# german translation of lrzsz output # Copyright (C) 1997 Uwe Ohse # Uwe Ohse , 1997. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-30 08:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 1997-06-01 19:00+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: none. try \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lsz.c:228 msgid "io_mode(,2) in rbsb.c not implemented\n" msgstr "io_mode(2) in rbsb.c nicht implementiert\n" #: src/lrz.c:201 src/lsz.c:230 #, c-format msgid "caught signal %d; exiting" msgstr "erhielt Signal %d; Programmabbruch" #: src/lsz.c:400 msgid "command tries" msgstr "Kommandowiederholungen" #: src/lsz.c:422 msgid "packetlength" msgstr "Paketlänge" #: src/lsz.c:427 #, c-format msgid "packetlength out of range 24..%ld" msgstr "Argument der Option L außerhalb des Bereichs 24..%ld" #: src/lsz.c:436 msgid "framelength" msgstr "Framelänge" #: src/lsz.c:441 #, c-format msgid "framelength out of range 32..%ld" msgstr "Argument der Option l außerhalb des Bereichs 32..%ld" #: src/lrz.c:323 src/lsz.c:450 msgid "min_bps" msgstr "minimale BPS-Rate" #: src/lsz.c:452 msgid "min_bps must be >= 0" msgstr "minimale BPS-Rate muß >= 0 sein" #: src/lrz.c:329 src/lsz.c:458 msgid "min_bps_time" msgstr "" #: src/lrz.c:331 src/lsz.c:460 msgid "min_bps_time must be > 1" msgstr "Zeitfenster für minimale BPS-Rate muß > 1 Sekunde sein" #: src/lrz.c:347 src/lsz.c:484 msgid "hour to large (0..23)" msgstr "Stunde zu gross (0..23)" #: src/lrz.c:349 src/lsz.c:486 msgid "unparsable stop time\n" msgstr "unparsbare Endzeit\n" #: src/lrz.c:353 src/lsz.c:490 msgid "minute to large (0..59)" msgstr "Minute zu groß (0..59)" #: src/lrz.c:363 src/lrz.c:370 src/lsz.c:500 src/lsz.c:507 msgid "stop time to small" msgstr "Stopzeit zu kurz" #: src/lrz.c:368 src/lsz.c:505 msgid "stop-at" msgstr "" #: src/lrz.c:399 src/lsz.c:516 msgid "timeout" msgstr "Timeout" #: src/lrz.c:401 src/lsz.c:518 msgid "timeout out of range 10..1000" msgstr "Argument der Option t außerhalb des Bereichs 10..1000" #: src/lrz.c:417 src/lsz.c:526 msgid "security violation: can't do that under restricted shell\n" msgstr "Sicherheitsverstoß: Ausführung unter eingeschränkter Shell verboten\n" #: src/lrz.c:407 src/lsz.c:533 msgid "window size" msgstr "Fenstergröße" #: src/lrz.c:432 src/lrz.c:439 src/lsz.c:556 src/lsz.c:563 msgid "cannot turnoff syslog" msgstr "kann syslogging nicht abschalten" #: src/lrz.c:454 src/lsz.c:571 msgid "startup delay" msgstr "Startverzögerung" #: src/lrz.c:470 src/lrz.c:755 src/lrz.c:1117 src/lrz.c:1243 src/lrz.c:1300 #: src/lrz.c:1317 src/lrz.c:1332 src/lrz.c:1431 src/lsz.c:583 src/lsz.c:692 #: src/lsz.c:831 src/lsz.c:1080 src/zreadline.c:127 msgid "out of memory" msgstr "Kein Speicher mehr frei" #: src/lrz.c:480 src/lsz.c:595 msgid "this program was never intended to be used setuid\n" msgstr "dieses Programm darf nicht setuid laufen\n" #: src/lsz.c:611 src/lsz.c:626 msgid "need at least one file to send" msgstr "es muß mindestens ein Name einer zu sendenden Datei angegeben werden" #: src/lsz.c:628 msgid "Can't send command in restricted mode\n" msgstr "Im eingeschränkten Modus ist das Senden von Kommandos verboten\n" #: src/lrz.c:524 src/lsz.c:655 msgid "hostname too long\n" msgstr "Hostname zu lang\n" #: src/lrz.c:539 src/lsz.c:670 msgid "illegal server address\n" msgstr "Illegale Serveraddresse\n" #: