silent, --quiet       Ne pas répéter les recettes.\n"
 
-#: src/main.c:390
-#, fuzzy
+#: src/main.c:377
 msgid "  --no-silent                 Echo recipes (disable --silent mode).\n"
 msgstr ""
-"  -q, --question              Ne pas exécuter de recette ; le code de sortie "
-"indique si la cible est à jour.\n"
+"  --no-silent                 Répéter les recette (désactive le mode --"
+"silent).\n"
 
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:379
 msgid ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
 "                              Turns off -k.\n"
@@ -1047,28 +1186,28 @@ msgstr ""
 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
 "                              Désactiver -k.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:382
 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
 msgstr ""
 "  -t, --touch                 Assigner l'heure actuelle aux cibles au lieu "
 "de les refabriquer.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:384
 msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
 msgstr "  --trace                     Afficher les traces mémoire.\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:386
 msgid ""
 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
 msgstr ""
 "  -v, --version               Afficher le numéro de version de make et "
 "quitter.\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:388
 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
 msgstr "  -w, --print-directory       Afficher le répertoire courant.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:390
 msgid ""
 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
 "implicitly.\n"
@@ -1076,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "  --no-print-directory        Désactiver l'option -w, même si elle a été "
 "activée implicitement.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -1085,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "                              Considérer le FICHIER comme étant toujours "
 "nouveau.\n"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
 "referenced.\n"
@@ -1093,28 +1232,61 @@ msgstr ""
 "  --warn-undefined-variables  Prévenir lorsqu'une variable non définie est "
 "référencée.\n"
 
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:728 src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "erreur d'écriture : stdout"
+
+#: src/main.c:742
 #, c-format
 msgid "empty string invalid as file name"
 msgstr "une chaîne vide n'est pas un nom de fichier valable"
 
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:834
 #, c-format
 msgid "unknown debug level specification '%s'"
 msgstr "niveau de débogage inconnu « %s »"
 
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:874
 #, c-format
 msgid "unknown output-sync type '%s'"
 msgstr "type de output-sync « %s » inconnu"
 
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [options] [cible] ...\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce programme est construit pour %s\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce programme est construit pour %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:909
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Signaler les anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
 msgstr ""
 "%s: interception de l'interruption/exception (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
 
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1129,28 +1301,32 @@ msgstr ""
 "ExceptionFlags = %lx\n"
 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
 
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:955
 #, c-format
 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
 msgstr "Violation d'accès : opération d'écriture à l'adresse 0x%p\n"
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:956
 #, c-format
 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
 msgstr "Violation d'accès : opération de lecture à l'adresse 0x%p\n"
 
-#: src/main.c:941 src/main.c:956
+#: src/main.c:1028 src/main.c:1042
 #, c-format
 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
 msgstr "find_and_set_shell() définit default_shell = %s\n"
 
-#: src/main.c:1009
+#: src/main.c:1098
 #, c-format
 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
 msgstr ""
 "La recherche de chemin de find_and_set_shell() a définit default_shell = %s\n"
 
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1151
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (fichier temporaire) : "
+
+#: src/main.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
@@ -1158,169 +1334,159 @@ msgstr ""
 "avertissement : jobserver n'est pas disponible : utilisation de -j1. Ajouter "
 "« + » à la règle parent du make."
 
-#: src/main.c:1617
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
 msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : -jN forcé dans un submake : désactivation du mode serveur de "
-"tâches."
+"avertissement : -j%d forcé dans un submake : réinitialisation du mode "
+"jobserver."
 
-#: src/main.c:1781
-#, c-format
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
+#: src/main.c:1930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile from standard input specified twice"
 msgstr "Makefile depuis l'entrée standard spécifié deux fois."
 
-#: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (fichier temporaire)"
-
-#: src/main.c:1825
-msgid "fwrite (temporary file)"
+#: src/main.c:1940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
 msgstr "fwrite (fichier temporaire)"
 
-#: src/main.c:2004
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2095
+#, c-format
 msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : -jN forcé dans un submake : désactivation du mode serveur de "
-"tâches."
+"avertissement : -j%d forcé dans un makefile : réinitialisation du mode "
+"jobserver."
 
