# Galician translation of zypp # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-08 22:02+0000\n" "Last-Translator: Manuel Vazquez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55 #: zypp/target/hal/HalException.h:64 msgid "Hal Exception" msgstr "Excepción de hal" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo dubidoso '%s' para o byte %u suma de verificación '%s'" #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "País descoñecido: " #. Defined CountryCode constants #. Defined LanguageCode constants #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148 msgid "No Code" msgstr "Sen código" #: zypp/CountryCode.cc:158 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" # US # fuzzy #. :AND:020: #: zypp/CountryCode.cc:159 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #. :ARE:784: #: zypp/CountryCode.cc:160 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" # AG #. :AFG:004: #: zypp/CountryCode.cc:161 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antiga e Barbuda" #. :ATG:028: #: zypp/CountryCode.cc:162 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #. :AIA:660: #: zypp/CountryCode.cc:163 msgid "Albania" msgstr "Albania" # AM # fuzzy #. :ALB:008: #: zypp/CountryCode.cc:164 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" # AN #. :ARM:051: #: zypp/CountryCode.cc:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Neerlandesas" #. :ANT:530: #: zypp/CountryCode.cc:166 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. :AGO:024: #: zypp/CountryCode.cc:167 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" # AR #. :ATA:010: #: zypp/CountryCode.cc:168 msgid "Argentina" msgstr "Arxentina" # AS #. :ARG:032: #: zypp/CountryCode.cc:169 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" # AT #. :ASM:016: #: zypp/CountryCode.cc:170 msgid "Austria" msgstr "Austria" # AU #. :AUT:040: #: zypp/CountryCode.cc:171 msgid "Australia" msgstr "Australia" # CU #. :AUS:036: #: zypp/CountryCode.cc:172 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" # FO # fuzzy #. :ABW:533: #: zypp/CountryCode.cc:173 msgid "Aland Islands" msgstr "Illas Aland" # AZ #. :ALA:248: #: zypp/CountryCode.cc:174 msgid "Azerbaijan" msgstr "Acerbaixán" #. :AZE:031: #: zypp/CountryCode.cc:175 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia e Hercegovina" # BB #. :BIH:070: #: zypp/CountryCode.cc:176 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" # BD #. :BRB:052: #: zypp/CountryCode.cc:177 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" # BE #. :BGD:050: #: zypp/CountryCode.cc:178 msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" #. :BEL:056: #: zypp/CountryCode.cc:179 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" # BG #. :BFA:854: #: zypp/CountryCode.cc:180 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" # BH #. :BGR:100: #: zypp/CountryCode.cc:181 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. :BHR:048: #: zypp/CountryCode.cc:182 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. :BDI:108: #: zypp/CountryCode.cc:183 msgid "Benin" msgstr "Benín" #. :BEN:204: #: zypp/CountryCode.cc:184 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #. :BMU:060: #: zypp/CountryCode.cc:185 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" # BO #. :BRN:096: #: zypp/CountryCode.cc:186 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" # BR #. :BOL:068: #: zypp/CountryCode.cc:187 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" # BS #. :BRA:076: #: zypp/CountryCode.cc:188 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" # BH # fuzzy #. :BHS:044: #: zypp/CountryCode.cc:189 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" # FO # fuzzy #. :BTN:064: #: zypp/CountryCode.cc:190 msgid "Bouvet Island" msgstr "Illa Bouvet" #. :BVT:074: #: zypp/CountryCode.cc:191 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" # BY #. :BWA:072: #: zypp/CountryCode.cc:192 msgid "Belarus" msgstr "República de Belarús" # BZ # fuzzy #. :BLR:112: #: zypp/CountryCode.cc:193 msgid "Belize" msgstr "Belize" # CA #. :BLZ:084: #: zypp/CountryCode.cc:194 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #. :CAN:124: #: zypp/CountryCode.cc:195 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Illas de Cocos" #. :CCK:166: #. :CAF:140: #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198 msgid "Congo" msgstr "Congo" # CF # fuzzy #. :COD:180: #: zypp/CountryCode.cc:197 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" # CH #. :COG:178: #: zypp/CountryCode.cc:199 msgid "Switzerland" msgstr "Suíza" #. :CHE:756: #: zypp/CountryCode.cc:200 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" # FO # fuzzy #. :CIV:384: #: zypp/CountryCode.cc:201 msgid "Cook Islands" msgstr "Illas Cook" # CL #. :COK:184: #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. :CHL:152: #: zypp/CountryCode.cc:203 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" # CN #. :CMR:120: #: zypp/CountryCode.cc:204 msgid "China" msgstr "China" # CO # fuzzy #. :CHN:156: #: zypp/CountryCode.cc:205 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. :COL:170: #: zypp/CountryCode.cc:206 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" # CU #. :CRI:188: #: zypp/CountryCode.cc:207 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. :CUB:192: #: zypp/CountryCode.cc:208 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #. :CPV:132: #: zypp/CountryCode.cc:209 msgid "Christmas Island" msgstr "Illa de Nadal" #. :CXR:162: #: zypp/CountryCode.cc:210 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" # CZ #. :CYP:196: #: zypp/CountryCode.cc:211 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #. :CZE:203: #: zypp/CountryCode.cc:212 msgid "Germany" msgstr "Alemaña" #. :DEU:276: #: zypp/CountryCode.cc:213 msgid "Djibouti" msgstr "Xibutí" # DK #. :DJI:262: #: zypp/CountryCode.cc:214 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" # DM #. :DNK:208: #: zypp/CountryCode.cc:215 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" # DO #. :DMA:212: #: zypp/CountryCode.cc:216 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" # DZ #. :DOM:214: #: zypp/CountryCode.cc:217 msgid "Algeria" msgstr "Alxeria" # EC # fuzzy #. :DZA:012: #: zypp/CountryCode.cc:218 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" # EE #. :ECU:218: #: zypp/CountryCode.cc:219 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" # EG #. :EST:233: #: zypp/CountryCode.cc:220 msgid "Egypt" msgstr "Exipto" #. :EGY:818: #: zypp/CountryCode.cc:221 msgid "Western Sahara" msgstr "Sáhara Occidental" #. :ESH:732: #: zypp/CountryCode.cc:222 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" # ES #. :ERI:232: #: zypp/CountryCode.cc:223 msgid "Spain" msgstr "España" # ET # fuzzy #. :ESP:724: #: zypp/CountryCode.cc:224 msgid "Ethiopia" msgstr "Estonia" # FI #. :ETH:231: #: zypp/CountryCode.cc:225 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. :FIN:246: #: zypp/CountryCode.cc:226 msgid "Fiji" msgstr "Fixi" #. :FJI:242: #: zypp/CountryCode.cc:227 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Illas Falkland (Malvinas)" #. :FLK:238: #: zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Estados Federados de Micronesia" # FO #. :FSM:583: #: zypp/CountryCode.cc:229 msgid "Faroe Islands" msgstr "IIllas Feroe" # FR #. :FRO:234: #: zypp/CountryCode.cc:230 msgid "France" msgstr "Francia" #. :FRA:250: #: zypp/CountryCode.cc:231 msgid "Metropolitan France" msgstr "Francia Metropolitana" # GH #. :FXX:249: #: zypp/CountryCode.cc:232 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #. :GAB:266: #: zypp/CountryCode.cc:233 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" # GD #. :GBR:826: #: zypp/CountryCode.cc:234 msgid "Grenada" msgstr "Granada" # GE #. :GRD:308: #: zypp/CountryCode.cc:235 msgid "Georgia" msgstr "Xeorxia" #. :GEO:268: #: zypp/CountryCode.cc:236 msgid "French Guiana" msgstr "Güiana Francesa" #. :GUF:254: #: zypp/CountryCode.cc:237 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" # GH # fuzzy #: zypp/CountryCode.cc:238 msgid "Ghana" msgstr "China" #. :GHA:288: #: zypp/CountryCode.cc:239 msgid "Gibraltar" msgstr "Xibraltar" # GL #. :GIB:292: #: zypp/CountryCode.cc:240 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" # GM #. :GRL:304: #: zypp/CountryCode.cc:241 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" # GU #. :GMB:270: #: zypp/CountryCode.cc:242 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. :GIN:324: #: zypp/CountryCode.cc:243 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #. :GLP:312: #: zypp/CountryCode.cc:244 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" # GR #. :GNQ:226: #: zypp/CountryCode.cc:245 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #. :GRC:300: #: zypp/CountryCode.cc:246 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Illas Xeorxia do Sur e Sandwich do Sur" # GT #. :SGS:239: #: zypp/CountryCode.cc:247 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" # GU #. :GTM:320: #: zypp/CountryCode.cc:248 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. :GUM:316: #: zypp/CountryCode.cc:249 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea Bissau" # GH #. :GNB:624: #: zypp/CountryCode.cc:250 msgid "Guyana" msgstr "Güiana" #. :GUY:328: #: zypp/CountryCode.cc:251 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. :HKG:344: #: zypp/CountryCode.cc:252 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Illa Heard e Illas McDonald" # HN #. :HMD:334: #: zypp/CountryCode.cc:253 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" # HR #. :HND:340: #: zypp/CountryCode.cc:254 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #. :HRV:191: #: zypp/CountryCode.cc:255 msgid "Haiti" msgstr "Haití" # HU #. :HTI:332: #: zypp/CountryCode.cc:256 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" # ID #. :HUN:348: #: zypp/CountryCode.cc:257 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" # IE #. :IDN:360: #: zypp/CountryCode.cc:258 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" # IL #. :IRL:372: #: zypp/CountryCode.cc:259 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. :ISR:376: #: zypp/CountryCode.cc:260 msgid "Isle of Man" msgstr "Illa de Man" # IN #: zypp/CountryCode.cc:261 msgid "India" msgstr "India" #. :IND:356: #: zypp/CountryCode.cc:262 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorios británicos no Océano Índico" # IQ #. :IOT:086: #: zypp/CountryCode.cc:263 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" # IR #. :IRQ:368: #: zypp/CountryCode.cc:264 msgid "Iran" msgstr "Irán" # IS #. :IRN:364: #: zypp/CountryCode.cc:265 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" # IT #. :ISL:352: #: zypp/CountryCode.cc:266 msgid "Italy" msgstr "Italia" #. :ITA:380: #: zypp/CountryCode.cc:267 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" # JM #: zypp/CountryCode.cc:268 msgid "Jamaica" msgstr "Xamaica" # JO # fuzzy #. :JAM:388: #: zypp/CountryCode.cc:269 msgid "Jordan" msgstr "Xordania" # JP #. :JOR:400: #: zypp/CountryCode.cc:270 msgid "Japan" msgstr "Xapón" #. :JPN:392: #: zypp/CountryCode.cc:271 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" # KZ # fuzzy #. :KEN:404: #: zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguisistán" # KH # fuzzy #. :KGZ:417: #: zypp/CountryCode.cc:273 msgid "Cambodia" msgstr "Camboxa" #. :KHM:116: #: zypp/CountryCode.cc:274 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. :KIR:296: #: zypp/CountryCode.cc:275 msgid "Comoros" msgstr "Comores" # KN # fuzzy #. :COM:174: #: zypp/CountryCode.cc:276 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" #. :KNA:659: #: zypp/CountryCode.cc:277 msgid "North Korea" msgstr "Corea do Norte" # ZA #. :PRK:408: #: zypp/CountryCode.cc:278 msgid "South Korea" msgstr "Corea do Sur" #. :KOR:410: #: zypp/CountryCode.cc:279 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" # FO #. :KWT:414: #: zypp/CountryCode.cc:280 msgid "Cayman Islands" msgstr "Illas Caimán" # KZ # fuzzy #. :CYM:136: #: zypp/CountryCode.cc:281 msgid "Kazakhstan" msgstr "Casaquistán" #. :KAZ:398: #: zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "República Popular Democrática de Laos" #. :LAO:418: #: zypp/CountryCode.cc:283 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" # LC #. :LBN:422: #: zypp/CountryCode.cc:284 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #. :LCA:662: #: zypp/CountryCode.cc:285 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. :LIE:438: #: zypp/CountryCode.cc:286 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" # LR #. :LKA:144: #: zypp/CountryCode.cc:287 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. :LBR:430: #: zypp/CountryCode.cc:288 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" # LT # fuzzy #. :LSO:426: #: zypp/CountryCode.cc:289 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" # LU #. :LTU:440: #: zypp/CountryCode.cc:290 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" # LV #. :LUX:442: #: zypp/CountryCode.cc:291 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" # LR #. :LVA:428: #: zypp/CountryCode.cc:292 msgid "Libya" msgstr "Libia" #. :LBY:434: #: zypp/CountryCode.cc:293 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" # MO #. :MAR:504: #: zypp/CountryCode.cc:294 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #. :MCO:492: #: zypp/CountryCode.cc:295 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #. :MDA:498: #: zypp/CountryCode.cc:296 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: zypp/CountryCode.cc:297 msgid "Saint Martin" msgstr "San Martín" #: zypp/CountryCode.cc:298 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" # FO # fuzzy #. :MDG:450: #: zypp/CountryCode.cc:299 msgid "Marshall Islands" msgstr "Illas Marshall" # MK #. :MHL:584: #: zypp/CountryCode.cc:300 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" # ML #. :MKD:807: #: zypp/CountryCode.cc:301 msgid "Mali" msgstr "Malí" # MM #. :MLI:466: #: zypp/CountryCode.cc:302 msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #. :MMR:104: #: zypp/CountryCode.cc:303 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" # MO #. :MNG:496: #: zypp/CountryCode.cc:304 msgid "Macao" msgstr "Macau" #. :MAC:446: #: zypp/CountryCode.cc:305 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Illas Marianas do Norte" # MU #. :MNP:580: #: zypp/CountryCode.cc:306 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" # MR #. :MTQ:474: #: zypp/CountryCode.cc:307 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. :MRT:478: #: zypp/CountryCode.cc:308 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" # MT #. :MSR:500: #: zypp/CountryCode.cc:309 msgid "Malta" msgstr "Malta" # MU #. :MLT:470: #: zypp/CountryCode.cc:310 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" # MV #. :MUS:480: #: zypp/CountryCode.cc:311 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" # MW # fuzzy #. :MDV:462: #: zypp/CountryCode.cc:312 msgid "Malawi" msgstr "Kanu" # MX #. :MWI:454: #: zypp/CountryCode.cc:313 msgid "Mexico" msgstr "México" # MY #. :MEX:484: #: zypp/CountryCode.cc:314 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" #. :MYS:458: #: zypp/CountryCode.cc:315 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" # GM #. :MOZ:508: #: zypp/CountryCode.cc:316 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" # NC #. :NAM:516: #: zypp/CountryCode.cc:317 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledonia" # NG #. :NCL:540: #: zypp/CountryCode.cc:318 msgid "Niger" msgstr "Níxer" # FO #. :NER:562: #: zypp/CountryCode.cc:319 msgid "Norfolk Island" msgstr "Illa de Norfolk" # NG #. :NFK:574: #: zypp/CountryCode.cc:320 msgid "Nigeria" msgstr "Nixeria" # NI #. :NGA:566: #: zypp/CountryCode.cc:321 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" # NL #. :NIC:558: #: zypp/CountryCode.cc:322 msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" # NO #. :NLD:528: #: zypp/CountryCode.cc:323 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #. :NOR:578: #: zypp/CountryCode.cc:324 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. :NPL:524: #. language code: nau na #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. :NRU:520: #: zypp/CountryCode.cc:326 msgid "Niue" msgstr "Niue" # NZ #. :NIU:570: #: zypp/CountryCode.cc:327 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Celandia" #. :NZL:554: #: zypp/CountryCode.cc:328 msgid "Oman" msgstr "Omán" # PA #. :OMN:512: #: zypp/CountryCode.cc:329 msgid "Panama" msgstr "Panamá" # PE #. :PAN:591: #: zypp/CountryCode.cc:330 msgid "Peru" msgstr "Perú" #. :PER:604: #: zypp/CountryCode.cc:331 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #. :PYF:258: #: zypp/CountryCode.cc:332 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa-Nova Guinea" #. :PNG:598: #: zypp/CountryCode.cc:333 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" # TJ # fuzzy #. :PHL:608: #: zypp/CountryCode.cc:334 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistán" # PL #. :PAK:586: #: zypp/CountryCode.cc:335 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #. :POL:616: #: zypp/CountryCode.cc:336 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro e Miguelón" #. :SPM:666: #: zypp/CountryCode.cc:337 msgid "Pitcairn" msgstr "PPitcairn" #. :PCN:612: #: zypp/CountryCode.cc:338 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #. :PRI:630: #: zypp/CountryCode.cc:339 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorios Palestinos" # PT #. :PSE:275: #: zypp/CountryCode.cc:340 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" # PW # fuzzy #. :PRT:620: #: zypp/CountryCode.cc:341 msgid "Palau" msgstr "Paraguai" # PY #. :PLW:585: #: zypp/CountryCode.cc:342 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" # QA # fuzzy #. :PRY:600: #: zypp/CountryCode.cc:343 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. :QAT:634: #: zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" # RO #. :REU:638: #: zypp/CountryCode.cc:345 msgid "Romania" msgstr "Romanía" #. :ROU:642: #: zypp/CountryCode.cc:346 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: zypp/CountryCode.cc:347 msgid "Russian Federation" msgstr "Federación Rusa" # RW #. :RUS:643: #: zypp/CountryCode.cc:348 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. :RWA:646: #: zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" # FO #. :SAU:682: #: zypp/CountryCode.cc:350 msgid "Solomon Islands" msgstr "Illas Salomón" #. :SLB:090: #: zypp/CountryCode.cc:351 msgid "Seychelles" msgstr "Seicheles" # SD #. :SYC:690: #: zypp/CountryCode.cc:352 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" # SE #. :SDN:736: #: zypp/CountryCode.cc:353 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #. :SWE:752: #: zypp/CountryCode.cc:354 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. :SGP:702: #: zypp/CountryCode.cc:355 msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" # SI #. :SHN:654: #: zypp/CountryCode.cc:356 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #. :SVN:705: #: zypp/CountryCode.cc:357 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" # SK #. :SJM:744: #: zypp/CountryCode.cc:358 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #. :SVK:703: #: zypp/CountryCode.cc:359 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leona" #. :SLE:694: #: zypp/CountryCode.cc:360 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. :SMR:674: #: zypp/CountryCode.cc:361 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" # SO #. :SEN:686: #: zypp/CountryCode.cc:362 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" # SY # fuzzy #. :SOM:706: #: zypp/CountryCode.cc:363 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. :SUR:740: #: zypp/CountryCode.cc:364 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "San Tomé e Príncipe" # SV #. :STP:678: #: zypp/CountryCode.cc:365 msgid "El Salvador" msgstr "O Salvador" # SY #. :SLV:222: #: zypp/CountryCode.cc:366 msgid "Syria" msgstr "Siria" # SZ # fuzzy #. :SYR:760: #: zypp/CountryCode.cc:367 msgid "Swaziland" msgstr "Suacilandia" #. :SWZ:748: #: zypp/CountryCode.cc:368 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Illas Turcos e Caicos" # TD #. :TCA:796: #: zypp/CountryCode.cc:369 msgid "Chad" msgstr "Chad" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Franceses do Sur" #. :ATF:260: #: zypp/CountryCode.cc:371 msgid "Togo" msgstr "Togo" # TH #. :TGO:768: #: zypp/CountryCode.cc:372 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" # TJ # fuzzy #. :THA:764: #: zypp/CountryCode.cc:373 msgid "Tajikistan" msgstr "Taiwán" #. :TJK:762: #. language code: tkl #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045 msgid "Tokelau" msgstr "Toquelau" # TJ # fuzzy #. :TKL:772: #: zypp/CountryCode.cc:375 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" # TN # fuzzy #. :TKM:795: #: zypp/CountryCode.cc:376 msgid "Tunisia" msgstr "Rusia" #. :TUN:788: #: zypp/CountryCode.cc:377 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. :TON:776: #: zypp/CountryCode.cc:378 msgid "East Timor" msgstr "Timor Leste" # TR #. :TLS:626: #: zypp/CountryCode.cc:379 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" # TT #. :TUR:792: #: zypp/CountryCode.cc:380 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trindade e Tobago" #. :TTO:780: #. language code: tvl #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" # TW #. :TUV:798: #: zypp/CountryCode.cc:382 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #. :TWN:158: #: zypp/CountryCode.cc:383 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" # UA #. :TZA:834: #: zypp/CountryCode.cc:384 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraína" # UG #. :UKR:804: #: zypp/CountryCode.cc:385 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" # UM # fuzzy #. :UGA:800: #: zypp/CountryCode.cc:386 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Estados Unidos de América" # US #. :UMI:581: #: zypp/CountryCode.cc:387 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos de América" # UY #. :USA:840: #: zypp/CountryCode.cc:388 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" # TJ # fuzzy #. :URY:858: #: zypp/CountryCode.cc:389 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistán" #. :UZB:860: #: zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Santa Sede (Cidade Estado do Vaticano)" # VC # fuzzy #. :VAT:336: #: zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente e Granadinas" # VE #. :VCT:670: #: zypp/CountryCode.cc:392 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" # VI #. :VEN:862: #: zypp/CountryCode.cc:393 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Illas Virxes Británicas" # VI # fuzzy #. :VGB:092: #: zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Illas Virxes Estadounidenses" # VN #. :VIR:850: #: zypp/CountryCode.cc:395 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. :VNM:704: #: zypp/CountryCode.cc:396 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. :VUT:548: #: zypp/CountryCode.cc:397 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" # KH #. :WLF:876: #: zypp/CountryCode.cc:398 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. :WSM:882: #: zypp/CountryCode.cc:399 msgid "Yemen" msgstr "Iemen" #. :YEM:887: #: zypp/CountryCode.cc:400 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" # ZA #. :MYT:175: #: zypp/CountryCode.cc:401 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" # ZM #. :ZAF:710: #: zypp/CountryCode.cc:402 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. :ZMB:894: #: zypp/CountryCode.cc:403 msgid "Zimbabwe" msgstr "Cimbabue" #: zypp/Dep.cc:96 msgid "Provides" msgstr "Proporciona" #: zypp/Dep.cc:97 msgid "Prerequires" msgstr "Requisitos previos" #: zypp/Dep.cc:98 msgid "Requires" msgstr "Require" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitos" #: zypp/Dep.cc:100 msgid "Obsoletes" msgstr "Desactualiza" #: zypp/Dep.cc:101 msgid "Recommends" msgstr "Recomenda" #: zypp/Dep.cc:102 msgid "Suggests" msgstr "Suxire" #: zypp/Dep.cc:103 msgid "Enhances" msgstr "Mellora" #: zypp/Dep.cc:104 msgid "Supplements" msgstr "Suplementos" #: zypp/ExternalProgram.cc:268 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Non se pode abrir pty (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:279 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Non se pode abrir a canlización (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:362 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Non se pode facer chroot a '%s' (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:372 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Non foi posíbel executar chdir '%s' dentro de '%s' (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Non foi posíbel executar '%s' (%s)." #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:385 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Non se pode executar '%s' (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:393 #, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "No se pode facer fork (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:519 #, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "A orde rematou co estado %d." #: zypp/ExternalProgram.cc:539 #, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "O sinal %d (%s) matou a orde." #: zypp/ExternalProgram.cc:544 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "A orde rematou cun erro descoñecido." #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name #: zypp/KeyRing.cc:536 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Tentouse importar unha chave que non existe %s para o chaveiro %s" #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546 msgid "Failed to import key." msgstr "Erro ao importar a chave." #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561 msgid "Failed to delete key." msgstr "Fallo ao eliminar a chave." #: zypp/KeyRing.cc:570 #, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro da sinatura %s" #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "Lingua descoñecida: " #. language code: aar aa #: zypp/LanguageCode.cc:161 msgid "Afar" msgstr "Afar" # AZ # fuzzy #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:163 msgid "Abkhazian" msgstr "Abxasio" #. language code: ace #: zypp/LanguageCode.cc:165 msgid "Achinese" msgstr "Achinés" #. language code: ach #: zypp/LanguageCode.cc:167 msgid "Acoli" msgstr "Acoli" #. language code: ada #: zypp/LanguageCode.cc:169 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" #. language code: ady #: zypp/LanguageCode.cc:171 msgid "Adyghe" msgstr "Adyghe" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:173 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "Afro-asiáticas (outras)" #. language code: afh #: zypp/LanguageCode.cc:175 msgid "Afrihili" msgstr "Afrihili" #. language code: afr af #: zypp/LanguageCode.cc:177 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. language code: ain #: zypp/LanguageCode.cc:179 msgid "Ainu" msgstr "Ainu" #. language code: aka ak #: zypp/LanguageCode.cc:181 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. language code: akk #: zypp/LanguageCode.cc:183 msgid "Akkadian" msgstr "Akkadian" # AZ #. language code: alb sqi sq #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #. language code: ale #: zypp/LanguageCode.cc:189 msgid "Aleut" msgstr "Aleutiano" #. language code: alg #: zypp/LanguageCode.cc:191 msgid "Algonquian Languages" msgstr "Linguas Algonquinas" # ZA #. language code: alt #: zypp/LanguageCode.cc:193 msgid "Southern Altai" msgstr "Altai do Sur" #. language code: amh am #: zypp/LanguageCode.cc:195 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:197 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "Anglo-Saxón (450-110 d.c)" #. language code: apa #: zypp/LanguageCode.cc:199 msgid "Apache Languages" msgstr "Linguas Apache" #. language code: ara ar #: zypp/LanguageCode.cc:201 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #. language code: arc #: zypp/LanguageCode.cc:203 msgid "Aramaic" msgstr "Arameo" #. language code: arg an #: zypp/LanguageCode.cc:205 msgid "Aragonese" msgstr "Aragonés" # AM #. language code: arm hye hy #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" # MR # fuzzy #. language code: arn #: zypp/LanguageCode.cc:211 msgid "Araucanian" msgstr "Araucano" #. language code: arp #: zypp/LanguageCode.cc:213 msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:215 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Artificiais (outras)" #. language code: arw #: zypp/LanguageCode.cc:217 msgid "Arawak" msgstr "Arawak" #. language code: asm