src/lsz.c:709 msgid "can read only one file from stdin" msgstr "kann nur eine Datei von der Standardeingabe lesen" #: src/lrz.c:571 src/lsz.c:806 msgid "Transfer incomplete\n" msgstr "Übertragung nicht abgeschlossen\n" #: src/lrz.c:573 src/lsz.c:808 msgid "Transfer complete\n" msgstr "Übertragung abgeschlossen\n" #: src/lsz.c:841 #, c-format msgid "send_pseudo %s: cannot open tmpfile %s: %s" msgstr "send_pseudo %s: kann temporäre Datei %s nicht öffnen: %s" #: src/lsz.c:854 #, c-format msgid "send_pseudo %s: cannot lstat tmpfile %s: %s" msgstr "send_pseudo %s: kann lstat nicht auf temporäre Datei %s anwenden: %s" #: src/lsz.c:862 #, c-format msgid "send_pseudo %s: avoiding symlink trap" msgstr "send_pseudo %s: vermied symlink Falle" #: src/lsz.c:873 #, c-format msgid "send_pseudo %s: cannot write to tmpfile %s: %s" msgstr "send_pseudo %s: kann nicht in temporäre Datei %s schreiben: %s" #: src/lsz.c:882 #, c-format msgid "send_pseudo %s: failed" msgstr "send_pseudo %s: Fehlschlag" #: src/lsz.c:885 #, c-format msgid "send_pseudo %s: ok" msgstr "send_pseudo %s: Erfolg" #: src/lsz.c:912 msgid "tcp protocol init failed\n" msgstr "TCP Protokoll Initialisierung fehlgeschlagen\n" #: src/lsz.c:935 #, c-format msgid "Answering TIMESYNC at %s" msgstr "Beantworte Zeitsynchronisation um %s" #: src/lsz.c:940 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" #: src/lsz.c:943 msgid "timezone unknown" msgstr "Zeitzone unbekannt" #: src/lsz.c:972 msgid "Can't open any requested files." msgstr "Kann keine der angeforderten Dateien öffnen" #: src/lsz.c:1028 #, c-format msgid "security violation: not allowed to upload from %s" msgstr "Sicherheitsverstoß: Ausführung unter eingeschränkter Shell verboten" #: src/lrz.c:1392 src/lsz.c:1046 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kann %s nicht öffnen" #: src/lsz.c:1101 #, c-format msgid "is not a file: %s" msgstr "keine Datei: %s" #: src/lsz.c:1134 src/lsz.c:1149 #, c-format msgid "%s/%s: error occured" msgstr "%s/%s: Fehler aufgetreten" #: src/lsz.c:1138 #, c-format msgid "skipped: %s" msgstr "übersprungen: %s" #: src/lsz.c:1141 #, c-format msgid "%s/%s: skipped" msgstr "%s/%s: übersprungen" #: src/lsz.c:1168 #, c-format msgid "Bytes Sent:%7ld BPS:%-8ld \n" msgstr "Bytes gesendet:%7ld BPS:%-8ld \n" #: src/lsz.c:1197 #, c-format msgid "Sending %s, %ld blocks: " msgstr "Sende %s, %ld Blöcke:" #: src/lsz.c:1200 msgid "Give your local XMODEM receive command now." msgstr "Starten Sie nun Ihr XMODEM-Empfangsprogramm." #: src/lsz.c:1243 #, c-format msgid "Sending: %s\n" msgstr "Sende: %s\n" #: src/lsz.c:1286 msgid "Timeout on pathname" msgstr "Timeout beim Warten vor Pfadname" #: src/lsz.c:1333 msgid "Receiver Cancelled" msgstr "Empfänger brach ab" #: src/lsz.c:1359 msgid "No ACK on EOT" msgstr "Keine Bestätigung für Übertragungsende erhalten" #: src/lsz.c:1380 #, c-format msgid "Xmodem sectors/kbytes sent: %3d/%2dk" msgstr "Ymodem Sektoren/Kilobytes gesendet: %3d/%2dk" #: src/lsz.c:1382 #, c-format msgid "Ymodem sectors/kbytes sent: %3d/%2dk" msgstr "Ymodem Sektoren/Kilobytes gesendet: %3d/%2dk" #: src/lsz.c:1414 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: src/lsz.c:1418 msgid "Timeout on sector ACK" msgstr "Timeout bei Sektorbestätigung" #: src/lsz.c:1423 msgid "NAK on sector" msgstr "Sektor nicht bestätigt" #: src/lsz.c:1429 msgid "Got burst for sector ACK" msgstr "" #: src/lsz.c:1431 #, c-format msgid "Got %02x for sector ACK" msgstr "Erhielt %02x als Sektorbestätigung" #: src/lsz.c:1443 msgid "Retry Count Exceeded" msgstr "Maximale Wiederholungsanzahl überschritten" #: src/lrz.c:593 src/lsz.c:1521 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "`%s --help' gibt weitere Informationen.