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2191
 #, c-format
 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
 msgstr ""
 "Les tâches en parallèle (-j) ne sont pas prises en charge sur cette "
 "plateforme."
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2192
 #, c-format
 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
 msgstr "On revient en mode monotâche (-j1)."
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2248
+#, c-format
+msgid "Using jobserver controller %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using output-sync mutex %s\n"
+msgstr "type de output-sync « %s » inconnu"
+
+#: src/main.c:2255
 #, c-format
 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
 msgstr ""
 "Les liens symboliques ne sont pas pris en charge : désactivation de -L."
 
-#: src/main.c:2190
+#: src/main.c:2327
+#, c-format
+msgid "Enabled shuffle mode: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2339
 #, c-format
 msgid "Updating makefiles....\n"
 msgstr "Mise à jour des makefiles....\n"
 
-#: src/main.c:2226
+#: src/main.c:2397
 #, c-format
 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
 msgstr "Le makefile « %s » pourrait boucler ; on ne recommence pas.\n"
 
-#: src/main.c:2303
+#: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: src/main.c:2476 src/read.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s : echec du chargement"
+
+#: src/main.c:2528
 #, c-format
 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
 msgstr "Échec de refabrication du makefile « %s »."
 
-#: src/main.c:2323
+#: src/main.c:2548
 #, c-format
 msgid "Included makefile '%s' was not found."
 msgstr "Le makefile inclus « %s » est introuvable."
 
-#: src/main.c:2328
+#: src/main.c:2552
 #, c-format
 msgid "Makefile '%s' was not found"
 msgstr "Le makefile « %s » est introuvable"
 
-#: src/main.c:2394
-#, c-format
-msgid "Couldn't change back to original directory."
+#: src/main.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change back to original directory"
 msgstr "Impossible de revenir dans le répertoire d'origine."
 
-#: src/main.c:2402
+#: src/main.c:2708
 #, c-format
 msgid "Re-executing[%u]:"
 msgstr "Réexécution[%u] :"
 
-#: src/main.c:2522
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (fichier temporaire) :"
-
-#: src/main.c:2555
+#: src/main.c:2863
 #, c-format
 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
 msgstr ".DEFAULT_GOAL contient plus d'une cible"
 
-#: src/main.c:2579
+#: src/main.c:2887
 #, c-format
 msgid "No targets"
 msgstr "Pas de cible"
 
-#: src/main.c:2581
+#: src/main.c:2889
 #, c-format
 msgid "No targets specified and no makefile found"
 msgstr "Pas de cible spécifiée et aucun makefile n'a été trouvé"
 
-#: src/main.c:2586
+#: src/main.c:2898
 #, c-format
 msgid "Updating goal targets....\n"
 msgstr "Mise à jour des objectifs cibles....\n"
 
-#: src/main.c:2610
+#: src/main.c:2922
 #, c-format
 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : décalage d'horloge détecté. La construction peut être "
+"avertissement : décalage d'horloge détecté. La construction peut être "
 "incomplète."
 
-#: src/main.c:2804
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options] [cible] ...\n"
-
-#: src/main.c:2810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ce programme est construit pour %s\n"
-
-#: src/main.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ce programme est construit pour %s (%s)\n"
-
-#: src/main.c:2815
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr "Signaler les anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:2901
+#: src/main.c:3186
 #, c-format
 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
 msgstr "l'option « %s%s » a besoin d'une chaîne non vide comme argument"
 
-#: src/main.c:2965
+#: src/main.c:3267
 #, c-format
 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
 msgstr "l'option « -%c » prend en argument un entier positif"
 
-#: src/main.c:3363
+#: src/main.c:3652
 #, c-format
 msgid "%sBuilt for %s\n"
 msgstr "%sConstruit pour %s\n"
 
-#: src/main.c:3365
+#: src/main.c:3654
 #, c-format
 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
 msgstr "%sConstruit pour %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:3376
-#, c-format
+#: src/main.c:3665
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1331,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "redistribuer.\n"
 "%sIl ne comporte AUCUNE GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.\n"
 
-#: src/main.c:3397
+#: src/main.c:3682
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1340,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Base de données de Make, imprimée le %s"
 
-#: src/main.c:3407
+#: src/main.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1349,383 +1515,413 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Base de données de Make terminée le %s\n"
 
