msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55 #: zypp/target/hal/HalException.h:64 msgid "Hal Exception" msgstr "ஹால் விதிவிலக்கு" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "அறிந்திராத நாடு:" #. Defined CountryCode constants #. Defined LanguageCode constants #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148 msgid "No Code" msgstr "குறியீடு இல்லை" #: zypp/CountryCode.cc:158 msgid "Andorra" msgstr "அன்டோரா" #. :AND:020: #: zypp/CountryCode.cc:159 msgid "United Arab Emirates" msgstr "³ì¸¢Â «¦ÁÃ¢ì¸ ¿¡Î¸û" #. :ARE:784: #: zypp/CountryCode.cc:160 msgid "Afghanistan" msgstr "ஆப்கானிஸ்தான்" #. :AFG:004: #: zypp/CountryCode.cc:161 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "¬ýÊÌÅ¡ & À¡÷Ò¼¡" #. :ATG:028: #: zypp/CountryCode.cc:162 msgid "Anguilla" msgstr "அங்வில்லா" #. :AIA:660: #: zypp/CountryCode.cc:163 msgid "Albania" msgstr "அல்பேனியா" #. :ALB:008: #: zypp/CountryCode.cc:164 msgid "Armenia" msgstr "¬÷¦ºƒýÊÉ¡" #. :ARM:051: #: zypp/CountryCode.cc:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "¦¿¾÷Ä¡óÐ" #. :ANT:530: #: zypp/CountryCode.cc:166 msgid "Angola" msgstr "அங்கோலா" #. :AGO:024: #: zypp/CountryCode.cc:167 msgid "Antarctica" msgstr "¬ôâ측" #. :ATA:010: #: zypp/CountryCode.cc:168 msgid "Argentina" msgstr "¬÷¦ºƒýÊÉ¡" #. :ARG:032: #: zypp/CountryCode.cc:169 msgid "American Samoa" msgstr "«¦Áâ측, ż" #. :ASM:016: #: zypp/CountryCode.cc:170 msgid "Austria" msgstr "¬Íò¾¢Ã¢Â¡" #. :AUT:040: #: zypp/CountryCode.cc:171 msgid "Australia" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. :AUS:036: #: zypp/CountryCode.cc:172 msgid "Aruba" msgstr "¦¸¡ÄõÀ¢Â¡" #. :ABW:533: #: zypp/CountryCode.cc:173 msgid "Aland Islands" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :ALA:248: #: zypp/CountryCode.cc:174 msgid "Azerbaijan" msgstr "«º÷¨Àº¡ý" #. :AZE:031: #: zypp/CountryCode.cc:175 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "பாஸ்னியா மற்றும் ஹெர்சகோவினா" #. :BIH:070: #: zypp/CountryCode.cc:176 msgid "Barbados" msgstr "À¡÷§À¼¡Í" #. :BRB:052: #: zypp/CountryCode.cc:177 msgid "Bangladesh" msgstr "Àí¸Ç¡§¾Í" #. :BGD:050: #: zypp/CountryCode.cc:178 msgid "Belgium" msgstr "¦Àøº¢Âõ" #. :BEL:056: #: zypp/CountryCode.cc:179 msgid "Burkina Faso" msgstr "பர்கினா ஃபாஸோ" #. :BFA:854: #: zypp/CountryCode.cc:180 msgid "Bulgaria" msgstr "Àø§¸Ã¢Â¡" #. :BGR:100: #: zypp/CountryCode.cc:181 msgid "Bahrain" msgstr "À¢§Ãº¢ø" #. :BHR:048: #: zypp/CountryCode.cc:182 msgid "Burundi" msgstr "புருண்டி" #. :BDI:108: #: zypp/CountryCode.cc:183 msgid "Benin" msgstr "பெனின்" #. :BEN:204: #: zypp/CountryCode.cc:184 msgid "Bermuda" msgstr "§º÷Áý" #. :BMU:060: #: zypp/CountryCode.cc:185 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "புரூனய் தாருசலாம்" #. :BRN:096: #: zypp/CountryCode.cc:186 msgid "Bolivia" msgstr "¦À¡Ä¢Å¢Â¡" #. :BOL:068: #: zypp/CountryCode.cc:187 msgid "Brazil" msgstr "À¢§Ãº¢ø" #. :BRA:076: #: zypp/CountryCode.cc:188 msgid "Bahamas" msgstr "ÀÉ¡Á¡" #. :BHS:044: #: zypp/CountryCode.cc:189 msgid "Bhutan" msgstr "À¢§Ãº¢ø" #. :BTN:064: #: zypp/CountryCode.cc:190 msgid "Bouvet Island" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :BVT:074: #: zypp/CountryCode.cc:191 msgid "Botswana" msgstr "பாட்ஸ்வானா" #. :BWA:072: #: zypp/CountryCode.cc:192 msgid "Belarus" msgstr "¦ÀÄ¡åÍ" #. :BLR:112: #: zypp/CountryCode.cc:193 msgid "Belize" msgstr "¦Àøº¢Âõ" #. :BLZ:084: #: zypp/CountryCode.cc:194 msgid "Canada" msgstr "¸É¼¡" #. :CAN:124: #: zypp/CountryCode.cc:195 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "கோகோஸ் (கீலிங்) தீவுகள்" #. :CCK:166: #. :CAF:140: #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198 msgid "Congo" msgstr "காங்கோ" #. :COD:180: #: zypp/CountryCode.cc:197 msgid "Central African Republic" msgstr "¦¼¡Á¢É¢ì¸ý ÌÊÂÃÍ" #. :COG:178: #: zypp/CountryCode.cc:199 msgid "Switzerland" msgstr "ÍÅ¢ðº÷Ä¡óÐ" #. :CHE:756: #: zypp/CountryCode.cc:200 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "கோடே த’ஐவரி" #. :CIV:384: #: zypp/CountryCode.cc:201 msgid "Cook Islands" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :COK:184: #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Chile" msgstr "º¢Ä¢" #. :CHL:152: #: zypp/CountryCode.cc:203 msgid "Cameroon" msgstr "கேமரூன்" #. :CMR:120: #: zypp/CountryCode.cc:204 msgid "China" msgstr "º£É¡" #. :CHN:156: #: zypp/CountryCode.cc:205 msgid "Colombia" msgstr "¦¸¡ÄõÀ¢Â¡" #. :COL:170: #: zypp/CountryCode.cc:206 msgid "Costa Rica" msgstr "காஸ்டா ரிகா" #. :CRI:188: #: zypp/CountryCode.cc:207 msgid "Cuba" msgstr "¦¸¡ÄõÀ¢Â¡" #. :CUB:192: #: zypp/CountryCode.cc:208 msgid "Cape Verde" msgstr "கேப் வெர்ட்" #. :CPV:132: #: zypp/CountryCode.cc:209 msgid "Christmas Island" msgstr "கிறிஸ்துமஸ் தீவு" #. :CXR:162: #: zypp/CountryCode.cc:210 msgid "Cyprus" msgstr "சைப்ரஸ்" #. :CYP:196: #: zypp/CountryCode.cc:211 msgid "Czech Republic" msgstr "¦¼¡Á¢É¢ì¸ý ÌÊÂÃÍ" #. :CZE:203: #: zypp/CountryCode.cc:212 msgid "Germany" msgstr "§º÷ÁÉ¢" #. :DEU:276: #: zypp/CountryCode.cc:213 msgid "Djibouti" msgstr "ஜிபெளட்டி" #. :DJI:262: #: zypp/CountryCode.cc:214 msgid "Denmark" msgstr "¦¼ýÁ¡÷ì" #. :DNK:208: #: zypp/CountryCode.cc:215 msgid "Dominica" msgstr "Õ§Áɢ¡" #. :DMA:212: #: zypp/CountryCode.cc:216 msgid "Dominican Republic" msgstr "¦¼¡Á¢É¢ì¸ý ÌÊÂÃÍ" #. :DOM:214: #: zypp/CountryCode.cc:217 msgid "Algeria" msgstr "Àø§¸Ã¢Â¡" #. :DZA:012: #: zypp/CountryCode.cc:218 msgid "Ecuador" msgstr "®ì¦Å§¼¡÷" #. :ECU:218: #: zypp/CountryCode.cc:219 msgid "Estonia" msgstr "±Í§¼¡É¢Â¡" #. :EST:233: #: zypp/CountryCode.cc:220 msgid "Egypt" msgstr "±¸¢ôÐ" #. :EGY:818: #: zypp/CountryCode.cc:221 msgid "Western Sahara" msgstr "மேற்கு சஹாரா" #. :ESH:732: #: zypp/CountryCode.cc:222 msgid "Eritrea" msgstr "எரிட்ரியா" #. :ERI:232: #: zypp/CountryCode.cc:223 msgid "Spain" msgstr "ͦÀ¢ý" #. :ESP:724: #: zypp/CountryCode.cc:224 msgid "Ethiopia" msgstr "±Í§¼¡É¢Â¡" #. :ETH:231: #: zypp/CountryCode.cc:225 msgid "Finland" msgstr "À¢ýÄ¡óÐ" #. :FIN:246: #: zypp/CountryCode.cc:226 msgid "Fiji" msgstr "ஃபிஜி" #. :FJI:242: #: zypp/CountryCode.cc:227 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "ஃபால்க்லாந்து தீவுகள் (மால்வினாஸ்)" #. :FLK:238: #: zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "மைக்ரோனேசிய நாடுகளின் கூட்டமைப்பு" #. :FSM:583: #: zypp/CountryCode.cc:229 msgid "Faroe Islands" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :FRO:234: #: zypp/CountryCode.cc:230 msgid "France" msgstr "À¢Ã¡ýÍ" #. :FRA:250: #: zypp/CountryCode.cc:231 msgid "Metropolitan France" msgstr "பிரான்ஸ் மாநகர்" #. :FXX:249: #: zypp/CountryCode.cc:232 msgid "Gabon" msgstr "º£É¡" #. :GAB:266: #: zypp/CountryCode.cc:233 msgid "United Kingdom" msgstr "யுனைடெட் கிங்டம்" #. :GBR:826: #: zypp/CountryCode.cc:234 msgid "Grenada" msgstr "¸¢¦Ãɼ¡" #. :GRD:308: #: zypp/CountryCode.cc:235 msgid "Georgia" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. :GEO:268: #: zypp/CountryCode.cc:236 msgid "French Guiana" msgstr "À¢¦Ãýî " #. :GUF:254: #: zypp/CountryCode.cc:237 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "§º÷ÁÉ¢" #: zypp/CountryCode.cc:238 msgid "Ghana" msgstr "º£É¡" #. :GHA:288: #: zypp/CountryCode.cc:239 msgid "Gibraltar" msgstr "ஜிப்ரால்டர்" #. :GIB:292: #: zypp/CountryCode.cc:240 msgid "Greenland" msgstr "¸¢¦Ãɼ¡" #. :GRL:304: #: zypp/CountryCode.cc:241 msgid "Gambia" msgstr "ƒº¦Áö측" #. :GMB:270: #: zypp/CountryCode.cc:242 msgid "Guinea" msgstr "ÌÅ¡ò¾Á¡Ä¡" #. :GIN:324: #: zypp/CountryCode.cc:243 msgid "Guadeloupe" msgstr "காடேலூப்" #. :GLP:312: #: zypp/CountryCode.cc:244 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "ஈக்வடோரியல் கினியா" #. :GNQ:226: #: zypp/CountryCode.cc:245 msgid "Greece" msgstr "¸¢Ã£Í" #. :GRC:300: #: zypp/CountryCode.cc:246 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "தென் ஜியார்ஜியா மற்றும் தென் சான்ட்விச் தீவுகள்" #. :SGS:239: #: zypp/CountryCode.cc:247 msgid "Guatemala" msgstr "ÌÅ¡ò¾Á¡Ä¡" #. :GTM:320: #: zypp/CountryCode.cc:248 msgid "Guam" msgstr "ÌÅ¡ò¾Á¡Ä¡" #. :GUM:316: #: zypp/CountryCode.cc:249 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "கினியா-பிசாவ்" #. :GNB:624: #: zypp/CountryCode.cc:250 msgid "Guyana" msgstr "º£É¡" #. :GUY:328: #: zypp/CountryCode.cc:251 msgid "Hong Kong" msgstr "ஹாங் காங்" #. :HKG:344: #: zypp/CountryCode.cc:252 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "ஹேர்ட் தீவு மற்றும் மெக்டொனால்ட் தீவுகள்" #. :HMD:334: #: zypp/CountryCode.cc:253 msgid "Honduras" msgstr "¬ñÎáŠÍ" #. :HND:340: #: zypp/CountryCode.cc:254 msgid "Croatia" msgstr "̦á§Åº¢Â¡" #. :HRV:191: #: zypp/CountryCode.cc:255 msgid "Haiti" msgstr "ஹைட்டி" #. :HTI:332: #: zypp/CountryCode.cc:256 msgid "Hungary" msgstr "¬í§¸Ã¢" #. :HUN:348: #: zypp/CountryCode.cc:257 msgid "Indonesia" msgstr "­ó§¾¡É£º¢Â¡" #. :IDN:360: #: zypp/CountryCode.cc:258 msgid "Ireland" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :IRL:372: #: zypp/CountryCode.cc:259 msgid "Israel" msgstr "­Í§Ãø" #. :ISR:376: #: zypp/CountryCode.cc:260 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:261 msgid "India" msgstr "­ó¾¢Â¡" #. :IND:356: #: zypp/CountryCode.cc:262 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "பிரிட்டிஷ் இந்துமாக் கடல் எல்லை" #. :IOT:086: #: zypp/CountryCode.cc:263 msgid "Iraq" msgstr "®Ã¡ì" #. :IRQ:368: #: zypp/CountryCode.cc:264 msgid "Iran" msgstr "®Ã¡ì" #. :IRN:364: #: zypp/CountryCode.cc:265 msgid "Iceland" msgstr "³ÍÄ¡óÐ" #. :ISL:352: #: zypp/CountryCode.cc:266 msgid "Italy" msgstr "­ò¾¡Ä¢" #. :ITA:380: #: zypp/CountryCode.cc:267 msgid "Jersey" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:268 msgid "Jamaica" msgstr "ƒº¦Áö측" #. :JAM:388: #: zypp/CountryCode.cc:269 msgid "Jordan" msgstr "§Â¡÷¾¡ý" #. :JOR:400: #: zypp/CountryCode.cc:270 msgid "Japan" msgstr "ºôÀ¡ý" #. :JPN:392: #: zypp/CountryCode.cc:271 msgid "Kenya" msgstr "கென்யா" #. :KEN:404: #: zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. :KGZ:417: #: zypp/CountryCode.cc:273 msgid "Cambodia" msgstr "¦¸¡ÄõÀ¢Â¡" #. :KHM:116: #: zypp/CountryCode.cc:274 msgid "Kiribati" msgstr "கிரிபாட்டி" #. :KIR:296: #: zypp/CountryCode.cc:275 msgid "Comoros" msgstr "கோமரோஸ்" #. :COM:174: #: zypp/CountryCode.cc:276 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "¦ºÂ¢ý𠸢ðÍ & ¦¿Å¢Í" #. :KNA:659: #: zypp/CountryCode.cc:277 msgid "North Korea" msgstr "வட கொரியா" #. :PRK:408: #: zypp/CountryCode.cc:278 msgid "South Korea" msgstr "¦¾ý ¬ôâ측" #. :KOR:410: #: zypp/CountryCode.cc:279 msgid "Kuwait" msgstr "குவைத்" #. :KWT:414: #: zypp/CountryCode.cc:280 msgid "Cayman Islands" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :CYM:136: #: zypp/CountryCode.cc:281 msgid "Kazakhstan" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. :KAZ:398: #: zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "லாவோ மக்கள் ஜனநாயக குடியரசு" #. :LAO:418: #: zypp/CountryCode.cc:283 msgid "Lebanon" msgstr "லெபனான்" #. :LBN:422: #: zypp/CountryCode.cc:284 msgid "Saint Lucia" msgstr "¦ºýð 溢¡" #. :LCA:662: #: zypp/CountryCode.cc:285 msgid "Liechtenstein" msgstr "லிச்சன்ஸ்டெயின்" #. :LIE:438: #: zypp/CountryCode.cc:286 msgid "Sri Lanka" msgstr "¦º÷À¢Âý" #. :LKA:144: #: zypp/CountryCode.cc:287 msgid "Liberia" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. :LBR:430: #: zypp/CountryCode.cc:288 msgid "Lesotho" msgstr "லெசோத்தோ" #. :LSO:426: #: zypp/CountryCode.cc:289 msgid "Lithuania" msgstr "Ä¢òЧÅɢ¡" #. :LTU:440: #: zypp/CountryCode.cc:290 msgid "Luxembourg" msgstr "Äìºõ§À¡÷ì" #. :LUX:442: #: zypp/CountryCode.cc:291 msgid "Latvia" msgstr "ÄðŢ¡" #. :LVA:428: #: zypp/CountryCode.cc:292 msgid "Libya" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. :LBY:434: #: zypp/CountryCode.cc:293 msgid "Morocco" msgstr "மொராக்கோ" #. :MAR:504: #: zypp/CountryCode.cc:294 msgid "Monaco" msgstr "Á¡ø¼¡" #. :MCO:492: #: zypp/CountryCode.cc:295 msgid "Moldova" msgstr "ͧġšì" #. :MDA:498: #: zypp/CountryCode.cc:296 #, fuzzy msgid "Montenegro" msgstr "மாங்கோ" #: zypp/CountryCode.cc:297 #, fuzzy msgid "Saint Martin" msgstr "சான் மரினோ" #: zypp/CountryCode.cc:298 msgid "Madagascar" msgstr "மடகாஸ்கர்" #. :MDG:450: #: zypp/CountryCode.cc:299 msgid "Marshall Islands" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :MHL:584: #: zypp/CountryCode.cc:300 msgid "Macedonia" msgstr "Á¡º¢§¼¡É¢Â¡" #. :MKD:807: #: zypp/CountryCode.cc:301 msgid "Mali" msgstr "Á¡ø¼¡" #. :MLI:466: #: zypp/CountryCode.cc:302 msgid "Myanmar" msgstr "ÀÉ¡Á¡" #. :MMR:104: #: zypp/CountryCode.cc:303 msgid "Mongolia" msgstr "மங்கோலியா" #. :MNG:496: #: zypp/CountryCode.cc:304 msgid "Macao" msgstr "Á¡ø¼¡" #. :MAC:446: #: zypp/CountryCode.cc:305 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "வட மாரியானா தீவுகள்" #. :MNP:580: #: zypp/CountryCode.cc:306 msgid "Martinique" msgstr "Ä¢òЧÅɢ¡" #. :MTQ:474: #: zypp/CountryCode.cc:307 msgid "Mauritania" msgstr "Ä¢òЧÅɢ¡" #. :MRT:478: #: zypp/CountryCode.cc:308 msgid "Montserrat" msgstr "மான்ட்செர்ரட்" #. :MSR:500: #: zypp/CountryCode.cc:309 msgid "Malta" msgstr "Á¡ø¼¡" #. :MLT:470: #: zypp/CountryCode.cc:310 msgid "Mauritius" msgstr "Ä¢òЧÅɢ¡" #. :MUS:480: #: zypp/CountryCode.cc:311 msgid "Maldives" msgstr "Á¡ø¼¡" #. :MDV:462: #: zypp/CountryCode.cc:312 msgid "Malawi" msgstr "Á¡ø¼¡" #. :MWI:454: #: zypp/CountryCode.cc:313 msgid "Mexico" msgstr "¦Á캢§¸¡" #. :MEX:484: #: zypp/CountryCode.cc:314 msgid "Malaysia" msgstr "Á¡ø¼¡" #. :MYS:458: #: zypp/CountryCode.cc:315 msgid "Mozambique" msgstr "மொசாம்பிக்" #. :MOZ:508: #: zypp/CountryCode.cc:316 msgid "Namibia" msgstr "ƒº¦Áö측" #. :NAM:516: #: zypp/CountryCode.cc:317 msgid "New Caledonia" msgstr "Á¡º¢§¼¡É¢Â¡" #. :NCL:540: #: zypp/CountryCode.cc:318 msgid "Niger" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. :NER:562: #: zypp/CountryCode.cc:319 msgid "Norfolk Island" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :NFK:574: #: zypp/CountryCode.cc:320 msgid "Nigeria" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. :NGA:566: #: zypp/CountryCode.cc:321 msgid "Nicaragua" msgstr "Àá̧Å" #. :NIC:558: #: zypp/CountryCode.cc:322 msgid "Netherlands" msgstr "¦¿¾÷Ä¡óÐ" #. :NLD:528: #: zypp/CountryCode.cc:323 msgid "Norway" msgstr "¿¡÷§Å" #. :NOR:578: #: zypp/CountryCode.cc:324 msgid "Nepal" msgstr "நேபாளம்" #. :NPL:524: #. language code: nau na #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781 msgid "Nauru" msgstr "நவ்ரு" #. :NRU:520: #: zypp/CountryCode.cc:326 msgid "Niue" msgstr "நியூ" #. :NIU:570: #: zypp/CountryCode.cc:327 msgid "New Zealand" msgstr "¿¢äº¢Ä¡óÐ" #. :NZL:554: #: zypp/CountryCode.cc:328 msgid "Oman" msgstr "§º÷Áý" #. :OMN:512: #: zypp/CountryCode.cc:329 msgid "Panama" msgstr "ÀÉ¡Á¡" #. :PAN:591: #: zypp/CountryCode.cc:330 msgid "Peru" msgstr "¦ÀÕ" #. :PER:604: #: zypp/CountryCode.cc:331 msgid "French Polynesia" msgstr "பிரெஞ்சு பாலினேசியா" #. :PYF:258: #: zypp/CountryCode.cc:332 msgid "Papua New Guinea" msgstr "பாப்புவா நியூ கினியா" #. :PNG:598: #: zypp/CountryCode.cc:333 msgid "Philippines" msgstr "ஃபிலிப்பைன்ஸ்" #. :PHL:608: #: zypp/CountryCode.cc:334 msgid "Pakistan" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. :PAK:586: #: zypp/CountryCode.cc:335 msgid "Poland" msgstr "§À¡Ä¡óÐ" #. :POL:616: #: zypp/CountryCode.cc:336 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "செயின்ட் பியரி மற்றும் மிக்வலான்" #. :SPM:666: #: zypp/CountryCode.cc:337 msgid "Pitcairn" msgstr "பிட்கெய்ர்ன்" #. :PCN:612: #: zypp/CountryCode.cc:338 msgid "Puerto Rico" msgstr "பியூர்டோ ரிகோ" #. :PRI:630: #: zypp/CountryCode.cc:339 msgid "Palestinian Territory" msgstr "பாலஸ்தீனிய எல்லை" #. :PSE:275: #: zypp/CountryCode.cc:340 msgid "Portugal" msgstr "§À¡÷òиø" #. :PRT:620: #: zypp/CountryCode.cc:341 msgid "Palau" msgstr "Àá̧Å" #. :PLW:585: #: zypp/CountryCode.cc:342 msgid "Paraguay" msgstr "Àá̧Å" #. :PRY:600: #: zypp/CountryCode.cc:343 msgid "Qatar" msgstr "Á¡ø¼¡" #. :QAT:634: #: zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Reunion" msgstr "ரீயூனியன்" #. :REU:638: #: zypp/CountryCode.cc:345 msgid "Romania" msgstr "Õ§Áɢ¡" #. :ROU:642: #: zypp/CountryCode.cc:346 #, fuzzy msgid "Serbia" msgstr "¦º÷À¢Âý" #: zypp/CountryCode.cc:347 msgid "Russian Federation" msgstr "ரஷ்ய கூட்டரசு" #. :RUS:643: #: zypp/CountryCode.cc:348 msgid "Rwanda" msgstr "¸É¼¡" #. :RWA:646: #: zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Saudi Arabia" msgstr "சவூதி அரேபியா" #. :SAU:682: #: zypp/CountryCode.cc:350 msgid "Solomon Islands" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. :SLB:090: #: zypp/CountryCode.cc:351 msgid "Seychelles" msgstr "செய்செலஸ்" #. :SYC:690: #: zypp/CountryCode.cc:352 msgid "Sudan" msgstr "ݼ¡ý" #. :SDN:736: #: zypp/CountryCode.cc:353 msgid "Sweden" msgstr "ÍÅ£¼ý" #. :SWE:752: #: zypp/CountryCode.cc:354 msgid "Singapore" msgstr "சிங்கப்பூர்" #. :SGP:702: #: zypp/CountryCode.cc:355 msgid "Saint Helena" msgstr "செயின்ட் ஹெலனா" #. :SHN:654: #: zypp/CountryCode.cc:356 msgid "Slovenia" msgstr "ͧġŢɢ¡" #. :SVN:705: #: zypp/CountryCode.cc:357 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "ஸ்வால்பார்ட் மற்றும் ஜான் மேயன்" #. :SJM:744: #: zypp/CountryCode.cc:358 msgid "Slovakia" msgstr "ͧġš츢Â" #. :SVK:703: #: zypp/CountryCode.cc:359 msgid "Sierra Leone" msgstr "ஸியரா லியோன்" #. :SLE:694: #: zypp/CountryCode.cc:360 msgid "San Marino" msgstr "சான் மரினோ" #. :SMR:674: #: zypp/CountryCode.cc:361 msgid "Senegal" msgstr "செனகல்" #. :SEN:686: #: zypp/CountryCode.cc:362 msgid "Somalia" msgstr "Õ§Áɢ¡" #. :SOM:706: #: zypp/CountryCode.cc:363 msgid "Suriname" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. :SUR:740: #: zypp/CountryCode.cc:364 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "சாவோ டோம் மற்றும் பரின்சிபே" #. :STP:678: #: zypp/CountryCode.cc:365 msgid "El Salvador" msgstr "±ø º¡øŧ¼¡÷" #. :SLV:222: #: zypp/CountryCode.cc:366 msgid "Syria" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. :SYR:760: #: zypp/CountryCode.cc:367 msgid "Swaziland" msgstr "¾¡öÄ¡óÐ" #. :SWZ:748: #: zypp/CountryCode.cc:368 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "டர்க்ஸ் மற்றும் கெய்கோஸ் தீவுகள்" #. :TCA:796: #: zypp/CountryCode.cc:369 msgid "Chad" msgstr "º£É¡" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "French Southern Territories" msgstr "பிரெஞ்சு தென் எல்லைகள்" #. :ATF:260: #: zypp/CountryCode.cc:371 msgid "Togo" msgstr "டோகோ" #. :TGO:768: #: zypp/CountryCode.cc:372 msgid "Thailand" msgstr "¾¡öÄ¡óÐ" #. :THA:764: #: zypp/CountryCode.cc:373 msgid "Tajikistan" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. :TJK:762: #. language code: tkl #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045 msgid "Tokelau" msgstr "டோகேலாவ்" #. :TKL:772: #: zypp/CountryCode.cc:375 msgid "Turkmenistan" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. :TKM:795: #: zypp/CountryCode.cc:376 msgid "Tunisia" msgstr "ú¢Â¡" #. :TUN:788: #: zypp/CountryCode.cc:377 msgid "Tonga" msgstr "டோங்கா" #. :TON:776: #: zypp/CountryCode.cc:378 msgid "East Timor" msgstr "கிழக்கு தைமூர்" #. :TLS:626: #: zypp/CountryCode.cc:379 msgid "Turkey" msgstr "ÐÕ츢" #. :TUR:792: #: zypp/CountryCode.cc:380 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ðâɢ¼¡ð & ¦¼¡À¡§¸¡" #. :TTO:780: #. language code: tvl #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075 msgid "Tuvalu" msgstr "Ýæ" #. :TUV:798: #: zypp/CountryCode.cc:382 msgid "Taiwan" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. :TWN:158: #: zypp/CountryCode.cc:383 msgid "Tanzania" msgstr "டான்சானியா" #. :TZA:834: #: zypp/CountryCode.cc:384 msgid "Ukraine" msgstr "¯ì¦Ãöý" #. :UKR:804: #: zypp/CountryCode.cc:385 msgid "Uganda" msgstr "¸É¼¡" #. :UGA:800: #: zypp/CountryCode.cc:386 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "³ì¸¢Â «¦ÁÃ¢ì¸ ¿¡Î¸û" #. :UMI:581: #: zypp/CountryCode.cc:387 msgid "United States" msgstr "³ì¸¢Â «¦ÁÃ¢ì¸ ¿¡Î¸û" #. :USA:840: #: zypp/CountryCode.cc:388 msgid "Uruguay" msgstr "¯Õ̧Å" #. :URY:858: #: zypp/CountryCode.cc:389 msgid "Uzbekistan" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. :UZB:860: #: zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "ஹோலி ஸீ (வாடிகன் நகர மாகாணம்)" #. :VAT:336: #: zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "¦ºÂ¢ýð Å¢ý¦ºýð & ¸¢¦ÃÉËý¸û" #. :VCT:670: #: zypp/CountryCode.cc:392 msgid "Venezuela" msgstr "¦ÅÉ¢ÍÅÄ¡" #. :VEN:862: #: zypp/CountryCode.cc:393 msgid "British Virgin Islands" msgstr "À¢ýÄ¡óÐ" #. :VGB:092: #: zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "À¢ýÄ¡óÐ" #. :VIR:850: #: zypp/CountryCode.cc:395 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. :VNM:704: #: zypp/CountryCode.cc:396 msgid "Vanuatu" msgstr "வானுவாடூ" #. :VUT:548: #: zypp/CountryCode.cc:397 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "வாலிஸ் மற்றும் ஃபுடூனா" #. :WLF:876: #: zypp/CountryCode.cc:398 msgid "Samoa" msgstr "¦¸¡ÄõÀ¢Â¡" #. :WSM:882: #: zypp/CountryCode.cc:399 msgid "Yemen" msgstr "யேமன்" #. :YEM:887: #: zypp/CountryCode.cc:400 msgid "Mayotte" msgstr "மயோட்" #. :MYT:175: #: zypp/CountryCode.cc:401 msgid "South Africa" msgstr "¦¾ý ¬ôâ측" #. :ZAF:710: #: zypp/CountryCode.cc:402 msgid "Zambia" msgstr "ƒº¦Áö측" #. :ZMB:894: #: zypp/CountryCode.cc:403 msgid "Zimbabwe" msgstr "ஜிம்பாப்வே" #: zypp/Dep.cc:96 msgid "Provides" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:97 msgid "Prerequires" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:98 msgid "Requires" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:100 #, fuzzy msgid "Obsoletes" msgstr "%s %sஐ வழக்கற்றதாக்குகிறது:" #: zypp/Dep.cc:101 msgid "Recommends" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:102 msgid "Suggests" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:103 msgid "Enhances" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:104 msgid "Supplements" msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:261 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Couldn't open file: %s." #: zypp/ExternalProgram.cc:272 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "கோப்பை %1 திறக்க முடியவில்லை." #: zypp/ExternalProgram.cc:353 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:363 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:364 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "%s கண்பிடிக்க முடியவில்லை." #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:376 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:384 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "%s கண்பிடிக்க முடியவில்லை." #: zypp/ExternalProgram.cc:510 #, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:530 #, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:535 #, fuzzy msgid "Command exited with unknown error." msgstr "இணைக்கப்படும் பொழுது கட்டளையை செயல்படுத்து" #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name #: zypp/KeyRing.cc:561 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "" #: zypp/KeyRing.cc:583 #, fuzzy msgid "Failed to import key." msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/KeyRing.cc:606 #, fuzzy msgid "Failed to delete key." msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/KeyRing.cc:612 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "உள்ளீடு காணப்படவில்லை." #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "அறியப்படாத மொழி: " #. language code: aar aa #: zypp/LanguageCode.cc:161 msgid "Afar" msgstr "தொலைதூரம்" #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:163 msgid "Abkhazian" msgstr "«º÷¨Àº¡ý" #. language code: ace #: zypp/LanguageCode.cc:165 msgid "Achinese" msgstr "º£É" #. language code: ach #: zypp/LanguageCode.cc:167 msgid "Acoli" msgstr "அகோலி" #. language code: ada #: zypp/LanguageCode.cc:169 msgid "Adangme" msgstr "அடாங்மே" #. language code: ady #: zypp/LanguageCode.cc:171 msgid "Adyghe" msgstr "அடிகே" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:173 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "ஆப்பிரிக்க-ஆசிய (மற்றவை)" #. language code: afh #: zypp/LanguageCode.cc:175 msgid "Afrihili" msgstr "ஆப்ரிஹிலி" #. language code: afr af #: zypp/LanguageCode.cc:177 msgid "Afrikaans" msgstr "¬·À⸡ýÍ" #. language code: ain #: zypp/LanguageCode.cc:179 msgid "Ainu" msgstr "அய்னு" #. language code: aka ak #: zypp/LanguageCode.cc:181 msgid "Akan" msgstr "¬·À⸡ýÍ" #. language code: akk #: zypp/LanguageCode.cc:183 msgid "Akkadian" msgstr "அக்கடியன்" #. language code: alb sqi sq #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187 msgid "Albanian" msgstr "«º÷¨Àº¡ý" #. language code: ale #: zypp/LanguageCode.cc:189 msgid "Aleut" msgstr "அல்யூட்" #. language code: alg #: zypp/LanguageCode.cc:191 msgid "Algonquian Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: alt #: zypp/LanguageCode.cc:193 msgid "Southern Altai" msgstr "¦¾ý ¬ôâ측" #. language code: amh am #: zypp/LanguageCode.cc:195 msgid "Amharic" msgstr "«Ã¡À¢ì" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:197 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "ஆங்கிலம், புராதன (ca.450-1100)" #. language code: apa #: zypp/LanguageCode.cc:199 msgid "Apache Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: ara ar #: zypp/LanguageCode.cc:201 msgid "Arabic" msgstr "«Ã¡À¢ì" #. language code: arc #: zypp/LanguageCode.cc:203 msgid "Aramaic" msgstr "«Ã¡À¢ì" #. language code: arg an #: zypp/LanguageCode.cc:205 msgid "Aragonese" msgstr "அரகோனீஸ்" #. language code: arm hye hy #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209 msgid "Armenian" msgstr "¬÷¦ºƒýÊÉ¡" #. language code: arn #: zypp/LanguageCode.cc:211 msgid "Araucanian" msgstr "Ä¢òЧÅɢ¡" #. language code: arp #: zypp/LanguageCode.cc:213 msgid "Arapaho" msgstr "அரபாஹோ" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:215 msgid "Artificial (Other)" msgstr "செயற்கை (மற்றவை)" #. language code: arw #: zypp/LanguageCode.cc:217 msgid "Arawak" msgstr "அரவாக்" #. language code: asm as #: zypp/LanguageCode.cc:219 msgid "Assamese" msgstr "அசாமிய" #. language code: ast #: zypp/LanguageCode.cc:221 msgid "Asturian" msgstr "¬Íò¾¢Ã¢Â¡" #. language code: ath #: zypp/LanguageCode.cc:223 msgid "Athapascan Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: aus #: zypp/LanguageCode.cc:225 msgid "Australian Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: ava av #: zypp/LanguageCode.cc:227 msgid "Avaric" msgstr "«Ã¡À¢ì" #. language code: ave ae #: zypp/LanguageCode.cc:229 msgid "Avestan" msgstr "அவெஸ்டான்" #. language code: awa #: zypp/LanguageCode.cc:231 msgid "Awadhi" msgstr "அவதி" #. language code: aym ay #: zypp/LanguageCode.cc:233 msgid "Aymara" msgstr "ÀÉ¡Á¡" #. language code: aze az #: zypp/LanguageCode.cc:235 msgid "Azerbaijani" msgstr "«º÷¨Àº¡É¢" #. language code: bad #: zypp/LanguageCode.cc:237 msgid "Banda" msgstr "¸É¼¡" #. language code: bai #: zypp/LanguageCode.cc:239 msgid "Bamileke Languages" msgstr "பாமிலேகே மொழிகள்" #. language code: bak ba #: zypp/LanguageCode.cc:241 msgid "Bashkir" msgstr "பஷ்கீர்" #. language code: bal #: zypp/LanguageCode.cc:243 msgid "Baluchi" msgstr "பலுச்சி" #. language code: bam bm #: zypp/LanguageCode.cc:245 msgid "Bambara" msgstr "ƒº¦Áö측" #. language code: ban #: zypp/LanguageCode.cc:247 msgid "Balinese" msgstr "º£É" #. language code: baq eus eu #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251 msgid "Basque" msgstr "À¡ÍìÌ" #. language code: bas #: zypp/LanguageCode.cc:253 msgid "Basa" msgstr "À¡ÍìÌ" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "பால்டிக் (மற்றவை)" #. language code: bej #: zypp/LanguageCode.cc:257 msgid "Beja" msgstr "பெஜா" #. language code: bel be #: zypp/LanguageCode.cc:259 msgid "Belarusian" msgstr "¦ÀÄ¡åÍ" #. language code: bem #: zypp/LanguageCode.cc:261 msgid "Bemba" msgstr "பெம்பா" #. language code: ben bn #: zypp/LanguageCode.cc:263 msgid "Bengali" msgstr "¦Àøº¢Âõ" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:265 msgid "Berber (Other)" msgstr "பெர்பெர் (மற்றவை)" #. language code: bho #: zypp/LanguageCode.cc:267 msgid "Bhojpuri" msgstr "போஜ்புரி" #. language code: bih bh #: zypp/LanguageCode.cc:269 msgid "Bihari" msgstr "À¢§Ãº¢ø" #. language code: bik #: zypp/LanguageCode.cc:271 msgid "Bikol" msgstr "பைகோல்" #. language code: bin #: zypp/LanguageCode.cc:273 msgid "Bini" msgstr "பினி" #. language code: bis bi #: zypp/LanguageCode.cc:275 msgid "Bislama" msgstr "பிஸ்லாமா" #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:277 msgid "Siksika" msgstr "சிக்சிகா" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:279 msgid "Bantu (Other)" msgstr "பன்டு (மற்றவை)" #. language code: bos bs #: zypp/LanguageCode.cc:281 msgid "Bosnian" msgstr "¯Õ§ÁÉ¢Â" #. language code: bra #: zypp/LanguageCode.cc:283 msgid "Braj" msgstr "À¢§Ãº¢ø" #. language code: bre br #: zypp/LanguageCode.cc:285 msgid "Breton" msgstr "À¢Ã¢¼¡ý" #. language code: btk #: zypp/LanguageCode.cc:287 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "­ó§¾¡É£º¢Â¡" #. language code: bua #: zypp/LanguageCode.cc:289 msgid "Buriat" msgstr "Àø§¸Ã¢Â¡" #. language code: bug #: zypp/LanguageCode.cc:291 msgid "Buginese" msgstr "º£É" #. language code: bul bg #: zypp/LanguageCode.cc:293 msgid "Bulgarian" msgstr "Àø§¸Ã¢Âý" #. language code: bur mya my #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297 msgid "Burmese" msgstr "பர்மிய" #. language code: byn #: zypp/LanguageCode.cc:299 msgid "Blin" msgstr "Àø§¸Ã¢Âý" #. language code: cad #: zypp/LanguageCode.cc:301 msgid "Caddo" msgstr "º£É¡" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:303 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "மத்திய அமெரிக்க இந்திய (மற்றவை)" #. language code: car #: zypp/LanguageCode.cc:305 msgid "Carib" msgstr "Á¡µÃ¢" #. language code: cat ca #: zypp/LanguageCode.cc:307 msgid "Catalan" msgstr "¦¸¼Ä¡ý" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:309 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "காகாசியன் (மற்றவை)" #. language code: ceb #: zypp/LanguageCode.cc:311 msgid "Cebuano" msgstr "செபுவானோ" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:313 msgid "Celtic (Other)" msgstr "செல்டிக் (மற்றவை)" #. language code: cha ch #: zypp/LanguageCode.cc:315 msgid "Chamorro" msgstr "சமாரோ" #. language code: chb #: zypp/LanguageCode.cc:317 msgid "Chibcha" msgstr "º£É¡" #. language code: che ce #: zypp/LanguageCode.cc:319 msgid "Chechen" msgstr "¦ºì" #. language code: chg #: zypp/LanguageCode.cc:321 msgid "Chagatai" msgstr "சகடாய்" #. language code: chi zho zh #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325 msgid "Chinese" msgstr "º£É" #. language code: chk #: zypp/LanguageCode.cc:327 msgid "Chuukese" msgstr "º£É" #. language code: chm #: zypp/LanguageCode.cc:329 msgid "Mari" msgstr "Á¡µÃ¢" #. language code: chn #: zypp/LanguageCode.cc:331 msgid "Chinook Jargon" msgstr "சினூக் ஜார்கன்" #. language code: cho #: zypp/LanguageCode.cc:333 msgid "Choctaw" msgstr "சோக்டாவ்" #. language code: chp #: zypp/LanguageCode.cc:335 msgid "Chipewyan" msgstr "சிப்யூயான்" #. language code: chr #: zypp/LanguageCode.cc:337 msgid "Cherokee" msgstr "செரோக்கீ" #. language code: chu cu #: zypp/LanguageCode.cc:339 msgid "Church Slavic" msgstr "சர்ச் ஸ்லாவிக்" #. language code: chv cv #: zypp/LanguageCode.cc:341 msgid "Chuvash" msgstr "சுவாஷ்" #. language code: chy #: zypp/LanguageCode.cc:343 msgid "Cheyenne" msgstr "செயன்" #. language code: cmc #: zypp/LanguageCode.cc:345 msgid "Chamic Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: cop #: zypp/LanguageCode.cc:347 msgid "Coptic" msgstr "̦á§Åº¢Â¡" #. language code: cor kw #: zypp/LanguageCode.cc:349 msgid "Cornish" msgstr "³Ã¢Í" #. language code: cos co #: zypp/LanguageCode.cc:351 msgid "Corsican" msgstr "̦á§Åº¢Âý" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:353 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "க்ரியோலஸ் மற்றும் பிட்ஜின்ஸ், ஆங்கிலம் சார்ந்தது (மற்றவை)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:355 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "க்ரியோலஸ் மற்றும் பிட்ஜின்ஸ், பிரெஞ்சு சார்ந்தது (மற்றவை)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:357 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "க்ரியோலஸ் மற்றும் பிட்ஜின்ஸ், போர்த்துக்கீசிய மொழி சார்ந்தது (மற்றவை)" #. language code: cre cr #: zypp/LanguageCode.cc:359 msgid "Cree" msgstr "¸¢§Ãì¸" #. language code: crh #: zypp/LanguageCode.cc:361 msgid "Crimean Tatar" msgstr "க்ரிமியன் டார்டர்" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "க்ரியோலஸ் மற்றும் பிட்ஜின்ஸ் (மற்றவை)" #. language code: csb #: zypp/LanguageCode.cc:365 msgid "Kashubian" msgstr "கசுபியன்" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:367 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "குஷிடிக் (மற்றவை)" #. language code: cze ces cs #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371 msgid "Czech" msgstr "¦ºì" #. language code: dak #: zypp/LanguageCode.cc:373 msgid "Dakota" msgstr "டகோடா" #. language code: dan da #: zypp/LanguageCode.cc:375 msgid "Danish" msgstr "§¼É¢Í" #. language code: dar #: zypp/LanguageCode.cc:377 msgid "Dargwa" msgstr "டார்க்வா" #. language code: day #: zypp/LanguageCode.cc:379 msgid "Dayak" msgstr "டாயக்" #. language code: del #: zypp/LanguageCode.cc:381 msgid "Delaware" msgstr "டெலாவேர்" #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:383 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "ஸ்லேவ் (அதபாஸ்கன்)" #. language code: dgr #: zypp/LanguageCode.cc:385 msgid "Dogrib" msgstr "டாக்ரிப்" #. language code: din #: zypp/LanguageCode.cc:387 msgid "Dinka" msgstr "Õ§Áɢ¡" #. language code: div dv #: zypp/LanguageCode.cc:389 msgid "Divehi" msgstr "டிவேஹி" #. language code: doi #: zypp/LanguageCode.cc:391 msgid "Dogri" msgstr "Á¡µÃ¢" #. language code: dra #: zypp/LanguageCode.cc:393 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "திராவிட (மற்றவை)" #. language code: dsb #: zypp/LanguageCode.cc:395 msgid "Lower Sorbian" msgstr "¦º÷À¢Âý" #. language code: dua #: zypp/LanguageCode.cc:397 msgid "Duala" msgstr "Àá̧Å" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:399 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "டச்சு, மத்திய (ca.1050-1350)" #. language code: dut nld nl #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403 msgid "Dutch" msgstr "¼îÍ" #. language code: dyu #: zypp/LanguageCode.cc:405 msgid "Dyula" msgstr "டியூலா" #. language code: dzo dz #: zypp/LanguageCode.cc:407 msgid "Dzongkha" msgstr "ஜாங்கா" #. language code: efi #: zypp/LanguageCode.cc:409 msgid "Efik" msgstr "ஈஃபிக்" #. language code: egy #: zypp/LanguageCode.cc:411 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "எகிப்து (புராதன)" #. language code: eka #: zypp/LanguageCode.cc:413 msgid "Ekajuk" msgstr "எகாஜக்" #. language code: elx #: zypp/LanguageCode.cc:415 msgid "Elamite" msgstr "எலாமைட்" #. language code: eng en #: zypp/LanguageCode.cc:417 msgid "English" msgstr "§¼É¢Í" #. language code: enm #: zypp/LanguageCode.cc:419 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "ஆங்கிலம், மத்திய (1100-1500)" #. language code: epo eo #: zypp/LanguageCode.cc:421 msgid "Esperanto" msgstr "±ÍÀáý§¼¡" #. language code: est et #: zypp/LanguageCode.cc:423 msgid "Estonian" msgstr "±Í§¼¡É¢Â" #. language code: ewe ee #: zypp/LanguageCode.cc:425 msgid "Ewe" msgstr "ஈவ்" #. language code: ewo #: zypp/LanguageCode.cc:427 msgid "Ewondo" msgstr "இவான்டோ" #. language code: fan #: zypp/LanguageCode.cc:429 msgid "Fang" msgstr "À¢Ã¡ýÍ" #. language code: fao fo #: zypp/LanguageCode.cc:431 msgid "Faroese" msgstr "«Â÷Ä¡óÐ" #. language code: fat #: zypp/LanguageCode.cc:433 msgid "Fanti" msgstr "ஃபன்டி" #. language code: fij fj #: zypp/LanguageCode.cc:435 msgid "Fijian" msgstr "À¢ýÄ¡óÐ" #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:437 msgid "Filipino" msgstr "ஃபிலிப்பினோ" #. language code: fin fi #: zypp/LanguageCode.cc:439 msgid "Finnish" msgstr "À¢ýÉ¢Í" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:441 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "ஃபின்னோ-உக்ரியன் (மற்றவை)" #. language code: fon #: zypp/LanguageCode.cc:443 msgid "Fon" msgstr "ஃபான்" #. language code: fre fra fr #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447 msgid "French" msgstr "À¢¦Ãýî " #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:449 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "பிரெஞ்சு, மத்திய (ca.1400-1600)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:451 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "பிரெஞ்சு, புராதன (842-ca.1400)" #. language code: fry fy #: zypp/LanguageCode.cc:453 msgid "Frisian" msgstr "À¢Ã¡ýÍ" #. language code: ful ff #: zypp/LanguageCode.cc:455 msgid "Fulah" msgstr "ஃப்யூலா" #. language code: fur #: zypp/LanguageCode.cc:457 msgid "Friulian" msgstr "À¢ýÄ¡óÐ" #. language code: gaa #: zypp/LanguageCode.cc:459 msgid "Ga" msgstr "ÌÅ¡ò¾Á¡Ä¡" #. language code: gay #: zypp/LanguageCode.cc:461 msgid "Gayo" msgstr "கயோ" #. language code: gba #: zypp/LanguageCode.cc:463 msgid "Gbaya" msgstr "º£É¡" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:465 msgid "Germanic (Other)" msgstr "ஜெர்மானிய (மற்றவை)" #. language code: geo kat ka #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469 msgid "Georgian" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. language code: ger deu de #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473 msgid "German" msgstr "§º÷Áý" #. language code: gez #: zypp/LanguageCode.cc:475 msgid "Geez" msgstr "¸¢§Ãì¸" #. language code: gil #: zypp/LanguageCode.cc:477 msgid "Gilbertese" msgstr "Å¢ÂðÉ¡Á¢Â" #. language code: gla gd #: zypp/LanguageCode.cc:479 msgid "Gaelic" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: gle ga #: zypp/LanguageCode.cc:481 msgid "Irish" msgstr "³Ã¢Í" #. language code: glg gl #: zypp/LanguageCode.cc:483 msgid "Galician" msgstr "­ò¾¡Ä¢Âý" #. language code: glv gv #: zypp/LanguageCode.cc:485 msgid "Manx" msgstr "மான்க்ஸ்" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:487 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "ஜெர்மன், மேல் மத்திய (ca.1050-1500)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:489 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "ஜெர்மன், மேல் புராதன (ca.750-1050)" #. language code: gon #: zypp/LanguageCode.cc:491 msgid "Gondi" msgstr "­ó¾¢Â¡" #. language code: gor #: zypp/LanguageCode.cc:493 msgid "Gorontalo" msgstr "கோரன்டாலோ" #. language code: got #: zypp/LanguageCode.cc:495 msgid "Gothic" msgstr "கோத்திக்" #. language code: grb #: zypp/LanguageCode.cc:497 msgid "Grebo" msgstr "¸¢§Ãì¸" #. language code: grc #: zypp/LanguageCode.cc:499 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "கிரேக்கம், புராதன(1453 வரை)" #. language code: gre ell el #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "கிரேக்கம், நவீன (1453-)" #. language code: grn gn #: zypp/LanguageCode.cc:505 msgid "Guarani" msgstr "Àø§¸Ã¢Âý" #. language code: guj gu #: zypp/LanguageCode.cc:507 msgid "Gujarati" msgstr "குஜராத்தி" #. language code: gwi #: zypp/LanguageCode.cc:509 msgid "Gwich'in" msgstr "க்விச் இன்" #. language code: hai #: zypp/LanguageCode.cc:511 msgid "Haida" msgstr "ஹைடா" #. language code: hat ht #: zypp/LanguageCode.cc:513 msgid "Haitian" msgstr "ÄðÅ¢Âý" #. language code: hau ha #: zypp/LanguageCode.cc:515 msgid "Hausa" msgstr "ஹெளசா" #. language code: haw #: zypp/LanguageCode.cc:517 msgid "Hawaiian" msgstr "ஹவாயன்" #. language code: heb he #: zypp/LanguageCode.cc:519 msgid "Hebrew" msgstr "¸£ôê" #. language code: her hz #: zypp/LanguageCode.cc:521 msgid "Herero" msgstr "¸£ôê" #. language code: hil #: zypp/LanguageCode.cc:523 msgid "Hiligaynon" msgstr "ஹிலிகைனான்" #. language code: him #: zypp/LanguageCode.cc:525 msgid "Himachali" msgstr "ஹிமாச்சலி" #. language code: hin hi #: zypp/LanguageCode.cc:527 msgid "Hindi" msgstr "­ó¾¢Â¡" #. language code: hit #: zypp/LanguageCode.cc:529 msgid "Hittite" msgstr "ஹிடைட்" #. language code: hmn #: zypp/LanguageCode.cc:531 msgid "Hmong" msgstr "ஹ்மாங்" #. language code: hmo ho #: zypp/LanguageCode.cc:533 msgid "Hiri Motu" msgstr "ஹிரி மோட்டு" #. language code: hsb #: zypp/LanguageCode.cc:535 msgid "Upper Sorbian" msgstr "¦º÷À¢Âý" #. language code: hun hu #: zypp/LanguageCode.cc:537 msgid "Hungarian" msgstr "«í§¸Ã¢Âý" #. language code: hup #: zypp/LanguageCode.cc:539 msgid "Hupa" msgstr "ஹ்யூபா" #. language code: iba #: zypp/LanguageCode.cc:541 msgid "Iban" msgstr "®Ã¡ì" #. language code: ibo ig #: zypp/LanguageCode.cc:543 msgid "Igbo" msgstr "இக்போ" #. language code: ice isl is #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547 msgid "Icelandic" msgstr "³ÍÄ¡ó¾¢Â" #. language code: ido io #: zypp/LanguageCode.cc:549 msgid "Ido" msgstr "ஐடோ" #. language code: iii ii #: zypp/LanguageCode.cc:551 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Ä¢òЧÅɢ¡" #. language code: ijo #: zypp/LanguageCode.cc:553 msgid "Ijo" msgstr "ஐஜோ" #. language code: iku iu #: zypp/LanguageCode.cc:555 msgid "Inuktitut" msgstr "இனக்டிடட்" #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:557 msgid "Interlingue" msgstr "இன்டர்லிங்வே" #. language code: ilo #: zypp/LanguageCode.cc:559 msgid "Iloko" msgstr "இலோக்கோ" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "இன்டர்லிங்குவா (சர்வதேச துணை மொழி குழுமம்)" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "இன்டிக் (மற்றவை)" #. language code: ind id #: zypp/LanguageCode.cc:565 msgid "Indonesian" msgstr "­ó§¾¡É£º¢Âý" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "இந்தோ-ஐரோப்பிய (மற்றவை)" #. language code: inh #: zypp/LanguageCode.cc:569 msgid "Ingush" msgstr "இங்குஷ்" #. language code: ipk ik #: zypp/LanguageCode.cc:571 msgid "Inupiaq" msgstr "­ó¾¢Â¡" #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:573 msgid "Iranian (Other)" msgstr "இரானிய (மற்றவை)" #. language code: iro #: zypp/LanguageCode.cc:575 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: ita it #: zypp/LanguageCode.cc:577 msgid "Italian" msgstr "­ò¾¡Ä¢Âý" #. language code: jav jv #: zypp/LanguageCode.cc:579 msgid "Javanese" msgstr "ÂôÀ¡É¢Â" #. language code: jbo #: zypp/LanguageCode.cc:581 msgid "Lojban" msgstr "லோஜ்பான்" #. language code: jpn ja #: zypp/LanguageCode.cc:583 msgid "Japanese" msgstr "ÂôÀ¡É¢Â" #. language code: jpr #: zypp/LanguageCode.cc:585 msgid "Judeo-Persian" msgstr "­ó§¾¡É£º¢Âý" #. language code: jrb #: zypp/LanguageCode.cc:587 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "«Ã¡À¢ì" #. language code: kaa #: zypp/LanguageCode.cc:589 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "கரா-கல்பக்" #. language code: kab #: zypp/LanguageCode.cc:591 msgid "Kabyle" msgstr "காபைல்" #. language code: kac #: zypp/LanguageCode.cc:593 msgid "Kachin" msgstr "À¢§Ãº¢ø" #. language code: kal kl #: zypp/LanguageCode.cc:595 msgid "Kalaallisut" msgstr "கலால்லிசட்" #. language code: kam #: zypp/LanguageCode.cc:597 msgid "Kamba" msgstr "ƒº¦Áö측" #. language code: kan kn #: zypp/LanguageCode.cc:599 msgid "Kannada" msgstr "¸É¼¡" #. language code: kar #: zypp/LanguageCode.cc:601 msgid "Karen" msgstr "¦¸¡Ã¢Âý" #. language code: kas ks #: zypp/LanguageCode.cc:603 msgid "Kashmiri" msgstr "காஷ்மீரி" #. language code: kau kr #: zypp/LanguageCode.cc:605 msgid "Kanuri" msgstr "Ì÷¾¢Í" #. language code: kaw #: zypp/LanguageCode.cc:607 msgid "Kawi" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: kaz kk #: zypp/LanguageCode.cc:609 msgid "Kazakh" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. language code: kbd #: zypp/LanguageCode.cc:611 msgid "Kabardian" msgstr "கபர்டியன்" #. language code: kha #: zypp/LanguageCode.cc:613 msgid "Khasi" msgstr "¾¡ö" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:615 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "கொய்சான் (மற்றவை)" #. language code: khm km #: zypp/LanguageCode.cc:617 msgid "Khmer" msgstr "க்மர்" #. language code: kho #: zypp/LanguageCode.cc:619 msgid "Khotanese" msgstr "º£É" #. language code: kik ki #: zypp/LanguageCode.cc:621 msgid "Kikuyu" msgstr "கிகுயு" #. language code: kin rw #: zypp/LanguageCode.cc:623 msgid "Kinyarwanda" msgstr "கின்யர்வாண்டா" #. language code: kir ky #: zypp/LanguageCode.cc:625 msgid "Kirghiz" msgstr "கிர்கிஸ்" #. language code: kmb #: zypp/LanguageCode.cc:627 msgid "Kimbundu" msgstr "கிம்பன்டு" #. language code: kok #: zypp/LanguageCode.cc:629 msgid "Konkani" msgstr "¦¸¡Ã¢Âý" #. language code: kom kv #: zypp/LanguageCode.cc:631 msgid "Komi" msgstr "கோமி" #. language code: kon kg #: zypp/LanguageCode.cc:633 msgid "Kongo" msgstr "காங்கோ" #. language code: kor ko #: zypp/LanguageCode.cc:635 msgid "Korean" msgstr "¦¸¡Ã¢Âý" #. language code: kos #: zypp/LanguageCode.cc:637 msgid "Kosraean" msgstr "¦¸¡Ã¢Âý" #. language code: kpe #: zypp/LanguageCode.cc:639 msgid "Kpelle" msgstr "க்பெல்" #. language code: krc #: zypp/LanguageCode.cc:641 msgid "Karachay-Balkar" msgstr "கராச்சய் - பல்கார்" #. language code: kro #: zypp/LanguageCode.cc:643 msgid "Kru" msgstr "க்ரு" #. language code: kru #: zypp/LanguageCode.cc:645 msgid "Kurukh" msgstr "Ì÷¾¢Í" #. language code: kua kj #: zypp/LanguageCode.cc:647 msgid "Kuanyama" msgstr "ÀÉ¡Á¡" #. language code: kum #: zypp/LanguageCode.cc:649 msgid "Kumyk" msgstr "குமிக்" #. language code: kur ku #: zypp/LanguageCode.cc:651 msgid "Kurdish" msgstr "Ì÷¾¢Í" #. language code: kut #: zypp/LanguageCode.cc:653 msgid "Kutenai" msgstr "குடேனய்" #. language code: lad #: zypp/LanguageCode.cc:655 msgid "Ladino" msgstr "ÄðÅ¢Âý" #. language code: lah #: zypp/LanguageCode.cc:657 msgid "Lahnda" msgstr "¸É¼¡" #. language code: lam #: zypp/LanguageCode.cc:659 msgid "Lamba" msgstr "ƒº¦Áö측" #. language code: lao lo #: zypp/LanguageCode.cc:661 msgid "Lao" msgstr "லாவோ" #. language code: lat la #: zypp/LanguageCode.cc:663 msgid "Latin" msgstr "ÄðÅ¢Âý" #. language code: lav lv #: zypp/LanguageCode.cc:665 msgid "Latvian" msgstr "ÄðÅ¢Âý" #. language code: lez #: zypp/LanguageCode.cc:667 msgid "Lezghian" msgstr "லெஸ்கியன்" #. language code: lim li #: zypp/LanguageCode.cc:669 msgid "Limburgan" msgstr "Äìºõ§À¡÷ì" #. language code: lin ln #: zypp/LanguageCode.cc:671 msgid "Lingala" msgstr "லிங்கலா" #. language code: lit lt #: zypp/LanguageCode.cc:673 msgid "Lithuanian" msgstr "ĢЧÅÉ¢Âý" #. language code: lol #: zypp/LanguageCode.cc:675 msgid "Mongo" msgstr "மாங்கோ" #. language code: loz #: zypp/LanguageCode.cc:677 msgid "Lozi" msgstr "லோசி" #. language code: ltz lb #: zypp/LanguageCode.cc:679 msgid "Luxembourgish" msgstr "Äìºõ§À¡÷ì" #. language code: lua #: zypp/LanguageCode.cc:681 msgid "Luba-Lulua" msgstr "லுபா-லுலுவா" #. language code: lub lu #: zypp/LanguageCode.cc:683 msgid "Luba-Katanga" msgstr "லுபா-கடாங்கா" #. language code: lug lg #: zypp/LanguageCode.cc:685 msgid "Ganda" msgstr "º£É¡" #. language code: lui #: zypp/LanguageCode.cc:687 msgid "Luiseno" msgstr "லூயிசெனோ" #. language code: lun #: zypp/LanguageCode.cc:689 msgid "Lunda" msgstr "ݼ¡ý" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:691 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "லுவோ (கென்யா மற்றும் டான்சானியா)" #. language code: lus #: zypp/LanguageCode.cc:693 msgid "Lushai" msgstr "¾¡ö" #. language code: mac mkd mk #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697 msgid "Macedonian" msgstr "Á¡º¢§¼¡É¢Â" #. language code: mad #: zypp/LanguageCode.cc:699 msgid "Madurese" msgstr "Á¡ø˺¢Â" #. language code: mag #: zypp/LanguageCode.cc:701 msgid "Magahi" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: mah mh #: zypp/LanguageCode.cc:703 msgid "Marshallese" msgstr "Á¡ø˺¢Â" #. language code: mai #: zypp/LanguageCode.cc:705 msgid "Maithili" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: mak #: zypp/LanguageCode.cc:707 msgid "Makasar" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: mal ml #: zypp/LanguageCode.cc:709 msgid "Malayalam" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: man #: zypp/LanguageCode.cc:711 msgid "Mandingo" msgstr "மான்டிங்கோ" #. language code: mao mri mi #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715 msgid "Maori" msgstr "Á¡µÃ¢" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "ஆஸ்ட்ரோனேசியன் (மற்றவை)" #. language code: mar mr #: zypp/LanguageCode.cc:719 msgid "Marathi" msgstr "Á¡µÃ¢" #. language code: mas #: zypp/LanguageCode.cc:721 msgid "Masai" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: may msa ms #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725 msgid "Malay" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: mdf #: zypp/LanguageCode.cc:727 msgid "Moksha" msgstr "மோக்ஷா" #. language code: mdr #: zypp/LanguageCode.cc:729 msgid "Mandar" msgstr "ÀÉ¡Á¡" #. language code: men #: zypp/LanguageCode.cc:731 msgid "Mende" msgstr "மென்டே" #. language code: mga #: zypp/LanguageCode.cc:733 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "ஐரிஷ், மத்திய (900-1200)" #. language code: mic #: zypp/LanguageCode.cc:735 msgid "Mi'kmaq" msgstr "மிக்மாக்" #. language code: min #: zypp/LanguageCode.cc:737 msgid "Minangkabau" msgstr "மினாங்கபாவ்" #. language code: mis #: zypp/LanguageCode.cc:739 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:741 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "மான்-க்மர் (மற்றவை)" #. language code: mlg mg #: zypp/LanguageCode.cc:743 msgid "Malagasy" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: mlt mt #: zypp/LanguageCode.cc:745 msgid "Maltese" msgstr "Á¡ø˺¢Â" #. language code: mnc #: zypp/LanguageCode.cc:747 msgid "Manchu" msgstr "மஞ்சு" #. language code: mni #: zypp/LanguageCode.cc:749 msgid "Manipuri" msgstr "Á¡µÃ¢" #. language code: mno #: zypp/LanguageCode.cc:751 msgid "Manobo Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: moh #: zypp/LanguageCode.cc:753 msgid "Mohawk" msgstr "மொஹாக்" #. language code: mol mo #: zypp/LanguageCode.cc:755 msgid "Moldavian" msgstr "ÄðÅ¢Âý" #. language code: mon mn #: zypp/LanguageCode.cc:757 msgid "Mongolian" msgstr "Á¡º¢§¼¡É¢Â" #. language code: mos #: zypp/LanguageCode.cc:759 msgid "Mossi" msgstr "Á¡µÃ¢" #. language code: mul #: zypp/LanguageCode.cc:761 msgid "Multiple Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: mun #: zypp/LanguageCode.cc:763 msgid "Munda languages" msgstr "முண்டா மொழிகள்" #. language