\n" #: src/lrz.c:598 src/lsz.c:1526 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" #: src/lsz.c:1529 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file ...\n" msgstr "Benutzung: %s [Optionen] Datei ...\n" #: src/lsz.c:1531 #, c-format msgid " or: %s [options] -{c|i} COMMAND\n" msgstr " oder: %s [-2Ceqv] -{c|i} KOMMANDO\n" #: src/lsz.c:1532 msgid "Send file(s) with ZMODEM/YMODEM/XMODEM protocol\n" msgstr "Dateien mit ZMODEM/YMODEM/XMODEM übertragen\n" # src/lrz.c:475 src/lsz.c:1330 xx #: src/lrz.c:604 src/lsz.c:1534 msgid "" " (X) = option applies to XMODEM only\n" " (Y) = option applies to YMODEM only\n" " (Z) = option applies to ZMODEM only\n" msgstr "" " (X) = Option gilt nur für XMODEM\n" " (Y) = Option gilt nur für YMODEM\n" " (Z) = Option gilt nur für ZMODEM\n" #: src/lsz.c:1540 msgid "" " -+, --append append to existing destination file (Z)\n" " -2, --twostop use 2 stop bits\n" " -4, --try-4k go up to 4K blocksize\n" " --start-4k start with 4K blocksize (doesn't try 8)\n" " -8, --try-8k go up to 8K blocksize\n" " --start-8k start with 8K blocksize\n" " -a, --ascii ASCII transfer (change CR/LF to LF)\n" " -b, --binary binary transfer\n" " -B, --bufsize N buffer N bytes (N==auto: buffer whole file)\n" " -c, --command COMMAND execute remote command COMMAND (Z)\n" " -C, --command-tries N try N times to execute a command (Z)\n" " -d, --dot-to-slash change '.' to '/' in pathnames (Y/Z)\n" " --delay-startup N sleep N seconds before doing anything\n" " -e, --escape escape all control characters (Z)\n" " -E, --rename force receiver to rename files it already has\n" " -f, --full-path send full pathname (Y/Z)\n" " -i, --immediate-command CMD send remote CMD, return immediately (Z)\n" " -h, --help print this usage message\n" " -k, --1k send 1024 byte packets (X)\n" " -L, --packetlen N limit subpacket length to N bytes (Z)\n" " -l, --framelen N limit frame length to N bytes (l>=L) (Z)\n" " -m, --min-bps N stop transmission if BPS below N\n" " -M, --min-bps-time N for at least N seconds (default: 120)\n" msgstr "" " -+, --append an existierende Dateien anhängen (Z)\n" " -2, --twostop zwei Stopbits verwenden\n" " -4, --try-4k bis zu 4K Blockgröße verwenden\n" " --start-4k mit 4K Blockgröße starten (versucht nicht 8)\n" " -8, --try-8k bis zu 8K Blockgröße verwenden\n" " --start-8k mit 8K Blockgröße starten\n" " -a, --ascii ASCII: NL nach CR/LF wandeln\n" " -b, --binary Binärübertragung erzwingen\n" " -B, --bufsize N N Bytes puffern (auto: ganze Datei puffern)\n" " -c, --command COMMAND Kommando KOMMANDO auf Gegenseite ausführen " "(Z)\n" " -C, --command-tries N N mal Kommandoausführung versuchen (Z)\n" " -d, --dot-to-slash C '.' in Dateinamen nach '/' wandeln (Y/Z)\n" " --delay-startup N Bei Programmstart N Sek. schlafen (Debugging)\n" " -e, --escape alle Steuerzeichen escapen (Z)\n" " -E, --rename Empfänger soll Datei umbenennen falls\n" " Zieldatei schon existiert\n" " -f, --full-path Dateien mit vollen Pfaden senden (Y/Z)\n" " -i, --immediate-command CMD wie `c', aber sofort zurückkehren (Z)\n" " -h, --help diesen Hilfetext ausgeben\n" " -k, --1k 1024 Bytes Pakete senden (Y)\n" " -L, --packetlen N Unterpaketlänge auf N Bytes beschränken (Z)\n" " -l, --framelen N Rahmenlänge auf N Bytes beschränken (l>=L) " "(Z)\n" " -m, --min-bps N Übertragung abbrechen bei weniger als N BPS\n" " -M, --min-bps-time N für mindestens N Sekunden (Default: 120)\n" #: src/lsz.c:1565 #, fuzzy msgid "" " -n, --newer send file if source newer (Z)\n" " -N, --newer-or-longer send file if source newer or longer (Z)\n" " -o, --16-bit-crc use 16 bit CRC instead of 32 bit CRC (Z)\n" " -O, --disable-timeouts disable timeout code, wait forever\n" " -p, --protect protect existing destination file (Z)\n" " -r, --resume resume interrupted file transfer (Z)\n" " -R, --restricted restricted, more secure mode\n" " -q, --quiet quiet (no progress reports)\n" " -s, --stop-at {HH:MM|+N} stop transmission at HH:MM or in N seconds\n" " --tcp build a TCP connection to transmit files\n" " --tcp-server open socket, wait for connection\n" " -u, --unlink unlink file after transmission\n" " -U, --unrestrict turn off restricted mode (if allowed to)\n" " -v, --verbose be verbose, provide debugging information\n" " -w, --windowsize N Window is N bytes (Z)\n" " -X, --xmodem use XMODEM protocol\n" " -y, --overwrite overwrite existing files\n" " -Y, --overwrite-or-skip overwrite existing files, else skip\n" " --ymodem use YMODEM protocol\n" " -Z, --zmodem use ZMODEM protocol\n" "\n" "short options use the same arguments as the long ones\n" msgstr "" " -n, --newer Datei senden wenn sie neuer ist (Z)\n" " -N, --newer-or-longer Datei senden wenn neuer oder länger (Z)\n" " -o, --16-bit-crc 16Bit CRC statt 32Bit CRC verwenden (Z)\n" " -O, --disable-timeouts Timeoutbehandlung abschalten\n" " -p, --protect existierende Dateien nicht verändern\n" " -r, --resume unterbrochene Übertragungen fortsetzen (Z)\n" " -R, --restricted eingeschränkter, sichererer Modus\n" " -q, --quiet leise, keine Ausgaben machen\n" " -s, --stop-at {HH:MM|+N} Übertragung um HH:MM oder in N Sek. abbrechen\n" " --tcp TCP-Verbindung zum Übertragen verwenden\n" " -u, --unlink Datei nach Übertragung löschen\n" " -U, --unrestrict eingeschränkten Modus aufheben (falls " "erlaubt)\n" " -v, --verbose mehr ausgeben\n" " -w, --windowsize N Fenstergröße auf N Bytes setzen (Z)\n" " -X --xmodem XMODEM-Protokoll benutzen\n" " -y, --overwrite existierende Dateien überschreiben\n" " -Y, --overwrite-or-skip wie `y', aber nicht existierende überspringen\n" " --ymodem YMODEM-Protokoll benutzen\n" " -Z, --zmodem ZMODEM-Protokoll benutzen\n" "\n" "Kurze Optionen benötigen dieselben Argumente wie Lange.\n" #: src/lsz.c:1786 msgid "got ZRQINIT" msgstr "erhielt ZRQINIT" #: src/lrz.c:1074 src/lrz.c:1787 src/lsz.c:1792 msgid "got ZCAN" msgstr "erhielt ZCAN" #: src/lsz.c:2000 #, c-format msgid "blklen now %d\n" msgstr "Blockgröße nun %d\n" #: src/lsz.c:2062 #, c-format msgid "zsendfdata: bps rate %ld below min %ld" msgstr "rzfile: BPS-Rate %ld unter Minimum %ld" #: src/lsz.c:2079 msgid "zsendfdata: reached stop time" msgstr "rzfile: Abbruchzeit erreicht" #: src/lsz.c:2089 #, c-format msgid "Bytes Sent:%7ld/%7ld BPS:%-8ld ETA %02d:%02d " msgstr "Bytes gesendet:%7ld/%7ld BPS:%-8ld ETA %02d:%02d " #: src/lsz.c:2228 #, c-format msgid "calc_blklen: reduced to %d due to error\n" msgstr "calc_blklen: Blockgrösse auf %d reduziert wegen Fehler\n" #: src/lsz.c:2261 #, c-format msgid "calc_blklen: returned old value %d due to low bpe diff\n" msgstr "calc_blklen: liefert alten Wert %d wegen geringer bpe Differenz\n" #: src/lsz.c:2263 #, c-format msgid "calc_blklen: old %ld, new %ld, d %ld\n" msgstr "calc_blklen: alt %ld, neu %ld, Differenz %ld\n" #: src/lsz.c:2272 #, c-format msgid "calc_blklen: calc total_bytes=%ld, bpe=%ld, ec=%ld\n" msgstr "calc_blklen: kalkuliere gesamt_bytes=%ld, bpe=%le, ec=%ld\n" #: src/lsz.c:2283 #, c-format msgid "calc_blklen: blklen %d, ok %ld, failed %ld -> %lu\n" msgstr "calc_blklen: Blocklänge %d, ok %ld, fehlgeschlagen %ld -> %lu\n" #: src/lsz.c:2295 #, c-format msgid "calc_blklen: returned %d as best\n" msgstr "calc_blklen: liefert %d als besten Wert\n" #: src/lsz.c:2489 #, c-format msgid "" "\n" "countem: Total %d %ld\n" msgstr "" "\n" "countem: Gesamt %d %ld\n" #: src/zm.c:244 #, c-format msgid "Bad escape sequence %x" msgstr "Falsche Escapesequenz %x" #: src/zm.c:582 src/zm.c:641 msgid "Sender Canceled" msgstr "Sender brach ab" #: src/lrz.c:997 src/zm.c:585 src/zm.c:644 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #: src/zm.c:588 src/zm.c:647 msgid "Bad data subpacket" msgstr "Falsches Unterpaket" #: src/zm.c:595 src/zm.c:654 msgid "Data subpacket too long" msgstr "Datenunterpaket zu lang" #: src/zm.c:711 msgid "Garbage count exceeded" msgstr "Maximale Wiederholungsanzahl überschritten" #: src/zm.c:772 #, c-format msgid "Got %s" msgstr "Erhielt %s" #: src/zperr.c:49 #, c-format msgid "Retry %d: " msgstr "Wiederholungsversuch %d: " #: src/lrz.c:387 msgid "don't have settimeofday, will not set time\n" msgstr "Zeitsynchronisation nicht ausführbar, settimeofday() fehlt\n" #: src/lrz.c:391 msgid "not running as root (this is good!), can not set time\n" msgstr "Zeitsynchronisation mangels Superuserrechten nicht ausführbar\n" #: src/lrz.c:446 msgid "bytes_per_error" msgstr "Bytes-pro-Fehler" #: src/lrz.c:448 msgid "bytes-per-error should be >100" msgstr "Bytes-pro-Fehler muss >100 sein" #: src/lrz.c:460 msgid "O_SYNC not supported by the kernel" msgstr "O_SYNC vom Kernel nicht unterstützt" #: src/lrz.c:494 src/lrz.c:496 msgid "garbage on commandline" msgstr "Müll auf der Kommandozeile" #: src/lrz.c:601 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [filename.if.xmodem]\n" msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Dateiname.für.xmodem]\n" #: src/lrz.c:602 msgid "Receive files with ZMODEM/YMODEM/XMODEM protocol\n" msgstr "Dateien mit ZMODEM/YMODEM/XMODEM-Protokoll empfangen\n" #: src/lrz.c:609 #, fuzzy msgid "" " -+, --append append to existing files\n" " -a, --ascii ASCII transfer (change CR/LF to LF)\n" " -b, --binary binary transfer\n" " -B, --bufsize N buffer N bytes (N==auto: buffer whole file)\n" " -c, --with-crc Use 16 bit CRC (X)\n" " -C, --allow-remote-commands allow execution of remote commands (Z)\n" " -D, --null write all received data to /dev/null\n" " --delay-startup N sleep N seconds before doing anything\n" " -e, --escape Escape control characters (Z)\n" " -E, --rename rename any files already existing\n" " --errors N generate CRC error every N bytes (debugging)\n" " -h, --help Help, print this usage message\n" " -m, --min-bps N stop transmission if BPS below