-#: src/misc.c:643
+#: src/misc.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value %s: %s"
+msgstr "%s%s : %s"
+
+#: src/misc.c:605
 #, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n"
+msgid "%s value %s: not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/misc.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default temporary directory '%s'"
+msgstr "Utilisation de la recette par défaut pour « %s ».\n"
 
-#: src/misc.c:664
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Accès initialisé"
+#: src/misc.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create temporary file %s: %s"
+msgstr "Création d'un fichier de commande temporaire %s\n"
 
-#: src/misc.c:743
-msgid "User access"
-msgstr "Accès utilisateur"
+#: src/misc.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unlink temporary file %s: %s"
+msgstr "unlink (fichier temporaire) : "
 
-#: src/misc.c:791
-msgid "Make access"
-msgstr "Accès de Make"
+#: src/misc.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fdopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fopen (fichier temporaire)"
 
-#: src/misc.c:825
-msgid "Child access"
-msgstr "Accès des fils"
+#: src/misc.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fopen (fichier temporaire)"
 
-#: src/output.c:97
+#: src/output.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
 msgstr "%s : on entre dans un répertoire inconnu\n"
 
-#: src/output.c:99
+#: src/output.c:97
 #, c-format
 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
 msgstr "%s : on quitte un répertoire inconnu\n"
 
-#: src/output.c:102
+#: src/output.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
 msgstr "%s : on entre dans le répertoire « %s »\n"
 
-#: src/output.c:104
+#: src/output.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
 msgstr "%s : on quitte le répertoire « %s »\n"
 
-#: src/output.c:108
+#: src/output.c:106
 #, c-format
 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
 msgstr "%s[%u] : on entre dans un répertoire inconnu\n"
 
-#: src/output.c:110
+#: src/output.c:108
 #, c-format
 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
 msgstr "%s[%u] : on quitte un répertoire inconnu\n"
 
-#: src/output.c:113
+#: src/output.c:111
 #, c-format
 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
 msgstr "%s[%u] : on entre dans le répertoire « %s »\n"
 
-#: src/output.c:115
+#: src/output.c:113
 #, c-format
 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
 msgstr "%s[%u] : on quitte le répertoire « %s »\n"
 
-#: src/output.c:442 src/output.c:444
+#: src/output.c:280
 #, c-format
-msgid "write error: stdout"
-msgstr "erreur d'écriture : stdout"
+msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
+msgstr ""
 
-#: src/output.c:624
+#: src/output.c:475
 msgid ".  Stop.\n"
 msgstr ". Arrêt.\n"
 
-#: src/output.c:658
+#: src/output.c:510
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
 msgstr "%s%s : %s"
 
-#: src/output.c:667
+#: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
-
-#: src/output.h:62
-#, c-format
-msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgid "Cannot open jobserver %s: %s"
 msgstr ""
-"-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) n'est pas configuré pour cette construction."
 
-#: src/posixos.c:90
+#: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown jobserver auth style '%s'"
+msgstr "type de output-sync « %s » inconnu"
+
+#: src/posixos.c:190
 msgid "creating jobs pipe"
 msgstr "création d'un tube pour les tâches"
 
-#: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251
+#: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434
 msgid "duping jobs pipe"
 msgstr "duplication d'un tube pour les tâches"
 
-#: src/posixos.c:104
+#: src/posixos.c:207
 msgid "init jobserver pipe"
 msgstr "initialisation du tube du serveur de tâches"
 
-#: src/posixos.c:119
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
+#: src/posixos.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
 msgstr "erreur interne : chaîne --jobserver-auth incorrecte « %s »"
 
-#: src/posixos.c:122
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "client Jobserver (fds %d,%d)\n"
-
-#: src/posixos.c:138
-msgid "jobserver pipeline"
-msgstr "pipeline du serveur de tâches"
-
-#: src/posixos.c:186
+#: src/posixos.c:363
 msgid "write jobserver"
 msgstr "écriture vers le serveur de tâches"
 
-#: src/posixos.c:300
+#: src/posixos.c:483
 #, c-format
 msgid "job server shut down"
-msgstr ""
+msgstr "le serveur de tâche est arrêté"
 
-#: src/posixos.c:303
+#: src/posixos.c:486
 msgid "pselect jobs pipe"
 msgstr "pselect du tube de tâches"
 