code: mus #: zypp/LanguageCode.cc:765 msgid "Creek" msgstr "¸¢§Ãì¸" #. language code: mwl #: zypp/LanguageCode.cc:767 msgid "Mirandese" msgstr "Á¡º¢§¼¡É¢Â¡" #. language code: mwr #: zypp/LanguageCode.cc:769 msgid "Marwari" msgstr "Á¡µÃ¢" #. language code: myn #: zypp/LanguageCode.cc:771 msgid "Mayan Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:773 msgid "Erzya" msgstr "எர்சியா" #. language code: nah #: zypp/LanguageCode.cc:775 msgid "Nahuatl" msgstr "நவ்ஹட்ல்" #. language code: nai #: zypp/LanguageCode.cc:777 msgid "North American Indian" msgstr "வட அமெரிக்க இந்திய" #. language code: nap #: zypp/LanguageCode.cc:779 msgid "Neapolitan" msgstr "நியபாலிட்டன்" #. language code: nav nv #: zypp/LanguageCode.cc:783 msgid "Navajo" msgstr "நவாஜோ" #. language code: nbl nr #: zypp/LanguageCode.cc:785 msgid "Ndebele, South" msgstr "ந்டெபில், தெற்கு" #. language code: nde nd #: zypp/LanguageCode.cc:787 msgid "Ndebele, North" msgstr "ந்டெபில், வடக்கு" #. language code: ndo ng #: zypp/LanguageCode.cc:789 msgid "Ndonga" msgstr "ந்டோங்கா" #. language code: nds #: zypp/LanguageCode.cc:791 msgid "Low German" msgstr "§º÷Áý" #. language code: nep ne #: zypp/LanguageCode.cc:793 msgid "Nepali" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: new #: zypp/LanguageCode.cc:795 msgid "Nepal Bhasa" msgstr "நேபால் பாசா" #. language code: nia #: zypp/LanguageCode.cc:797 msgid "Nias" msgstr "நியாஸ்" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:799 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "நைகர்-கார்டோஃபானியன் (மற்றவை)" #. language code: niu #: zypp/LanguageCode.cc:801 msgid "Niuean" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. language code: nno nn #: zypp/LanguageCode.cc:803 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "நார்வேஜிய நைநார்ஸ்க்" #. language code: nob nb #: zypp/LanguageCode.cc:805 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "நார்வேஜிய போக்மால்" #. language code: nog #: zypp/LanguageCode.cc:807 msgid "Nogai" msgstr "நோகய்" #. language code: non #: zypp/LanguageCode.cc:809 msgid "Norse, Old" msgstr "நார்ஸ், புராதன" #. language code: nor no #: zypp/LanguageCode.cc:811 msgid "Norwegian" msgstr "¿¡÷§Å" #. language code: nso #: zypp/LanguageCode.cc:813 msgid "Northern Sotho" msgstr "வட சோதோ" #. language code: nub #: zypp/LanguageCode.cc:815 msgid "Nubian Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: nwc #: zypp/LanguageCode.cc:817 msgid "Classical Newari" msgstr "பாரம்பரிய நெவாரி" #. language code: nya ny #: zypp/LanguageCode.cc:819 msgid "Chichewa" msgstr "º¢Ä¢" #. language code: nym #: zypp/LanguageCode.cc:821 msgid "Nyamwezi" msgstr "நயாம்வேஸி" #. language code: nyn #: zypp/LanguageCode.cc:823 msgid "Nyankole" msgstr "நயான்கோல்" #. language code: nyo #: zypp/LanguageCode.cc:825 msgid "Nyoro" msgstr "நயோரோ" #. language code: nzi #: zypp/LanguageCode.cc:827 msgid "Nzima" msgstr "நஸீமா" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:829 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "ஆக்ஸிடன் (1500க்குப்பின்)" #. language code: oji oj #: zypp/LanguageCode.cc:831 msgid "Ojibwa" msgstr "‍ஓஜிப்வா" #. language code: ori or #: zypp/LanguageCode.cc:833 msgid "Oriya" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. language code: orm om #: zypp/LanguageCode.cc:835 msgid "Oromo" msgstr "ஓரோமோ" #. language code: osa #: zypp/LanguageCode.cc:837 msgid "Osage" msgstr "ஓசேஜ்" #. language code: oss os #: zypp/LanguageCode.cc:839 msgid "Ossetian" msgstr "¯Õº¢Â" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:841 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "துருக்கி, ஓட்டோமன் (1500-1928)" #. language code: oto #: zypp/LanguageCode.cc:843 msgid "Otomian Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:845 msgid "Papuan (Other)" msgstr "பாப்புவன் (மற்றவை)" #. language code: pag #: zypp/LanguageCode.cc:847 msgid "Pangasinan" msgstr "«í§¸Ã¢Âý" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:849 msgid "Pahlavi" msgstr "Àá̧Å" #. language code: pam #: zypp/LanguageCode.cc:851 msgid "Pampanga" msgstr "Àá̧Å" #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:853 msgid "Panjabi" msgstr "ÀÉ¡Á¡" #. language code: pap #: zypp/LanguageCode.cc:855 msgid "Papiamento" msgstr "பாப்பியாமென்டோ" #. language code: pau #: zypp/LanguageCode.cc:857 msgid "Palauan" msgstr "Àá̧Å" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:859 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "பாரசீகம், புராதன (ca.600-400 கி.மு.)" #. language code: per fas fa #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863 msgid "Persian" msgstr "¦º÷À¢Âý" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "ஃபிலிப்பைன் (மற்றவை)" #. language code: phn #: zypp/LanguageCode.cc:867 msgid "Phoenician" msgstr "ͧġţɢÂý" #. language code: pli pi #: zypp/LanguageCode.cc:869 msgid "Pali" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: pol pl #: zypp/LanguageCode.cc:871 msgid "Polish" msgstr "§À¡Ä¢Í" #. language code: pon #: zypp/LanguageCode.cc:873 msgid "Pohnpeian" msgstr "­ó§¾¡É£º¢Âý" #. language code: por pt #: zypp/LanguageCode.cc:875 msgid "Portuguese" msgstr "§À¡÷òÐ츣º¢Â" #. language code: pra #: zypp/LanguageCode.cc:877 msgid "Prakrit Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:879 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "புராவென்கல், புராதன (1500 வரை)" #. language code: pus ps #: zypp/LanguageCode.cc:881 msgid "Pushto" msgstr "புஷ்டோ" #. language code: que qu #: zypp/LanguageCode.cc:883 msgid "Quechua" msgstr "க்வெச்சுவா" #. language code: raj #: zypp/LanguageCode.cc:885 msgid "Rajasthani" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. language code: rap #: zypp/LanguageCode.cc:887 msgid "Rapanui" msgstr "ºôÀ¡ý" #. language code: rar #: zypp/LanguageCode.cc:889 msgid "Rarotongan" msgstr "ரரோடோங்கன்" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:891 msgid "Romance (Other)" msgstr "ரொமான்ஸ் (மற்றவை)" #. language code: roh rm #: zypp/LanguageCode.cc:893 msgid "Raeto-Romance" msgstr "ரேடோ-ரொமான்ஸ்" #. language code: rom #: zypp/LanguageCode.cc:895 msgid "Romany" msgstr "Õ§Áɢ¡" #. language code: rum ron ro #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899 msgid "Romanian" msgstr "¯Õ§ÁÉ¢Â" #. language code: run rn #: zypp/LanguageCode.cc:901 msgid "Rundi" msgstr "­ó¾¢Â¡" #. language code: rus ru #: zypp/LanguageCode.cc:903 msgid "Russian" msgstr "¯Õº¢Â" #. language code: sad #: zypp/LanguageCode.cc:905 msgid "Sandawe" msgstr "¸É¼¡" #. language code: sag sg #: zypp/LanguageCode.cc:907 msgid "Sango" msgstr "ݼ¡ý" #. language code: sah #: zypp/LanguageCode.cc:909 msgid "Yakut" msgstr "யாகுட்" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:911 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "பதென் அமெரிக்க இந்திய (மற்றவை)" #. language code: sal #: zypp/LanguageCode.cc:913 msgid "Salishan Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: sam #: zypp/LanguageCode.cc:915 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "சமாரிட்டன் அராமைக்" #. language code: san sa #: zypp/LanguageCode.cc:917 msgid "Sanskrit" msgstr "சமஸ்கிருதம்" #. language code: sas #: zypp/LanguageCode.cc:919 msgid "Sasak" msgstr "சசாக்" #. language code: sat #: zypp/LanguageCode.cc:921 msgid "Santali" msgstr "சந்தாலி" #. language code: scc srp sr #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925 msgid "Serbian" msgstr "¦º÷À¢Âý" #. language code: scn #: zypp/LanguageCode.cc:927 msgid "Sicilian" msgstr "சிசிலியன்" #. language code: sco #: zypp/LanguageCode.cc:929 msgid "Scots" msgstr "ஸ்காட்ஸ்" #. language code: scr hrv hr #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933 msgid "Croatian" msgstr "̦á§Åº¢Âý" #. language code: sel #: zypp/LanguageCode.cc:935 msgid "Selkup" msgstr "செல்கப்" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:937 msgid "Semitic (Other)" msgstr "செமிடிக் (மற்றவை)" #. language code: sga #: zypp/LanguageCode.cc:939 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "ஐரிஷ், புராதன (900 வரை)" #. language code: sgn #: zypp/LanguageCode.cc:941 msgid "Sign Languages" msgstr "சங்கேத மொழிகள்" #. language code: shn #: zypp/LanguageCode.cc:943 msgid "Shan" msgstr "ݼ¡ý" #. language code: sid #: zypp/LanguageCode.cc:945 msgid "Sidamo" msgstr "சைடாமோ" #. language code: sin si #: zypp/LanguageCode.cc:947 msgid "Sinhala" msgstr "சிங்களம்" #. language code: sio #: zypp/LanguageCode.cc:949 msgid "Siouan Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:951 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "சீன-திபெத்திய (மற்றவை)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:953 msgid "Slavic (Other)" msgstr "ஸ்லாவிக் (மற்றவை)" #. language code: slo slk sk #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957 msgid "Slovak" msgstr "ͧġšì" #. language code: slv sl #: zypp/LanguageCode.cc:959 msgid "Slovenian" msgstr "ͧġţɢÂý" #. language code: sma #: zypp/LanguageCode.cc:961 msgid "Southern Sami" msgstr "தென் சாமி" #. language code: sme se #: zypp/LanguageCode.cc:963 msgid "Northern Sami" msgstr "வட சாமி" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:965 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "சாமி மொழிகள் (மற்றவை)" #. language code: smj #: zypp/LanguageCode.cc:967 msgid "Lule Sami" msgstr "லூலெ சாமி" #. language code: smn #: zypp/LanguageCode.cc:969 msgid "Inari Sami" msgstr "இனாரி சாமி" #. language code: smo sm #: zypp/LanguageCode.cc:971 msgid "Samoan" msgstr "சமோவன்" #. language code: sms #: zypp/LanguageCode.cc:973 msgid "Skolt Sami" msgstr "ஸ்கோல்ட் சாமி" #. language code: sna sn #: zypp/LanguageCode.cc:975 msgid "Shona" msgstr "ͧġŢɢ¡" #. language code: snd sd #: zypp/LanguageCode.cc:977 msgid "Sindhi" msgstr "சிந்தி" #. language code: snk #: zypp/LanguageCode.cc:979 msgid "Soninke" msgstr "ͧġţɢÂý" #. language code: sog #: zypp/LanguageCode.cc:981 msgid "Sogdian" msgstr "ݼ¡ý" #. language code: som so #: zypp/LanguageCode.cc:983 msgid "Somali" msgstr "Õ§Áɢ¡" #. language code: son #: zypp/LanguageCode.cc:985 msgid "Songhai" msgstr "சோங்காய்" #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:987 msgid "Sotho, Southern" msgstr "சோதோ, தெற்கு" #. language code: spa es #: zypp/LanguageCode.cc:989 msgid "Spanish" msgstr "ÍÀ¡É¢Â" #. language code: srd sc #: zypp/LanguageCode.cc:991 msgid "Sardinian" msgstr "Ä¢òЧÅɢ¡" #. language code: srr #: zypp/LanguageCode.cc:993 msgid "Serer" msgstr "செரர்" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:995 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "நிலோ-சஹாரன் (மற்றவை)" #. language code: ssw ss #: zypp/LanguageCode.cc:997 msgid "Swati" msgstr "ͦÀ¢ý" #. language code: suk #: zypp/LanguageCode.cc:999 msgid "Sukuma" msgstr "சுகுமா" #. language code: sun su #: zypp/LanguageCode.cc:1001 msgid "Sundanese" msgstr "ݼ¡ý" #. language code: sus #: zypp/LanguageCode.cc:1003 msgid "Susu" msgstr "சுசு" #. language code: sux #: zypp/LanguageCode.cc:1005 msgid "Sumerian" msgstr "¦º÷À¢Âý" #. language code: swa sw #: zypp/LanguageCode.cc:1007 msgid "Swahili" msgstr "¾¡öÄ¡óÐ" #. language code: swe sv #: zypp/LanguageCode.cc:1009 msgid "Swedish" msgstr "ÍÅ£ÊÍ" #. language code: syr #: zypp/LanguageCode.cc:1011 msgid "Syriac" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. language code: tah ty #: zypp/LanguageCode.cc:1013 msgid "Tahitian" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1015 msgid "Tai (Other)" msgstr "தாய் (மற்றவை)" #. language code: tam ta #: zypp/LanguageCode.cc:1017 msgid "Tamil" msgstr "¾Á¢ú" #. language code: tat tt #: zypp/LanguageCode.cc:1019 msgid "Tatar" msgstr "Á¡ø¼¡" #. language code: tel te #: zypp/LanguageCode.cc:1021 msgid "Telugu" msgstr "¦Àøº¢Âõ" #. language code: tem #: zypp/LanguageCode.cc:1023 msgid "Timne" msgstr "டிம்னே" #. language code: ter #: zypp/LanguageCode.cc:1025 msgid "Tereno" msgstr "டெரனோ" #. language code: tet #: zypp/LanguageCode.cc:1027 msgid "Tetum" msgstr "டேடம்" #. language code: tgk tg #: zypp/LanguageCode.cc:1029 msgid "Tajik" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. language code: tgl tl #: zypp/LanguageCode.cc:1031 msgid "Tagalog" msgstr "டகலோக்" #. language code: tha th #: zypp/LanguageCode.cc:1033 msgid "Thai" msgstr "¾¡ö" #. language code: tib bod bo #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037 msgid "Tibetan" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. language code: tig #: zypp/LanguageCode.cc:1039 msgid "Tigre" msgstr "டைக்ரே" #. language code: tir ti #: zypp/LanguageCode.cc:1041 