as #: zypp/LanguageCode.cc:219 msgid "Assamese" msgstr "Asamés" # AT #. language code: ast #: zypp/LanguageCode.cc:221 msgid "Asturian" msgstr "Asturiano" # AU #. language code: ath #: zypp/LanguageCode.cc:223 msgid "Athapascan Languages" msgstr "Linguas athapascanas" # AU #. language code: aus #: zypp/LanguageCode.cc:225 msgid "Australian Languages" msgstr "Linguas australianas" #. language code: ava av #: zypp/LanguageCode.cc:227 msgid "Avaric" msgstr "Avaric" #. language code: ave ae #: zypp/LanguageCode.cc:229 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" #. language code: awa #: zypp/LanguageCode.cc:231 msgid "Awadhi" msgstr "Awadhi" # MM # fuzzy #. language code: aym ay #: zypp/LanguageCode.cc:233 msgid "Aymara" msgstr "Aimará" # AZ #. language code: aze az #: zypp/LanguageCode.cc:235 msgid "Azerbaijani" msgstr "Acerí" # CA #. language code: bad #: zypp/LanguageCode.cc:237 msgid "Banda" msgstr "Banda" #. language code: bai #: zypp/LanguageCode.cc:239 msgid "Bamileke Languages" msgstr "Linguas Bamileke" #. language code: bak ba #: zypp/LanguageCode.cc:241 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkirés" #. language code: bal #: zypp/LanguageCode.cc:243 msgid "Baluchi" msgstr "Baluchi" # GM # fuzzy #. language code: bam bm #: zypp/LanguageCode.cc:245 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #. language code: ban #: zypp/LanguageCode.cc:247 msgid "Balinese" msgstr "Balinés" #. language code: baq eus eu #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251 msgid "Basque" msgstr "Éuscaro" #. language code: bas #: zypp/LanguageCode.cc:253 msgid "Basa" msgstr "Basa" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Bálticas (Outras)" #. language code: bej #: zypp/LanguageCode.cc:257 msgid "Beja" msgstr "Beja" # BY #. language code: bel be #: zypp/LanguageCode.cc:259 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #. language code: bem #: zypp/LanguageCode.cc:261 msgid "Bemba" msgstr "Bemba" # BZ # fuzzy #. language code: ben bn #: zypp/LanguageCode.cc:263 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:265 msgid "Berber (Other)" msgstr "Bereber (Outras )" #. language code: bho #: zypp/LanguageCode.cc:267 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" # BH # fuzzy #. language code: bih bh #: zypp/LanguageCode.cc:269 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #. language code: bik #: zypp/LanguageCode.cc:271 msgid "Bikol" msgstr "Bikol" #. language code: bin #: zypp/LanguageCode.cc:273 msgid "Bini" msgstr "Bini" #. language code: bis bi #: zypp/LanguageCode.cc:275 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:277 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:279 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantú (Outras)" #. language code: bos bs #: zypp/LanguageCode.cc:281 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" # BR #. language code: bra #: zypp/LanguageCode.cc:283 msgid "Braj" msgstr "Braj" #. language code: bre br #: zypp/LanguageCode.cc:285 msgid "Breton" msgstr "Bretón" # ID # fuzzy #. language code: btk #: zypp/LanguageCode.cc:287 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "Batak (Indonesia)" # BG #. language code: bua #: zypp/LanguageCode.cc:289 msgid "Buriat" msgstr "Buriat" #. language code: bug #: zypp/LanguageCode.cc:291 msgid "Buginese" msgstr "Buginés " #. language code: bul bg #: zypp/LanguageCode.cc:293 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #. language code: bur mya my #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297 msgid "Burmese" msgstr "Birmano" #. language code: byn #: zypp/LanguageCode.cc:299 msgid "Blin" msgstr "Blin" # TD # fuzzy #. language code: cad #: zypp/LanguageCode.cc:301 msgid "Caddo" msgstr "Caddo" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:303 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Indíxenas Centroamericanas (Outras)" #. language code: car #: zypp/LanguageCode.cc:305 msgid "Carib" msgstr "Caribe" #. language code: cat ca #: zypp/LanguageCode.cc:307 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:309 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucásicas (Outras)" #. language code: ceb #: zypp/LanguageCode.cc:311 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:313 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Celtas (Outras)" #. language code: cha ch #: zypp/LanguageCode.cc:315 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" # CN #. language code: chb #: zypp/LanguageCode.cc:317 msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" #. language code: che ce #: zypp/LanguageCode.cc:319 msgid "Chechen" msgstr "Checheno" #. language code: chg #: zypp/LanguageCode.cc:321 msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" #. language code: chi zho zh #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325 msgid "Chinese" msgstr "Chinés" #. language code: chk #: zypp/LanguageCode.cc:327 msgid "Chuukese" msgstr "Chuukese" #. language code: chm #: zypp/LanguageCode.cc:329 msgid "Mari" msgstr "Mari" #. language code: chn #: zypp/LanguageCode.cc:331 msgid "Chinook Jargon" msgstr "Xerga Chinook " #. language code: cho #: zypp/LanguageCode.cc:333 msgid "Choctaw" msgstr "Choctaw" #. language code: chp #: zypp/LanguageCode.cc:335 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" #. language code: chr #: zypp/LanguageCode.cc:337 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee " #. language code: chu cu #: zypp/LanguageCode.cc:339 msgid "Church Slavic" msgstr "Eslavo eclesiástico " #. language code: chv cv #: zypp/LanguageCode.cc:341 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash " #. language code: chy #: zypp/LanguageCode.cc:343 