-#: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433
+#: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616
 msgid "read jobs pipe"
 msgstr "lecture du tube des processus"
 
-#: src/read.c:181
+#: src/posixos.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
+msgstr "erreur interne : chaîne --jobserver-auth incorrecte « %s »"
+
+#: src/posixos.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
+msgstr "type de output-sync « %s » inconnu"
+
+#: src/posixos.c:855
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:184
 #, c-format
 msgid "Reading makefiles...\n"
 msgstr "Lecture des makefiles...\n"
 
-#: src/read.c:336
+#: src/read.c:330
 #, c-format
 msgid "Reading makefile '%s'"
 msgstr "Lecture du makefile « %s »"
 
-#: src/read.c:338
+#: src/read.c:332
 #, c-format
 msgid " (no default goal)"
 msgstr " (pas d'objectif par défaut)"
 
-#: src/read.c:340
+#: src/read.c:334
 #, c-format
 msgid " (search path)"
 msgstr " (chemin de recherche)"
 
-#: src/read.c:342
+#: src/read.c:336
 #, c-format
 msgid " (don't care)"
 msgstr " (peu importe)"
 
-#: src/read.c:344
+#: src/read.c:338
 #, c-format
 msgid " (no ~ expansion)"
 msgstr " (pas de remplacement du ~)"
 
-#: src/read.c:655
+#: src/read.c:663
 #, c-format
 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
 msgstr "On saute les BOM UTF-8 du makefile « %s »\n"
 
-#: src/read.c:658
+#: src/read.c:666
 #, c-format
 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
 msgstr "On saute les BOM UTF-8 du tampon makefile\n"
 
-#: src/read.c:787
+#: src/read.c:795
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in conditional"
 msgstr "syntaxe incorrecte dans la condition"
 
-#: src/read.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: failed to load"
-msgstr "%s : echec du chargement"
-
-#: src/read.c:986
+#: src/read.c:1002
 #, c-format
 msgid "recipe commences before first target"
-msgstr "La recette commence avant la première cible"
+msgstr "la recette commence avant la première cible"
 
-#: src/read.c:1035
+#: src/read.c:1053
 #, c-format
 msgid "missing rule before recipe"
 msgstr "règle manquante avant la recette"
 
-#: src/read.c:1136
+#: src/read.c:1154
 #, c-format
 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
 msgstr "séparateur manquant (vouliez-vous dire TAB au lieu des 8 espaces ?)"
 
-#: src/read.c:1138
+#: src/read.c:1156
 #, c-format
 msgid "missing separator"
 msgstr "séparateur manquant"
 
-#: src/read.c:1283
+#: src/read.c:1300
 #, c-format
 msgid "missing target pattern"
 msgstr "motif de cible manquant"
 
-#: src/read.c:1285
+#: src/read.c:1302
 #, c-format
 msgid "multiple target patterns"
 msgstr "motifs de cible multiples"
 
-#: src/read.c:1289
+#: src/read.c:1306
 #, c-format
 msgid "target pattern contains no '%%'"
 msgstr "le motif de cible ne contient pas « %% »"
 
-#: src/read.c:1404
+#: src/read.c:1349
 #, c-format
 msgid "missing 'endif'"
 msgstr "« endif » manquant"
 
-#: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600
+#: src/read.c:1388 src/read.c:1433 src/variable.c:1733
 #, c-format
 msgid "empty variable name"
 msgstr "nom de variable vide"
 
-#: src/read.c:1478
+#: src/read.c:1423
 #, c-format
 msgid "extraneous text after 'define' directive"
 msgstr "texte superflu après la directive « define »"
 
-#: src/read.c:1503
+#: src/read.c:1448
 #, c-format
 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
 msgstr "« endef » manquant, « define » non terminé"
 
-#: src/read.c:1531
+#: src/read.c:1476
 #, c-format
 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
 msgstr "texte superflu après la directive « endef »"
 
-#: src/read.c:1603
+#: src/read.c:1548
 #, c-format
 msgid "extraneous text after '%s' directive"
 msgstr "texte superflu après la directive « %s »"
 
-#: src/read.c:1604
+#: src/read.c:1549
 #, c-format
 msgid "extraneous '%s'"
 msgstr "« %s » superflu"
 