msgid "Tigrinya" msgstr "¦º÷À¢Â¡" #. language code: tiv #: zypp/LanguageCode.cc:1043 msgid "Tiv" msgstr "டைவ்" #. language code: tlh #: zypp/LanguageCode.cc:1047 msgid "Klingon" msgstr "க்ளிங்கான்" #. language code: tli #: zypp/LanguageCode.cc:1049 msgid "Tlingit" msgstr "ட்லிங்கிட்" #. language code: tmh #: zypp/LanguageCode.cc:1051 msgid "Tamashek" msgstr "டமாஷேக்" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1053 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "டோங்கா (நியாஸா)" #. language code: ton to #: zypp/LanguageCode.cc:1055 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "டோங்கா (டோங்கா தீவுகள்)" #. language code: tpi #: zypp/LanguageCode.cc:1057 msgid "Tok Pisin" msgstr "டோக் பிசின்" #. language code: tsi #: zypp/LanguageCode.cc:1059 msgid "Tsimshian" msgstr "¯Õº¢Â" #. language code: tsn tn #: zypp/LanguageCode.cc:1061 msgid "Tswana" msgstr "¾¡öÅ¡ý" #. language code: tso ts #: zypp/LanguageCode.cc:1063 msgid "Tsonga" msgstr "±Í§¼¡É¢Â¡" #. language code: tuk tk #: zypp/LanguageCode.cc:1065 msgid "Turkmen" msgstr "ÐÕ츢" #. language code: tum #: zypp/LanguageCode.cc:1067 msgid "Tumbuka" msgstr "டும்புகா" #. language code: tup #: zypp/LanguageCode.cc:1069 msgid "Tupi Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: tur tr #: zypp/LanguageCode.cc:1071 msgid "Turkish" msgstr "ÐÕ츢Â" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1073 msgid "Altaic (Other)" msgstr "அல்டெய்க் (மற்றவை)" #. language code: twi tw #: zypp/LanguageCode.cc:1077 msgid "Twi" msgstr "ட்வி" #. language code: tyv #: zypp/LanguageCode.cc:1079 msgid "Tuvinian" msgstr "ú¢Â¡" #. language code: udm #: zypp/LanguageCode.cc:1081 msgid "Udmurt" msgstr "உட்மர்ட்" #. language code: uga #: zypp/LanguageCode.cc:1083 msgid "Ugaritic" msgstr "உகாரிடிக்" #. language code: uig ug #: zypp/LanguageCode.cc:1085 msgid "Uighur" msgstr "உய்கூர்" #. language code: ukr uk #: zypp/LanguageCode.cc:1087 msgid "Ukrainian" msgstr "¯ì¦Ãöý" #. language code: umb #: zypp/LanguageCode.cc:1089 msgid "Umbundu" msgstr "உம்பண்டு" #. language code: und #: zypp/LanguageCode.cc:1091 msgid "Undetermined" msgstr "தீர்மானிக்க இயலாதவை" #. language code: urd ur #: zypp/LanguageCode.cc:1093 msgid "Urdu" msgstr "உருது" #. language code: uzb uz #: zypp/LanguageCode.cc:1095 msgid "Uzbek" msgstr "உஸ்பெக்" #. language code: vai #: zypp/LanguageCode.cc:1097 msgid "Vai" msgstr "வாய்" #. language code: ven ve #: zypp/LanguageCode.cc:1099 msgid "Venda" msgstr "Vietnam" #. language code: vie vi #: zypp/LanguageCode.cc:1101 msgid "Vietnamese" msgstr "Å¢ÂðÉ¡Á¢Â" #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1103 msgid "Volapuk" msgstr "வொலாபக்" #. language code: vot #: zypp/LanguageCode.cc:1105 msgid "Votic" msgstr "வால்டிக்" #. language code: wak #: zypp/LanguageCode.cc:1107 msgid "Wakashan Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: wal #: zypp/LanguageCode.cc:1109 msgid "Walamo" msgstr "வலாமோ" #. language code: war #: zypp/LanguageCode.cc:1111 msgid "Waray" msgstr "Àá̧Å" #. language code: was #: zypp/LanguageCode.cc:1113 msgid "Washo" msgstr "§ÅøÍ" #. language code: wel cym cy #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117 msgid "Welsh" msgstr "§ÅøÍ" #. language code: wen #: zypp/LanguageCode.cc:1119 msgid "Sorbian Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: wln wa #: zypp/LanguageCode.cc:1121 msgid "Walloon" msgstr "வாலூன்" #. language code: wol wo #: zypp/LanguageCode.cc:1123 msgid "Wolof" msgstr "வோலாஃப்" #. language code: xal #: zypp/LanguageCode.cc:1125 msgid "Kalmyk" msgstr "கால்மிக்" #. language code: xho xh #: zypp/LanguageCode.cc:1127 msgid "Xhosa" msgstr "§º¡º¡" #. language code: yao #: zypp/LanguageCode.cc:1129 msgid "Yao" msgstr "யாவோ" #. language code: yap #: zypp/LanguageCode.cc:1131 msgid "Yapese" msgstr "ÂôÀ¡É¢Â" #. language code: yid yi #: zypp/LanguageCode.cc:1133 msgid "Yiddish" msgstr "யிட்டிஷ்" #. language code: yor yo #: zypp/LanguageCode.cc:1135 msgid "Yoruba" msgstr "¦¸¡ÄõÀ¢Â¡" #. language code: ypk #: zypp/LanguageCode.cc:1137 msgid "Yupik Languages" msgstr "¬ŠÍò¾¢§ÃĢ¡" #. language code: zap #: zypp/LanguageCode.cc:1139 msgid "Zapotec" msgstr "ஸாபோடெக்" #. language code: zen #: zypp/LanguageCode.cc:1141 msgid "Zenaga" msgstr "¸¢¦Ãɼ¡" #. language code: zha za #: zypp/LanguageCode.cc:1143 msgid "Zhuang" msgstr "சுவாங்" #. language code: znd #: zypp/LanguageCode.cc:1145 msgid "Zande" msgstr "ஸாண்டே" #. language code: zul zu #: zypp/LanguageCode.cc:1147 msgid "Zulu" msgstr "Ýæ" #. language code: zun #: zypp/LanguageCode.cc:1149 msgid "Zuni" msgstr "சுனி" #: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:60 #, fuzzy msgid "does not expire" msgstr "'%1' காணப்படவில்லை." #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:65 #, boost-format msgid "expired: %1%" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:70 #, boost-format msgid "expires: %1%" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:79 #, fuzzy msgid "(does not expire)" msgstr "'%1' காணப்படவில்லை." #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:88 msgid "(EXPIRED)" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:92 msgid "(expires within 24h)" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:96 #, c-format, boost-format msgid "(expires in %d day)" msgid_plural "(expires in %d days)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: zypp/RepoManager.cc:312 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/RepoManager.cc:330 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:353 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:364 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "எழுதுவதற்கு கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:871 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" #. we will throw this later if no URL checks out fine #: zypp/RepoManager.cc:1098 msgid "Valid metadata not found at specified URL" msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "டெஸ்க்டாப் பொருளை '%s' திறக்க முடியவில்லை" #: zypp/RepoManager.cc:1154 #, fuzzy msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "அடைவு %1 உருவாக்க முடியவில்லை: %2." #: zypp/RepoManager.cc:1300 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:1320 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:1384 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/RepoManager.cc:1395 msgid "Unhandled repository type" msgstr "" #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "ஃப்ளாப்பி வட்டிலிருந்து படிப்பதில் பிழை" #: zypp/RepoManager.cc:1623 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "மூலங்கள் சேர்க்கப்படுகின்றன" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1711 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "செல்லாத ஏற்றுமதி கோப்புபெயர்." #: zypp/RepoManager.cc:1752 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "மூலங்கள் சேர்க்கப்படுகின்றன" #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "டெஸ்க்டாப் பொருளை '%s' திறக்க முடியவில்லை" #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "" #: zypp/Url.cc:114 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "செல்லாத எல்டிஏபி யூஆர்எல் வினா வரிசை" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "செல்லாத எல்டிஏபி யூஆர்எல் வினா அளவீடு '%s'" #: zypp/Url.cc:300 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "யூஆர்எல் பொருளின் போலிகையை உருவாக்க இயலவில்லை" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "செல்லாத காலி யூஆர்எல் பொருள் குறிப்புரை" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "யூஆர்எல் உறுப்புகளை விளக்க இயலவில்லை" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14 msgid "unknown" msgstr "அறியப்படாதது" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17 msgid "unsupported" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20 msgid "Level 1" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23 msgid "Level 2" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26 msgid "Level 3" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31 msgid "invalid" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "" #: zypp/ZYppFactory.cc:399 #, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception #: zypp/base/Exception.cc:134 msgid "History:" msgstr "" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "கோப்பை %1 திறக்க முடியவில்லை." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "தெரியாத ஆணை " #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:158 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "செல்லாத யூஆர்எல் திட்டம் '%s'" #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "" #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109 msgid "" "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " "and has not expired." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:31 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "%s - %s திறக்க முடியவில்லை\n" #: zypp/media/MediaException.cc:41 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "கூறு\"%s\"ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" #: zypp/media/MediaException.cc:46 #, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:51 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:56 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "சேமிப்பிடத்தில் கோப்பு %1 காணப்படவில்லை." #: zypp/media/MediaException.cc:61 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "%1 கோப்பில் எழுத முடியவில்லை." #: zypp/media/MediaException.cc:66 msgid "Medium not attached" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:71 msgid "Bad media attach point" msgstr "" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:77 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:82 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:87 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:92 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "%1 ஒரு அடைவல்ல." #: zypp/media/MediaException.cc:99 msgid "Malformed URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:109 #, fuzzy msgid "Empty host name in URI" msgstr "சிஏ பெயா காலி செய்." #: zypp/media/MediaException.cc:114 msgid "Empty filesystem in URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:119 msgid "Empty destination in URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:124 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "செல்லாத URL திட்டம் '%1'." #: zypp/media/MediaException.cc:129 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:144 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:156 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:162 msgid "Cannot eject any media" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:164 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "டெஸ்க்டாப் பொருளை '%s' திறக்க முடியவில்லை" #: zypp/media/MediaException.cc:179 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "அனுமதிகள் மறுக்கப்படுகின்றன" #: zypp/media/MediaException.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:195 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:203 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaHandler.cc:370 msgid "" "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach " "point" msgstr "" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:281 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 #, fuzzy msgid "Signature verification failed" msgstr "DBI Execution failed: %s" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "" "நேர்மை சோதனையில் %s பேக்கேஜ் தோல்வியுற்றது. அதனை தகவலிறக்கம் செய்வதற்கு நீங்கள் மீண்டும் " "முயற்சிக்கப் போகிறீர்களா?" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "" "நேர்மை சோதனையில் %s பேக்கேஜ் தோல்வியுற்றது. அதனை தகவலிறக்கம் செய்வதற்கு நீங்கள் மீண்டும் " "முயற்சிக்கப் போகிறீர்களா?" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "அப்ளைடெல்டாஆர்பிஎம் சோதனை தோல்வியுற்றது" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "அப்ளைடெல்டாஆர்பிஎம் தோல்வியுற்றது." #: zypp/repo/RepoException.cc:129 #, fuzzy msgid "Service plugin does not support changing an attribute." msgstr "VAR1 மூல வகை காட்சி மாற்றங்கள் அம்சத்திற்கு ஆதரவளிப்பதில்லை" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "%sலிருந்து %sஐ அளிக்க இயலாது" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267 #, fuzzy msgid "No url in repository." msgstr "சேமிப்பிடத்தில் கோப்பு %1 காணப்படவில்லை." #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189 #, fuzzy msgid "Can not create sat-pool." msgstr "கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "இத்தேவையை இங்கேயே புறக்கணிக்கவும்" #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 #, fuzzy msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "இத்தேவையை இங்கேயே புறக்கணிக்கவும்" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s, %sஐ அளிக்கிறது, ஆனால் அதற்கு வேறொரு கட்டமைப்பு உள்ளது." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "பேக்கேஜ்களின் நிறுவுதலை நீக்குவதற்கான ஆணை" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990 #, fuzzy msgid "conflicting requests" msgstr "இந்த இணைப்புக்கான கோரிக்கை: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 #, fuzzy msgid "some dependency problem" msgstr "சார்புத்தன்மை பிரச்னைகள் காரணமாக %s ஐ நிறுவ இயலவில்லை" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "%s யாரும் அளிப்பதில்லை" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "சான்றிதழ் %1 இல்லை." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 msgid "unsupported request" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதன் நிறுவுதலை நீக்க இயலாது." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "நிறுவப்படவில்லை" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "%s, %sக்கு தேவைப்படுகிறது" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "%sஐ நிறுவ முடியவில்லை" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s %sஉடன் முரண்படுகிறது" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s %sஐ வழக்கற்றதாக்குகிறது" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s %sஐ வழக்கற்றதாக்குகிறது" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "%s %sஉடன் முரண்படுகிறது" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074 #, fuzzy msgid "deleted providers: " msgstr "%s யாரும் அளிப்பதில்லை" #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085 #, fuzzy msgid "" "\n" "uninstallable providers: " msgstr "%sக்கு நிறுவக்கூடிய அளிப்பவர்கள் இல்லை" #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088 #, fuzzy msgid "uninstallable providers: " msgstr "%sக்கு நிறுவக்கூடிய அளிப்பவர்கள் இல்லை" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow removal of %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186 #, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%sஐ நிறுவ வேண்டாம்" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207 #, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%sஐ வைத்துக் கொள்ளவும்" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "%sஐ நிறுவ வேண்டாம்" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242 #, fuzzy msgid "This request will break your system!" msgstr "கோரிக்கை ஏற்கனவே உள்ளது." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "%sக்கு நிறுவக்கூடிய அளிப்பவர்கள் இல்லை" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "தொடர்புள்ள தீர்வுகளை நிறுவவோ அல்லது நீக்கவோ வேண்டாம்" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "%s, %sஐ அளிக்கிறது, ஆனால் அதற்கு வேறொரு கட்டமைப்பு உள்ளது." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "அது கட்டமைப்பை மாற்றக்கூடுமென்றாலும் %sஐ நிறுவவும்" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "%s %sஐ வழக்கற்றதாக்குகிறது" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "%sலிருந்து %s தகவலிறக்கம் செய்யப்பட்டது" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "நிறுவுதல்" #: zypp/target/TargetImpl.cc:310 #, fuzzy msgid " executed" msgstr "நிறைவேற்று" #: zypp/target/TargetImpl.cc:332 #, fuzzy msgid " execution failed" msgstr "DBI Execution failed: %s" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:449 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:459 msgid " execution skipped while aborting" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607 #, fuzzy msgid "Error sending update message notification." msgstr "விசை என்கிரிப்ட் செய்யும்போது பிழை." #: zypp/target/TargetImpl.cc:658 msgid "New update message" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "குறிப்பிட்டுள்ளபடி நிறுவுதல் இடையில் நிறுத்தப்பட்டது." #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." msgstr "" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117 msgid "HalContext not connected" msgstr "ஹால்கான்டெக்ஸ்ட் இணைக்கப்படவில்லை" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127 msgid "HalDrive not initialized" msgstr "ஹால்டிரைவ் துவக்கப்படவில்லை" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137 msgid "HalVolume not initialized" msgstr "ஹால்வால்யூம் துவக்கப்படவில்லை" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229 msgid "Unable to create dbus connection" msgstr "டிபஸ் இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context" msgstr "libhal_ctx_new: ஆல் லைபால் உள்ளடக்கத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: ஆல் டிபஸ் இணைப்பை அமைக்க இயலவில்லை" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "HAL உள்ளடக்கத்தை துவக்க இயலவில்லை -- ஹால்ட் இயக்கத்தில் இல்லையா?" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851 msgid "Not a CDROM drive" msgstr "சிடிரோம் டிரைவ் அல்ல" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2236 #, fuzzy msgid "RPM failed: " msgstr "தோல்வியுற்றது" #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1147 #, boost-format msgid "Failed to import public key %1%" msgstr "" #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1217 #, boost-format msgid "Failed to remove public key %1%" msgstr "" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1596 msgid "Package is not signed!" msgstr "" #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s:க்காக உள்ளமைத்தல் கோப்புகள் மாற்றப்பட்டுள்ளன" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "%s ஆக ஆர்பிஎம் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் வேறுபாட்டை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "%s ஆக ஆர்பிஎம் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது.\n" "வேறுபாடுகளின் முதல் 25 வரிகள் இங்குள்ளன:\n" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "%s ஆக ஆர்பிஎம் உருவாf;கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் வேறுபாட்டை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2078 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "%s ஆக ஆர்பிஎம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது.\n" "வேறுபாடுகளின் முதல் 25 வரிகள் இங்குள்ளன:\n" #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2249 #, fuzzy msgid "Additional rpm output" msgstr "கூடுதல் ஆர்பிஎம் அவுட்புட்:" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "%s மறுபிரதி உருவாக்கப்பட்டது" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412 #, fuzzy msgid "Signature is OK" msgstr "உள்ளீடு காணப்படவில்லை." #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2414 msgid "Unknown type of signature" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2416 #, fuzzy msgid "Signature does not verify" msgstr "உள்ளீடு காணப்படவில்லை." #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2418 #, fuzzy msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "உள்ளீடு காணப்படவில்லை." #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2422 msgid "File does not exist or signature can't be checked" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424 msgid "File is unsigned" msgstr "" #: zypp/thread/Mutex.cc:33 msgid "Can't initialize mutex attributes" msgstr "மியூடெக்ஸ் பண்புகளை துவக்க இயலாது" #: zypp/thread/Mutex.cc:40 msgid "Can't set recursive mutex attribute" msgstr "எதிர்ப்புத்தன்மையுள்ள மியூடெக்ஸ் பண்மப அமைக்க இயலாது" #: zypp/thread/Mutex.cc:47 msgid "Can't initialize recursive mutex" msgstr "எதிர்ப்புத்தன்மையுள்ள மியூடெக்ஸை துவக்க இயலாது" #: zypp/thread/Mutex.cc:77 msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "மியூடெக்ஸ் பூட்டை பெற இயலாது" #: zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "மியூடெக்ஸ் பூட்டை திறக்க இயலாது" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "யூஆர்எல் திட்டம் %sக்கு அனுமதிப்பதில்லை" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "'%s' செல்லாத உறுப்பு" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "செல்லாத %s உறுப்பு" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "இந்த யூஆர்எல்லுக்கு வினா வரிசை விளக்கம் ஆதரவளிக்கப்படவில்லை" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "யூஆர்எல் திட்டம் ஒரு தேவைப்படும் உறுப்பாகும்" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "செல்லாத யூஆர்எல் திட்டம் '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "யூஆர்எல் திட்டம் பயனாளர் பெயரை அனுமதிப்பதில்லை" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "யூஆர்எல் திட்டம் கடவுச்சொல்லை அனுமதிப்பதில்லை" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "யூஆர்எல் திட்டத்திற்கு ஓர் ஆதார உறுப்பு தேவைப்படுகிறது" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "யூஆர்எல் திட்டம் ஓர் ஆதார உறுப்பை அனுமதிப்பதில்லை" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "செல்லாத ஆதார உறுப்பு'%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "யூஆர்எல் திட்டம் ஒரு முணையத்தை அனுமதிப்பதில்லை" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "செல்லாத முணைய உறுப்பு'%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "யூஆர்எல் திட்டத்திற்கு ஒரு பாதை பெயர் தேவைப்படுகிறது" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "அதிகாரம் இருக்குமானால் தொடர்புப் பாதை ஆதரவளிக்கப்படுவதில்லை" #: zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "குறியீடு செய்யப்பட்ட வரிசை, என்யூஎல் பைட் கொண்டுள்ளது" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "செல்லாத அளவீட்டு அடுக்கு பிளவை பிரிக்கும் வடிவம்" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "செல்லாத அளவீட்டு வரைவு பிளவை பிரிக்கும் வடிவம்" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "செல்லாத அளவீட்டு அடுக்கு இணைப்பை பிரிக்கும் வடிவம்" #, fuzzy #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s" #~ msgstr "பொது விசையை பெற முடியவில்லை." #, fuzzy #~ msgid "do not keep %s installed" #~ msgstr "நிறுவப்படவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Failed to download %s from %s" #~ msgstr "%s - %s திறக்க முடியவில்லை\n" #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "செர்பியா மற்றும் மான்டநெக்ரோ" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Distribution" #~ msgstr "தெரியாத பட்டியல் விருப்பத்தேர்வு" #, fuzzy #~ msgid "ignore some dependencies of %s" #~ msgstr "சார்புத்தன்மைகளை தீர்க்க முடியவில்லை" #~ msgid "" #~ "File %s does not have a checksum.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s கோப்பிற்கு செக்சம் இல்லை.\n" #~ "அவ்வாறிருந்தும் அக்கோப்பை பயன்படுத்தலாமா?" #~ msgid "" #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s கோப்பு, பின்வரும் கீயுடன் நேர்மை சோதனையில் தோல்வியுற்றது:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "அவ்வாறிருந்தும் அக்கோப்பை பயன்படுத்தலாமா?" #~ msgid "" #~ "File %s has an invalid checksum.\n" #~ "Expected %s, found %s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s கோப்பிற்கு செல்லாத ஒரு செக்சம் உள்ளது.\n" #~ "எதிர்பார்த்தது %s, கண்டது %s\n" #~ "அவ்வாறிருந்தும் அக்கோப்பை பயன்படுத்தலாமா?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s கோப்பிற்கு அறியப்படாத ஒரு செக்சம் உள்ளது.\n" #~ "அவ்வாறிருந்தும் அக்கோப்பை பயன்படுத்தலாமா?" #~ msgid "" #~ "File %s is not signed.\n" #~ "Use it anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s கோப்பு கையொப்பமிடப்படவில்லை.