N\n" " -M, --min-bps-time N for at least N seconds (default: 120)\n" " -O, --disable-timeouts disable timeout code, wait forever for data\n" " --o-sync open output file(s) in synchronous write mode\n" " -p, --protect protect existing files\n" " -q, --quiet quiet, no progress reports\n" " -r, --resume try to resume interrupted file transfer (Z)\n" " -R, --restricted restricted, more secure mode\n" " -s, --stop-at {HH:MM|+N} stop transmission at HH:MM or in N seconds\n" " -S, --timesync request remote time (twice: set local time)\n" " --syslog[=off] turn syslog on or off, if possible\n" " -t, --timeout N set timeout to N tenths of a second\n" " -u, --keep-uppercase keep upper case filenames\n" " -U, --unrestrict disable restricted mode (if allowed to)\n" " -v, --verbose be verbose, provide debugging information\n" " -w, --windowsize N Window is N bytes (Z)\n" " -X --xmodem use XMODEM protocol\n" " -y, --overwrite Yes, clobber existing file if any\n" " --ymodem use YMODEM protocol\n" " -Z, --zmodem use ZMODEM protocol\n" "\n" "short options use the same arguments as the long ones\n" msgstr "" " -+, --append an existierende Dateien anhängen\n" " -a, --ascii ASCII-Übertragung (CR/LF nach LF wandeln)\n" " -b, --binary Binärübertragung (keine Umwandlungen)\n" " -B, --bufsize N N Bytes puffern (auto: ganze Datei puffern)\n" " -c, --with-crc 16bit CRC statt Prüfsumme verwenden (X)\n" " -C, --allow-remote-commands Ausführung von Kommandos erlauben (Z)\n" " -D, --null empfangene Daten nach /dev/null schreiben\n" " --delay-startup N Bei Programmstart N Sek. schlafen (Debugging)\n" " -e, --escape Alle Steuerzeichen escapen (Z)\n" " -E, --rename Empfänger soll Datei umbenennen falls\n" " Zieldatei schon existiert\n" " --errors N Einen CRC-Fehler alle N Bytes erzeugen\n" " -h, --help Diesen Hilfstext ausgeben\n" " -m, --min-bps N Übertragung abbrechen bei weniger als N BPS\n" " -M, --min-bps-time N für mindestens N Sekunden (Default: 120)\n" " -O, --disable-timeouts Timeoutbehandlung abschalten\n" " --o-sync Ausgabedatei(en) im synchron schreiben\n" " -p, --protect existierende Dateien nicht verändern\n" " -q, --quiet leise, keine Ausgaben machen\n" " -r, --resume unterbrochene Übertragungen fortsetzen (Z)\n" " -R, --restricted eingeschränkter, sichererer Modus\n" " -s, --stop-at {HH:MM|+N} Übertragung um HH:MM oder in N Sek. abbrechen\n" " -S, --timesync Zeit anfordern (doppelt: lokale Zeit setzen)\n" " --syslog[=off] syslog an- oder ausschalten, wenn möglich\n" " -t, --timeout N Timeout auf N Zehntelsekungen setzen\n" " -u, --keep-uppercase GROSS geschrieben Dateinamen beibehalten\n" " -U, --unrestrict eingeschränkten Modus aufheben (falls " "erlaubt)\n" " -v, --verbose mehr ausgeben\n" " -w, --windowsize N Fenstergröße auf N Bytes setzen (Z)\n" " -X --xmodem XMODEM-Protokoll benutzen\n" " -y, --overwrite existierende Dateien überschreiben\n" " --ymodem YMODEM-Protokoll benutzen\n" " -Z, --zmodem ZMODEM-Protokoll benutzen\n" "\n" "Kurze Optionen benötigen dieselben Argumente wie Lange.\n" #: src/lrz.c:671 #, c-format msgid "%s waiting to receive." msgstr "%s wartet auf Sender." #: src/lrz.c:725 src/lrz.c:1821 #, c-format msgid "\rBytes received: %7ld/%7ld BPS:%-6ld \r\n" msgstr "\rBytes empfangen:%7ld/%7ld BPS:%-8ld \r\n" #: src/lrz.c:767 #, c-format msgid "%s: ready to receive %s" msgstr "%s: bereit zum Empfangen von %s" #: src/lrz.c:794 #, c-format msgid "\rBytes received: %7ld BPS:%-6ld \r\n" msgstr "\rBytes empfangen: %7ld BPS:%-6ld \r\n" #: src/lrz.c:820 #, c-format msgid "" "\r\n" "%s: %s removed.