-#: src/read.c:1632
+#: src/read.c:1577
 #, c-format
 msgid "only one 'else' per conditional"
 msgstr "un seul « else » par condition"
 
-#: src/read.c:1908
+#: src/read.c:1853
 #, c-format
 msgid "Malformed target-specific variable definition"
 msgstr "Définition malformée de variable spécifique à une cible"
 
-#: src/read.c:1968
+#: src/read.c:1995
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have prerequisites"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:2001
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have commands"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:2039
 #, c-format
 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
 msgstr "les prérequis ne peuvent être définis dans des recettes"
 
-#: src/read.c:1986
+#: src/read.c:2057
 #, c-format
 msgid "grouped targets must provide a recipe"
-msgstr ""
+msgstr "les cibles groupées doivent fournir une recette"
 
-#: src/read.c:2029
+#: src/read.c:2100
 #, c-format
 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
 msgstr "mélange de règles implicites et statiques pour le motif"
 
-#: src/read.c:2052
+#: src/read.c:2123
 #, c-format
 msgid "mixed implicit and normal rules"
 msgstr "mélange de règles implicites et normales"
 
-#: src/read.c:2107
+#: src/read.c:2155
 #, c-format
 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
 msgstr "la cible « %s » ne correspond pas au motif de cible"
 
-#: src/read.c:2122 src/read.c:2168
+#: src/read.c:2170 src/read.c:2221
 #, c-format
 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
 msgstr "le fichier cible « %s » possède à la fois des entrées : et ::"
 
-#: src/read.c:2128
+#: src/read.c:2176
 #, c-format
 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
-msgstr "la cible « %s » apparaît plus d'une fois dans la même règle."
+msgstr "la cible « %s » apparaît plus d'une fois dans la même règle"
 
-#: src/read.c:2138
+#: src/read.c:2186
 #, c-format
 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
 msgstr "avertissement : surchargement de la recette pour la cible « %s »"
 
-#: src/read.c:2141
+#: src/read.c:2189
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
 msgstr "avertissement : ancienne recette ignorée pour la cible « %s »"
 
-#: src/read.c:2254
+#: src/read.c:2308
 #, c-format
 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
 msgstr "*** mélange de règles implicites et normales : syntaxe obsolète"
 
-#: src/read.c:2271
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read.c:2325
+#, c-format
 msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
-msgstr "avertissement : surchargement de la recette pour la cible « %s »"
+msgstr ""
+"avertissement : surchargement des groupes d'appartenance pour la cible « %s »"
 
-#: src/read.c:2636
+#: src/read.c:2683
 #, c-format
 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré"
+"avertissement : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré"
+
+#: src/remake.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'."
+msgstr "avertissement : surchargement de la recette pour la cible « %s »"
 
-#: src/remake.c:226
+#: src/remake.c:254
 #, c-format
 msgid "Nothing to be done for '%s'."
-msgstr "rien à faire pour « %s »."
+msgstr "Rien à faire pour « %s »."
 
-#: src/remake.c:227
+#: src/remake.c:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is up to date."
 msgstr "« %s » est à jour."
 
-#: src/remake.c:323
+#: src/remake.c:350
 #, c-format
 msgid "Pruning file '%s'.\n"
 msgstr "Élagage du fichier « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:389
+#: src/remake.c:416
 #, c-format
 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
 msgstr ""
 "%s Aucune règle pour fabriquer la cible « %s », nécessaire pour « %s »%s"
 
-#: src/remake.c:399
+#: src/remake.c:426
 #, c-format
 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
 msgstr "%sAucune règle pour fabriquer la cible « %s »%s"
 
-#: src/remake.c:425
+#: src/remake.c:452
 #, c-format
 msgid "Considering target file '%s'.\n"
 msgstr "Étude du fichier cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:432
+#: src/remake.c:459
 #, c-format
 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
 msgstr "Tentative récente échouée de mettre à jour le fichier « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:444
+#: src/remake.c:471
 #, c-format
 msgid "File '%s' was considered already.\n"
 msgstr "Le fichier « %s » a déjà été étudié.\n"
 
-#: src/remake.c:454
+#: src/remake.c:481
 #, c-format
 msgid "Still updating file '%s'.\n"
 msgstr "Mise à jour du fichier « %s » en cours.\n"
 