\n" #~ "அவ்வாறிருந்தும் அதனை பயன்படுத்தலாமா?" #~ msgid "" #~ "File %s is signed with an unknown key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s கோப்பு அறிந்திராத ஒரு கீயினால் கையொப்பமிடப்பட்டுள்ளது:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "அவ்வாறிருந்தும் அக்கோப்பை பயன்படுத்தலாமா?" #~ msgid "" #~ "Untrusted key found:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Trust key?" #~ msgstr "" #~ "நம்பகத்தன்மையற்ற கீ கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "கீயை நம்பலாமா?" #~ msgid "%s remove failed" #~ msgstr "%s நீக்குதல் தோல்வியுற்றது" #, fuzzy #~ msgid "Invalid user name or password." #~ msgstr "கணத்தை மாற்று" #~ msgid "rpm output:" #~ msgstr "ஆர்பிஎம் அவுட்புட்:" #~ msgid "%s install failed" #~ msgstr "%s நிறுவுதல் தோல்வியுற்றது" #~ msgid "%s installed ok" #~ msgstr "%s நிறுவுதல் சரியானது" #~ msgid "%s remove ok" #~ msgstr "%s நீக்குதல் சரியானது" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " #~ "installed item" #~ msgstr "" #~ "இச்சார்புத்தன்மையை %s அளிக்கிறது ஆனால், நிறுவப்பட்டுள்ள பொருளின் கட்டமைப்பை " #~ "மாற்றிவிடும்" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " #~ "item" #~ msgstr "" #~ "இச்சார்புத்தன்மையை %s அளிக்கிறது ஆனால், நிறுவப்பட்டுள்ள பொருளின் கட்டமைப்பை " #~ "மாற்றிவிடும்" #, fuzzy #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned" #~ msgstr "தொடர்புள்ள தீர்வுகளை நிறுவவோ அல்லது நீக்கவோ வேண்டாம்" #~ msgid "Ignore that %s is already set to install" #~ msgstr "‍‍ஏற்கனவே நிறுவுவதற்காக அமைக்கப்பட்டுள்ள %sஐ புறக்கணிக்கவும்" #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s" #~ msgstr "%sல் உள்ள வழக்கில் இல்லாத %sஐ புறக்கணிக்கவும்" #~ msgid "Ignore this conflict of %s" #~ msgstr "%sன் முரண்பாட்டை புறக்கணிக்கவும்" #~ msgid "Ignore this requirement just here" #~ msgstr "இத்தேவையை இங்கேயே புறக்கணிக்கவும்" #, fuzzy #~ msgid "Install %s although it would change the vendor" #~ msgstr "அது கட்டமைப்பை மாற்றக்கூடுமென்றாலும் %sஐ நிறுவவும்" #~ msgid "Install missing resolvables" #~ msgstr "­ò¾¡Ä¢Âý" #~ msgid "Keep resolvables" #~ msgstr "தீர்வுகளை வைத்துக் கொள்ளவும்" #~ msgid "Unlock these resolvables" #~ msgstr "இத்தீர்வுகளைத் திறக்கவும்" #~ msgid "delete %s" #~ msgstr "%s ஐ நீக்கவும்" #~ msgid "install %s" #~ msgstr "%sஐ நிறுவவும்" #~ msgid "unlock %s" #~ msgstr "%sஐ திறக்கவும்" #~ msgid "unlock all resolvables" #~ msgstr "­ò¾¡Ä¢Âý" #, fuzzy #~ msgid "Can't open solv-file: " #~ msgstr "கோப்பை %1 திறக்க முடியவில்லை." #, fuzzy #~ msgid "Error reading solv-file: " #~ msgstr "%u பிரிவை படிப்பதில் பிழை." #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "இந்த யூஆர்எல்லுக்கு பாதை அளவீடு விளக்கம் ஆதரவளிக்கப்படவில்லை" #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "இந்த யூஆர்எல்லுக்கு பாதை அளவீடு விளக்கம் ஆதரவளிக்கப்படவில்லை" #~ msgid "Software management is already running." #~ msgstr "மென்பொருள் நிர்வாகம் ஏற்கனவே இயக்கத்திலுள்ளது." #~ msgid "%s is replaced by %s" #~ msgstr "%s %sஆல் மாற்றியமைக்கப்பட்டது" #~ msgid "%s replaced by %s" #~ msgstr "%s %sஆல் மாற்றியமைக்கப்பட்டது" #, fuzzy #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "இத்தீர்வுகள் அமைப்பிலிருந்து நீக்கப்படும்" #, fuzzy #~ msgid "%s will be installed by the user.\n" #~ msgstr "அது இன்னமும் தேவைப்படுவதால், %s நீக்கப்பட மாட்டாது" #~ msgid "Invalid information" #~ msgstr "செல்லாத தகவல்" #~ msgid "%s is needed by other resolvables" #~ msgstr "மற்ற தீர்வுகளுக்கு %s தேவைப்படுகிறது" #~ msgid "" #~ "%s is needed by:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%sக்கு தேவைப்படுவது:\n" #~ "%s" #~ msgid "%s conflicts with other resolvables" #~ msgstr "%s மற்ற தீர்வுகளுடன் முரண்படுகிறது" #~ msgid "" #~ "%s conflicts with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%sஉடன் முரண்படுவது:\n" #~ "%s" #~ msgid "%s obsoletes other resolvables" #~ msgstr "%s மற்ற தீர்வுகளை வழக்கற்றதாக்குகிறது" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "These resolvables will be deleted from the system." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "இத்தீர்வுகள் அமைப்பிலிருந்து நீக்கப்படும்" #~ msgid "%s depends on other resolvables" #~ msgstr "%s மற்ற தீர்வுகளை சார்ந்துள்ளது" #~ msgid "%s depends on %s" #~ msgstr "%s %sஐ சார்ந்துள்ளது" #~ msgid "%s depends on:%s" #~ msgstr "%s %sஐ சார்ந்துள்ளது:" #~ msgid "Child of" #~ msgstr "இதன் உருவாக்கம்" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is no resource available which supports this requirement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "இத்தேவையை பூர்த்தி செய்யும் ஆதாரம் எதுவும் இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " #~ "all dependencies" #~ msgstr "" #~ "இத்தீர்வின் மேலே மற்றும் கீழே விளக்கப்பட்டுள்ள பிரச்னைகள், அனைத்து சார்புத்தன்மைகளையும் " #~ "தீர்க்கக்கூடியவை அல்ல" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" #~ msgstr "%s ஐ நிறுவ இயலவில்லை ஏனெனில் அது %s உடன் முரண்படுகிறது" #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable" #~ msgstr "%s நிறுவப்படவில்லை மற்றும் அது நிறுவ இயலாததாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது" #~ msgid "%s has unfulfilled requirements" #~ msgstr "%s தீர்க்கப்படாத தேவைகளைக் கொண்டுள்ளது" #~ msgid "%s has missing dependencies" #~ msgstr "%s காணப்படாத சார்புத்தன்மைகளைக் கொண்டுள்ளது" #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies" #~ msgstr "காணப்படாத சார்புத்தன்மைகள் %sஐ காரணமாக நிறுவ இயலாது" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled" #~ msgstr "%s சார்புத்தன்மைகளை %s பூர்த்தி செய்யும் ஆனால் நிறுவுதல் நீக்கப்பட்டுவிடும்" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system" #~ msgstr "%s சார்புத்தன்மைகளை %s பூர்த்தி செய்யும் ஆனால் உங்கள் அமைப்பில் வைக்கப்படும்" #~ msgid "No need to install %s" #~ msgstr "%sஐ நிறுவத் தேவையில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s" #~ msgstr "%sன் சார்புத்தன்மைகளை பூர்த்தி செய்வதற்கு %sஐ நிறுவ இயலவில்லை" #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "%sன் சார்புத்தன்மைகளை பூர்த்தி செய்வதற்கு %sஐ நிறுவ இயலவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required" #~ msgstr "அது இன்னமும் தேவைப்படுவதால், %s நீக்கப்பட மாட்டாது" #, fuzzy #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked." #~ msgstr "" #~ "%sஐ %s வழக்கற்றதாக்கிவிடும். ஆனால் %sஐ நீக்க முடியாது ஏனெனில் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது." #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting" #~ msgstr "%sஐ நிறுவ முடியாது ஏனெனில் அது முரணானது" #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s" #~ msgstr "%s உடன் உள்ள முரண்பாடு காரணமாக %sன் நிறுவுதலை நீக்க முடியாது" #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s" #~ msgstr "%sஐ புதுப்பிக்கும்போது %sக்காக %s தேவைப்‍படும்போது" #, fuzzy #~ msgid "%s is lacking the requirement %s" #~ msgstr "%s க்கான தேவையை %s இழந்துள்ளது" #~ msgid ", Action: " #~ msgstr ", செயல்பாடு:" #~ msgid ", Trigger: " #~ msgstr ", தூண்டுதல்:" #~ msgid "package" #~ msgstr "பேக்கேஜ்" #~ msgid "selection" #~ msgstr "தேர்வு" #~ msgid "pattern" #~ msgstr "வடிவம்" #~ msgid "product" #~ msgstr "பொருள்" #~ msgid "patch" #~ msgstr "பாட்ச்" #~ msgid "script" #~ msgstr "உரை" #~ msgid "message" #~ msgstr "தகவல்" #~ msgid "atom" #~ msgstr "அணு" #~ msgid "system" #~ msgstr "சாதனம்" #~ msgid "Resolvable" #~ msgstr "தீர்வு" #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid." #~ msgstr "இத்தீர்வு முயற்சி செல்லாததாக குறிக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable" #~ msgstr "இத்தீர்வு %s நிறுவக்கூடியதல்ல என்று குறிக்கப்படுகிறது" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "%s நிறுவப்படுவதற்காக திட்டமிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சார்புத்தன்மை பிரச்னைகள் காரணமாக இது " #~ "சாத்தியமில்லை." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "" #~ "நிறுவுதல் நீக்கப்பட வேண்டியது என்று ஏற்கனவே குறிக்கப்பட்டிருப்பதால், %sஐ நிறுவஇயலவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system." #~ msgstr "இந்த சாதனத்திற்கு பொருந்தாமல் இருப்பதால், %sஐ நிறுவ இயலவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " #~ "installation" #~ msgstr "" #~ "நிறுவுப்பட வேண்டியது என்று ஏற்கனவே குறிக்கப்பட்டிருப்பதால், %s ஐ நிறுவ \n" #~ "இயலவில்லை" #~ msgid "This would invalidate %s." #~ msgstr "இது, %sஐ செல்லாததாக்கிவிடும்." #~ msgid "Establishing %s" #~ msgstr "%s அமைக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Installing %s" #~ msgstr "%s நிறுவப்படுகிறது" #~ msgid "Updating %s to %s" #~ msgstr "%s லிருந்து %sக்கு புதுப்பித்தல்" #~ msgid "Skipping %s: already installed" #~ msgstr "%s விடப்படுகிறது: ஏற்கவே நிறுவப்பட்டுவிட்டது" #, fuzzy #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed" #~ msgstr "%sக்கான நிறுவப்பட்ட மாற்று அளிப்பவர்கள் இல்லை" #~ msgid "for %s" #~ msgstr "%sக்காக" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible." #~ msgstr "%sக்கு மேம்படுத்திக் கொள்ளவும், %sஐ நீக்குதல் இயலாது" #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled." #~ msgstr "%s, %sஐ அளிக்கிறது, ஆனால் அது நிறுவுதல் நீக்கப்படுவதற்கு திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s, %sஐ அளிக்கிறது, ஆனால், %sன் மற்றொரு வடிவம் ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுவிட்டது" #~ msgid "" #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " #~ "for more details." #~ msgstr "" #~ "%s, %sஐ அளிக்கிறது, ஆனால், அதன் நிறுவுதலை நீக்க இயலாது. கூடுதல் விவரங்களுக்கு, " #~ "அதனைத் தானாகவே நிறுவம முயற்சிக்கவும்." #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s, %sஐ அளிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது." #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept." #~ msgstr "%s, %sஐ அளிக்கிறது, ஆனால் அது வைக்கப்படுவதற்கு திட்டமிடப்பட்டுள்ளது." #, fuzzy #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)." #~ msgstr "%s, %sஐ அளிக்கிறது, ஆனால் அதற்கு வேறொரு கட்டமைப்பு உள்ளது." #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s" #~ msgstr "%s க்கான %sன் தேவையைப் பூர்த்தி செய்ய இயலாது" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " #~ "won't be unlinked." #~ msgstr "" #~ "மற்றொரு நிறுவப்பட்டுள்ள தீர்வுக்கு %s தேவைப்படுகிறது, எனவே அதன இணைப்பு நீக்கப்பட " #~ "மாட்டாது." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." #~ msgstr "" #~ "மற்றொரு நிறுவப்பட்டுள்ள தீர்வுக்கு %s தேவைப்படுகிறது, எனவே அதன இணைப்பு நீக்கப்பட " #~ "மாட்டாது." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " #~ "installation" #~ msgstr "" #~ "%s (%s) மீதான ஒரு முரண்பாட்டிற்கு, நிறுவப்படப்போகும் %sன் நீக்கம் தேவைப்படுகிறது." #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" #~ msgstr "%s மீதான ஒரு முரண்பாடு காரணமாக %s நிறுவப்பட முடியாததாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது" #~ msgid "from %s" #~ msgstr "%sலிருந்து" #~ msgid " Error!" #~ msgstr "பிழை!" #~ msgid " Important!" #~ msgstr "முக்கியம்!" #~ msgid "%s depended on %s" #~ msgstr "%s, %sஐ சார்ந்துள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "%s is recommended by %s" #~ msgstr "%s, %sக்கு தேவைப்படுகிறது" #, fuzzy #~ msgid "%s is suggested by %s" #~ msgstr "%s, %sக்கு தேவைப்படுகிறது" #, fuzzy #~ msgid "%s is enhanced by %s" #~ msgstr "%s %sஆல் மாற்றியமைக்கப்பட்டது" #, fuzzy #~ msgid "%s is supplemented by %s" #~ msgstr "%s, %sக்கு தேவைப்படுகிறது" #~ msgid "%s part of %s" #~ msgstr "%s, %sன் ஒரு பகுதியாகும்" #, fuzzy #~ msgid "%s is freshened by %s" #~ msgstr "%s, %sக்கு தேவைப்படுகிறது" #~ msgid "Unable to parse Url authority" #~ msgstr "யூஆர்எல் அதிகாரத்தை விளக்க இயலவில்லை" #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "இத்தேவையை பொதுவாக புறக்கணிக்கவும்" #~ msgid "" #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " #~ "unlinked." #~ msgstr "" #~ "மற்றொரு நிறுவப்படப்போகும் தீர்வுக்கு %s தேவைப்படுகிறது, எனவே அதன் இணைப்பு நீக்கப்பட " #~ "மாட்டாது." #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "" #~ " புதுப்பிக்கப்பட்ட நிறுவுதலை மேற்கொள்வதற்கு தேவைப்படும் கோப்பை உருவாக்க இயலவில்லை." #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "அனைத்து ஆதாரங்களையும் மீட்க முடியவில்லை" #~ msgid "" #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "" #~ "ஒரு ஆதாரமேனும் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, சேமிக்கப்பட்ட ஆதாரங்களைமீட்க இயலாது." #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "%sன் சார்புத்தன்மைகளை பூர்த்தி செய்வதற்கு %s நிறுவப்படுவதற்கு இயலவில்லை" #~ msgid "%s dependend on %s" #~ msgstr "%s, %sஐ சார்ந்துள்ளது" #~ msgid "Reading index files" #~ msgstr "உள்ளடக்க கோப்புகள் படிக்கப்படுகின்றன" #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check." #~ msgstr "கையாப்பமிடப்பட்ட repomd.xml கோப்பு, கையொப்ப சோதனையில் தோல்வியுற்றது." #~ msgid "Reading product from %s" #~ msgstr "%sலிருந்து பொருள் படிக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Reading filelist from %s" #~ msgstr "%sலிருந்து கோப்புப்பட்டியல் படிக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Reading packages from %s" #~ msgstr "%sலிருந்து பேக்கேஜ்கள் படிக்கப்படுகின்றன" #~ msgid "Reading selection from %s" #~ msgstr "%sலிருந்து தேர்வுகள் படிக்கப்படுகின்றன" #~ msgid "Reading pattern from %s" #~ msgstr "%sலிருந்து வடிவம் படிக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Reading patches index %s" #~ msgstr "பாட்ச்களின் உள்ளடக்கம் %s படிக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Reading patch %s" #~ msgstr "பாட்ச் %s படிக்கப்படுகிறது" #~ msgid "The script file failed the checksum test." #~ msgstr "சோதனைத் தேர்வில் உரை கோப்பு தோல்வியுற்றது" #~ msgid "Reading packages file" #~ msgstr "பேக்கேஜ்கள் கோப்பு படிக்கப்படுகிறது" #~ msgid "Reading translation: %s" #~ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு படிக்கப்படுகிறது: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " #~ "installation?" #~ msgstr "" #~ "நேர்மை சோதனையில் %s பேக்கேஜ் தோல்வியுற்றது. அதனை தகவலிறக்கம் செய்வதற்குநீங்கள் மீண்டும் " #~ "முயற்சிக்கப் போகிறீர்களா அல்லது நிறுவுதலை நிறுத்திவிடப் போகிறீர்களா?" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr "செக்சம் தவறியது." #~ msgid " fails checksum verification." #~ msgstr "செக்சம் சரிபார்ப்பில் தோல்வியுற்றது." #~ msgid "Downloading %s" #~ msgstr "%s தகவலிறக்கம் செய்யப்படுகிறது"