\r\n" msgstr "" "\r\n" "%s: %s gelöscht\r\n" #: src/lrz.c:851 msgid "Pathname fetch returned EOT" msgstr "Ende der Übertragung beim Warten auf Dateinamen" #: src/lrz.c:898 msgid "Received dup Sector" msgstr "Sektor doppelt empfangen" #: src/lrz.c:912 msgid "Sync Error" msgstr "Synchronisationsfehler" #: src/lrz.c:960 msgid "CRC" msgstr "CRC-Fehler" #: src/lrz.c:971 msgid "Checksum" msgstr "Prüfsummenfehler" #: src/lrz.c:974 msgid "Sector number garbled" msgstr "Sektorennummer fehlerhaft" #: src/lrz.c:986 msgid "Sender Cancelled" msgstr "Sender brach ab" #: src/lrz.c:1000 #, c-format msgid "Got 0%o sector header" msgstr "Erhielt %02x als Sektorbestätigung" #: src/lrz.c:1108 #, c-format msgid "file name ends with a /, skipped: %s\n" msgstr "Dateiname endet mit /, übersprungen: %s\n" #: src/lrz.c:1122 #, c-format msgid "zmanag=%d, Lzmanag=%d\n" msgstr "" #: src/lrz.c:1123 #, c-format msgid "zconv=%d\n" msgstr "" #: src/lrz.c:1191 src/lrz.c:1225 #, c-format msgid "file exists, skipped: %s\n" msgstr "Datei existiert, übersprungen: %s\n" #: src/lrz.c:1266 #, c-format msgid "TIMESYNC: here %ld, remote %ld, diff %ld seconds\n" msgstr "Zeitsynchronisation: hier %ld, dort %ld, Unterschied %ld Sekunden\n" #: src/lrz.c:1275 #, c-format msgid "TIMESYNC: cannot set time: %s\n" msgstr "Zeitsynchronisation: kann Zeit nicht setzen: %s\n" #: src/lrz.c:1285 msgid "cannot tmpfile() for tcp protocol synchronization" msgstr "tmpfile() zur tcp Protokoll Synchronisation fehlgeschlagen" #: src/lrz.c:1304 msgid "Topipe" msgstr "Pipe zu" #: src/lrz.c:1322 #, c-format msgid "Receiving: %s\n" msgstr "Empfange: %s\n" #: src/lrz.c:1553 #, c-format msgid "Blocks received: %d" msgstr "Blöcke empfangen: %d" #: src/lrz.c:1607 #, c-format msgid "%s: %s exists\n" msgstr "%s: %s existiert bereits\n" #: src/lrz.c:1620 src/lrz.c:1628 #, c-format msgid "%s:\tSecurity Violation" msgstr "%s:\tSicherheitsverstoß" #: src/lrz.c:1745 msgid "remote command execution requested" msgstr "Gegenseite versucht Kommandoausführung" #: src/lrz.c:1752 msgid "not executed" msgstr "nicht ausgeführt" #: src/lrz.c:1783 msgid "got ZRINIT" msgstr "Erhielt unerwartetes ZRINIT" #: src/lrz.c:1832 msgid "Skipped" msgstr "Übersprungen" #. too bad #: src/lrz.c:2064 #, c-format msgid "rzfile: bps rate %ld below min %ld" msgstr "rzfile: BPS-Rate %ld unter Minimum %ld" #. too bad #: src/lrz.c:2079 msgid "rzfile: reached stop time" msgstr "rzfile: Abbruchzeit erreicht" #: src/lrz.c:2086 #, c-format msgid "\rBytes received: %7ld/%7ld BPS:%-6ld ETA %02d:%02d " msgstr "\rBytes empfangen:%7ld/%7ld BPS:%-8ld ETA %02d:%02d " #: src/lrz.c:2231 msgid "fgets for tcp protocol synchronization failed: " msgstr "fgets() bei tcp Protokoll Synchronisation fehlgeschlagen: " #: src/lrz.c:2238 msgid "file close error" msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" #~ msgid "Transfer complete." #~ msgstr "Übertragung abgeschlossen" #~ msgid "at" #~ msgstr "um" #~ msgid "TIMESYNC: failed\n" #~ msgstr "Zeitsynchronisation: fehlgeschlagen\n" #~ msgid "TIMESYNC: ok\n" #~ msgstr "Zeitsynchronisation: ok\n" #~ msgid "Falldown to %ld blklen" #~ msgstr "Blockgröße auf %ld gesenkt"