-#: src/remake.c:457
+#: src/remake.c:484
 #, c-format
 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
 msgstr "Fin de la mise à jour du fichier « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:486
+#: src/remake.c:513
 #, c-format
 msgid "File '%s' does not exist.\n"
 msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas.\n"
 
-#: src/remake.c:494
+#: src/remake.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
@@ -1733,149 +1929,143 @@ msgstr ""
 "*** Avertissement : le fichier .LOW_RESOLUTION_TIME « %s » a un horodatage à "
 "haute résolution"
 
-#: src/remake.c:507 src/remake.c:1039
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
-msgstr "Règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
-
-#: src/remake.c:509 src/remake.c:1041
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
-msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
+#: src/remake.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n"
+msgstr "La dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n"
 
-#: src/remake.c:515
+#: src/remake.c:558
 #, c-format
 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
 msgstr "Utilisation de la recette par défaut pour « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:549 src/remake.c:1088
+#: src/remake.c:603 src/remake.c:1165
 #, c-format
 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
 msgstr "Dépendance circulaire %s <- %s abandonnée."
 
-#: src/remake.c:674
+#: src/remake.c:737
 #, c-format
 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
 msgstr "Fin des dépendances du fichier cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:680
+#: src/remake.c:743
 #, c-format
 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
 msgstr "Les dépendances de « %s » sont en cours de fabrication.\n"
 
-#: src/remake.c:694
+#: src/remake.c:757
 #, c-format
 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
 msgstr "Abandon du fichier cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:699
+#: src/remake.c:762
 #, c-format
 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
 msgstr "La cible « %s » n'a pas été refabriquée à cause d'erreurs."
 
-#: src/remake.c:751
+#: src/remake.c:814
 #, c-format
 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
 msgstr "La dépendance « %s » ne commande que la cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:756
+#: src/remake.c:819
 #, c-format
 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
 msgstr "La dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n"
 
-#: src/remake.c:761
+#: src/remake.c:824
 #, c-format
 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
 msgstr "La dépendance « %s » est plus récente que la cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:764
+#: src/remake.c:827
 #, c-format
 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
-msgstr "uLa dépendance « %s » est plus ancienne que la cible « %s ».\n"
+msgstr "La dépendance « %s » est plus ancienne que la cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:782
+#: src/remake.c:845
 #, c-format
 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
 msgstr "La cible « %s » a un deux-points double et n'a pas de dépendance.\n"
 
-#: src/remake.c:789
+#: src/remake.c:852
 #, c-format
 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
 msgstr "Pas de recette pour « %s » et aucune dépendance n'a changé.\n"
 
-#: src/remake.c:794
+#: src/remake.c:857
 #, c-format
 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
 msgstr "Fabrication de « %s » à cause de l'indicateur « always-make ».\n"
 
-#: src/remake.c:802
+#: src/remake.c:865
 #, c-format
 msgid "No need to remake target '%s'"
 msgstr "Inutile de refabriquer la cible « %s »"
 
-#: src/remake.c:804
+#: src/remake.c:867
 #, c-format
 msgid "; using VPATH name '%s'"
 msgstr " ; utilisation du nom VPATH « %s »"
 
-#: src/remake.c:824
+#: src/remake.c:891
 #, c-format
 msgid "Must remake target '%s'.\n"
 msgstr "Il faut refabriquer la cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:830
+#: src/remake.c:897
 #, c-format
 msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
 msgstr "  On ignore le nom VPATH « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:839
+#: src/remake.c:906
 #, c-format
 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
 msgstr "La recette de « %s » est en cours d'exécution.\n"
 
-#: src/remake.c:846
+#: src/remake.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
 msgstr "Échec de refabrication du fichier cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:849
+#: src/remake.c:916
 #, c-format
 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
 msgstr "Refabrication réussie du fichier cible « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:852
+#: src/remake.c:919
 #, c-format
 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
 msgstr "Le fichier cible « %s » a besoin d'être refabriqué avec l'option -q.\n"
 
-#: src/remake.c:1047
+#: src/remake.c:1118
 #, c-format
 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
 msgstr "Utilisation des commandes par défaut pour « %s ».\n"
 