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheién" #. language code: cmc #: zypp/LanguageCode.cc:345 msgid "Chamic Languages" msgstr "Linguas Chamic" # HR #. language code: cop #: zypp/LanguageCode.cc:347 msgid "Coptic" msgstr "Copto" #. language code: cor kw #: zypp/LanguageCode.cc:349 msgid "Cornish" msgstr "Córnico " #. language code: cos co #: zypp/LanguageCode.cc:351 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:353 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "Creoles e Pidgin, baseados no Inglés (Outras)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:355 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "Creoles e Pidgin, baseadas no Francés (Outras)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:357 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "Creoles e Pidgin, baseadas no Portugués (Other)" #. language code: cre cr #: zypp/LanguageCode.cc:359 msgid "Cree" msgstr "Cree " #. language code: crh #: zypp/LanguageCode.cc:361 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Tártaro da Crimea " #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Creoles e Pidgin (Outras)" #. language code: csb #: zypp/LanguageCode.cc:365 msgid "Kashubian" msgstr "Casubio" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:367 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cushiticas (Outras)" #. language code: cze ces cs #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371 msgid "Czech" msgstr "Checo" #. language code: dak #: zypp/LanguageCode.cc:373 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" #. language code: dan da #: zypp/LanguageCode.cc:375 msgid "Danish" msgstr "Dinamarqués" #. language code: dar #: zypp/LanguageCode.cc:377 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" #. language code: day #: zypp/LanguageCode.cc:379 msgid "Dayak" msgstr "Dayak" #. language code: del #: zypp/LanguageCode.cc:381 msgid "Delaware" msgstr "Delaware " #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:383 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "Slave (Athapascan)" #. language code: dgr #: zypp/LanguageCode.cc:385 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" # DM # fuzzy #. language code: din #: zypp/LanguageCode.cc:387 msgid "Dinka" msgstr "Dinka" #. language code: div dv #: zypp/LanguageCode.cc:389 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #. language code: doi #: zypp/LanguageCode.cc:391 msgid "Dogri" msgstr "Dogri" #. language code: dra #: zypp/LanguageCode.cc:393 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Dravidicas (Outras)" #. language code: dsb #: zypp/LanguageCode.cc:395 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Baixo Sorbio" # PW # fuzzy #. language code: dua #: zypp/LanguageCode.cc:397 msgid "Duala" msgstr "Duala" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:399 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "Neerlandés Medio (1050-1350 d.c)" #. language code: dut nld nl #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #. language code: dyu #: zypp/LanguageCode.cc:405 msgid "Dyula" msgstr "Dyula" #. language code: dzo dz #: zypp/LanguageCode.cc:407 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. language code: efi #: zypp/LanguageCode.cc:409 msgid "Efik" msgstr "Efik" #. language code: egy #: zypp/LanguageCode.cc:411 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "Exipto (Antigo)" #. language code: eka #: zypp/LanguageCode.cc:413 msgid "Ekajuk" msgstr "Baixo Sorbio" #. language code: elx #: zypp/LanguageCode.cc:415 msgid "Elamite" msgstr "Elamite" #. language code: eng en #: zypp/LanguageCode.cc:417 msgid "English" msgstr "Inglés" #. language code: enm #: zypp/LanguageCode.cc:419 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Anglo Saxón Medio (1100-1500)" #. language code: epo eo #: zypp/LanguageCode.cc:421 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. language code: est et #: zypp/LanguageCode.cc:423 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #. language code: ewe ee #: zypp/LanguageCode.cc:425 msgid "Ewe" msgstr "Ewe " #. language code: ewo #: zypp/LanguageCode.cc:427 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" #. language code: fan #: zypp/LanguageCode.cc:429 msgid "Fang" msgstr "Fang" #. language code: fao fo #: zypp/LanguageCode.cc:431 msgid "Faroese" msgstr "Feroés" #. language code: fat #: zypp/LanguageCode.cc:433 msgid "Fanti" msgstr "Fanti" # FI #. language code: fij fj #: zypp/LanguageCode.cc:435 msgid "Fijian" msgstr "Fixiano" #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:437 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #. language code: fin fi #: zypp/LanguageCode.cc:439 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:441 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Fino-Húngaras (outras)" #. language code: fon #: zypp/LanguageCode.cc:443 msgid "Fon" msgstr "Fon" #. language code: fre fra fr #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447 msgid "French" msgstr "Francés" #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:449 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "Francés Medio ( 1400-1600 d.c)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:451 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "Francés Antigo (842-1400 d.c)" # FR #. language code: fry fy #: zypp/LanguageCode.cc:453 msgid "Frisian" msgstr "Frisio" #. language code: ful ff #: zypp/LanguageCode.cc:455 msgid "Fulah" msgstr "Fulah " # FI #. language code: fur #: zypp/LanguageCode.cc:457 msgid "Friulian" msgstr "Friuliano" # GU # fuzzy #. language code: gaa #: zypp/LanguageCode.cc:459 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. language code: gay #: zypp/LanguageCode.cc:461 