-#: src/remake.c:1422
+#: src/remake.c:1499
 #, c-format
 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
 msgstr ""
 "Avertissement : le fichier « %s » a une date de modification %s s dans le "
 "futur"
 
-#: src/remake.c:1662
+#: src/remake.c:1747
 #, c-format
 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
 msgstr "l'élément « %s » de .LIBPATTERNS n'est pas un motif"
 
-#: src/remote-cstms.c:122
+#: src/remote-cstms.c:118
 #, c-format
 msgid "Customs won't export: %s\n"
 msgstr "« customs » n'exportera pas : %s\n"
 
-#: src/rule.c:289
-#, c-format
+#: src/rule.c:357
 msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
 msgstr ""
 
-#: src/rule.c:530
+#: src/rule.c:592
 msgid ""
 "\n"
 "# Implicit Rules"
@@ -1883,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Règles implicites"
 
-#: src/rule.c:545
+#: src/rule.c:607
 msgid ""
 "\n"
 "# No implicit rules."
@@ -1891,20 +2081,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Pas de règle implicite."
 
-#: src/rule.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rule.c:610
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
 msgstr ""
 "\n"
-"# %u règles implicites, %u"
+"# %u règles implicites, terminal %u (%.1f%%)."
 
-#: src/rule.c:557
+#: src/rule.c:619
 #, c-format
 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
 msgstr "ANOMALIE : num_pattern_rules est faux !  %u != %u"
 
+#: src/shuffle.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'"
+msgstr ""
+
 #: src/signame.c:84
 msgid "unknown signal"
 msgstr "signal inconnu"
@@ -2082,12 +2277,12 @@ msgstr ""
 "o\n"
 
 #: src/strcache.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
 msgstr ""
 "%s tampon courant : taille = %hu o / utilisé = %hu o / nombre = %hu / moy = "
-"%hu o\n"
+"%u o\n"
 
 #: src/strcache.c:319
 #, c-format
@@ -2118,44 +2313,44 @@ msgstr ""
 "# stats des tables de hachage :\n"
 "# "
 
-#: src/variable.c:1653
+#: src/variable.c:1786
 msgid "automatic"
 msgstr "automatique"
 
-#: src/variable.c:1656
+#: src/variable.c:1789
 msgid "default"
 msgstr "défaut"
 
-#: src/variable.c:1659
+#: src/variable.c:1792
 msgid "environment"
 msgstr "environnement"
 
-#: src/variable.c:1662
+#: src/variable.c:1795
 msgid "makefile"
 msgstr "makefile"
 
-#: src/variable.c:1665
+#: src/variable.c:1798
 msgid "environment under -e"
 msgstr "environnement avec l'option -e"
 
-#: src/variable.c:1668
+#: src/variable.c:1801
 msgid "command line"
 msgstr "ligne de commande"
 
-#: src/variable.c:1671
+#: src/variable.c:1804
 msgid "'override' directive"
 msgstr "directive « override »"
 
-#: src/variable.c:1682
+#: src/variable.c:1814
 #, c-format
 msgid " (from '%s', line %lu)"
 msgstr " (depuis « %s », ligne %lu)"
 
-#: src/variable.c:1745
+#: src/variable.c:1877
 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
 msgstr "# stats des tables de hachage de la variable « set » :\n"
 
-#: src/variable.c:1756
+#: src/variable.c:1888
 msgid ""
 "\n"
 "# Variables\n"
@@ -2163,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Variables\n"
 
-#: src/variable.c:1760
+#: src/variable.c:1892
 msgid ""
 "\n"
 "# Pattern-specific Variable Values"
@@ -2171,15 +2366,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Valeurs de variable spécifiques au motif"
 
-#: src/variable.c:1774
+#: src/variable.c:1906
 msgid ""
 "\n"
 "# No pattern-specific variable values."
 msgstr ""
 "\n"
-"# pas de valeurs de variable spécifiques au motif"
+"# Pas de valeurs de variable spécifiques au motif."
 
-#: src/variable.c:1776
+#: src/variable.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2188,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# %u valeurs de variable spécifiques au motif"
 
-#: src/variable.h:229
+#: src/variable.h:237
 #, c-format
 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
 msgstr "avertissement : variable « %.*s » indéfinie"
@@ -2215,22 +2410,22 @@ msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n"
 msgid "DCL: %s\n"
 msgstr "DCL : %s\n"
 
-#: src/vmsjobs.c:1284
+#: src/vmsjobs.c:1281
 #, c-format
 msgid "Append output to %s\n"
 msgstr "Sortie ajoutée à %s\n"
 
-#: src/vmsjobs.c:1309
+#: src/vmsjobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
 msgstr "Ajoute %.*s et nettoie\n"
 
-#: src/vmsjobs.c:1322
+#: src/vmsjobs.c:1319
 #, c-format
 msgid "Executing %s instead\n"
 msgstr "Exécution de %s à la place\n"
 
-#: src/vpath.c:603
+#: src/vpath.c:600
 msgid ""
 "\n"
 "# VPATH Search Paths\n"
@@ -2238,11 +2433,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Chemins de recherche VPATH\n"
 
-#: src/vpath.c:620
+#: src/vpath.c:617
 msgid "# No 'vpath' search paths."
 msgstr "# Aucun chemin de recherche « vpath »."
 
-#: src/vpath.c:622
+#: src/vpath.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2251,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# %u chemins de recherche « vpath ».\n"
 
-#: src/vpath.c:625
+#: src/vpath.c:622
 msgid ""
 "\n"
 "# No general ('VPATH' variable) search path."
@@ -2259,7 +2454,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "# Aucun chemin de recherche général (variable « VPATH »)."
 
-#: src/vpath.c:631
+#: src/vpath.c:628
 msgid ""
 "\n"
 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
@@ -2269,38 +2464,74 @@ msgstr ""
 "# Chemin de recherche général (variable « VPATH ») :\n"
 "# "
 
-#: src/w32/w32os.c:44
+#: src/w32/w32os.c:224
 #, c-format
 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
 msgstr "Nombre de clients jobserver limités à %d\n"
 
-#: src/w32/w32os.c:60
+#: src/w32/w32os.c:240
 #, c-format
 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr "création de la sémaphore du jobserver : (erreur %ld : %s)"
+msgstr "création du sémaphore du jobserver : (erreur %ld : %s)"
 
-#: src/w32/w32os.c:79
+#: src/w32/w32os.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
 msgstr ""
-"erreur interne : impossible d'ouvrir la sémaphore « %s » du jobserver : "
-"(erreur %ld : %s) "
+"erreur interne : impossible d'ouvrir le sémaphore « %s » du jobserver : "
+"(erreur %ld : %s)"
 
-#: src/w32/w32os.c:82
+#: src/w32/w32os.c:262
 #, c-format
 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
-msgstr "client jobserver (semaphore %s)\n"
+msgstr "Client jobserver (semaphore %s)\n"
 
-#: src/w32/w32os.c:123
+#: src/w32/w32os.c:310
 #, c-format
 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr "libération de la sémaphore jobserver : erreur (%ld : %s)"
+msgstr "libération du sémaphore jobserver : erreur (%ld : %s)"
 
-#: src/w32/w32os.c:194
+#: src/w32/w32os.c:381
 #, c-format
 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
-msgstr "attente de la sémaphore ou du processus fils : (erreur %ld : %s)"
+msgstr "attente du sémaphore ou du processus fils : (erreur %ld : %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
+msgstr "type de output-sync « %s » inconnu"
+
+#: src/w32/w32os.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output sync mutex: %s"
+msgstr "Nom de fonction invalide : %s"
+
+#~ msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+#~ msgstr "%s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n"
+
+#~ msgid "Initialized access"
+#~ msgstr "Accès initialisé"
+
+#~ msgid "User access"
+#~ msgstr "Accès utilisateur"
+
+#~ msgid "Make access"
+#~ msgstr "Accès de Make"
+
+#~ msgid "Child access"
+#~ msgstr "Accès des fils"
+
+#~ msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+#~ msgstr ""
+#~ "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) n'est pas configuré pour cette "
+#~ "construction."
+
+#~ msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+#~ msgstr "client Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#~ msgid "jobserver pipeline"
+#~ msgstr "pipeline du serveur de tâches"
 
 #~ msgid "%s: %s: Command not found\n"
 #~ msgstr "%s : %s : commande introuvable\n"