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" # GH # fuzzy #. language code: gba #: zypp/LanguageCode.cc:463 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:465 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Xermánicas (Outras)" # GE #. language code: geo kat ka #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469 msgid "Georgian" msgstr "Xeorxiano" #. language code: ger deu de #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473 msgid "German" msgstr "Alemán" #. language code: gez #: zypp/LanguageCode.cc:475 msgid "Geez" msgstr "Geez" #. language code: gil #: zypp/LanguageCode.cc:477 msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertés" # ML #. language code: gla gd #: zypp/LanguageCode.cc:479 msgid "Gaelic" msgstr "Gaélico" #. language code: gle ga #: zypp/LanguageCode.cc:481 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #. language code: glg gl #: zypp/LanguageCode.cc:483 msgid "Galician" msgstr "Galego" #. language code: glv gv #: zypp/LanguageCode.cc:485 msgid "Manx" msgstr "Manx" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:487 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "Alemán, Medio Alto (1050-1500)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:489 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "Alemán, Antigo Alto (750-1500)" # IN # fuzzy #. language code: gon #: zypp/LanguageCode.cc:491 msgid "Gondi" msgstr "Gondi" #. language code: gor #: zypp/LanguageCode.cc:493 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo " #. language code: got #: zypp/LanguageCode.cc:495 msgid "Gothic" msgstr "Gótico" #. language code: grb #: zypp/LanguageCode.cc:497 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" #. language code: grc #: zypp/LanguageCode.cc:499 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Grego Antigo (ata 1453)" #. language code: gre ell el #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "Grego Moderno (1453-)" #. language code: grn gn #: zypp/LanguageCode.cc:505 msgid "Guarani" msgstr "Guaraní" #. language code: guj gu #: zypp/LanguageCode.cc:507 msgid "Gujarati" msgstr "Guxarati" #. language code: gwi #: zypp/LanguageCode.cc:509 msgid "Gwich'in" msgstr "Gwich'in" #. language code: hai #: zypp/LanguageCode.cc:511 msgid "Haida" msgstr "Haida" #. language code: hat ht #: zypp/LanguageCode.cc:513 msgid "Haitian" msgstr "Haitiano" #. language code: hau ha #: zypp/LanguageCode.cc:515 msgid "Hausa" msgstr "Hausa " #. language code: haw #: zypp/LanguageCode.cc:517 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiiano" #. language code: heb he #: zypp/LanguageCode.cc:519 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #. language code: her hz #: zypp/LanguageCode.cc:521 msgid "Herero" msgstr "Herero" #. language code: hil #: zypp/LanguageCode.cc:523 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" #. language code: him #: zypp/LanguageCode.cc:525 msgid "Himachali" msgstr "Himachali" # IN #. language code: hin hi #: zypp/LanguageCode.cc:527 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. language code: hit #: zypp/LanguageCode.cc:529 msgid "Hittite" msgstr "Hittite" #. language code: hmn #: zypp/LanguageCode.cc:531 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #. language code: hmo ho #: zypp/LanguageCode.cc:533 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu " #. language code: hsb #: zypp/LanguageCode.cc:535 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Alto Sórabo " #. language code: hun hu #: zypp/LanguageCode.cc:537 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #. language code: hup #: zypp/LanguageCode.cc:539 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" # IR # fuzzy #. language code: iba #: zypp/LanguageCode.cc:541 msgid "Iban" msgstr "Iban" #. language code: ibo ig #: zypp/LanguageCode.cc:543 msgid "Igbo" msgstr "Igbo " #. language code: ice isl is #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #. language code: ido io #: zypp/LanguageCode.cc:549 msgid "Ido" msgstr "Ido " # LT # fuzzy #. language code: iii ii #: zypp/LanguageCode.cc:551 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Sichuan Yi" #. language code: ijo #: zypp/LanguageCode.cc:553 msgid "Ijo" msgstr "Ijo" #. language code: iku iu #: zypp/LanguageCode.cc:555 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut " #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:557 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua" #. language code: ilo #: zypp/LanguageCode.cc:559 msgid "Iloko" msgstr "Iloko" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Asociación por unha Lingua Auxiliar Internacional)" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "Índicas (Outras)" # ID #. language code: ind id #: zypp/LanguageCode.cc:565 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Indo-Europeas (Outras)" #. language code: inh #: zypp/LanguageCode.cc:569 msgid "Ingush" msgstr "Ingush" # IN # fuzzy #. language code: ipk ik #: zypp/LanguageCode.cc:571 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq " #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:573 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Iranianas (Outras)" #. language code: iro #: zypp/LanguageCode.cc:575 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "Linguas Iroquesas" #. language code: ita it #: zypp/LanguageCode.cc:577 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. language code: jav jv #: zypp/LanguageCode.cc:579 msgid "Javanese" msgstr "Xavanés " #. language code: jbo #: zypp/LanguageCode.cc:581 msgid "Lojban" msgstr "Lojban" #. language code: jpn ja #: zypp/LanguageCode.cc:583 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" #. language code: jpr #: zypp/LanguageCode.cc:585 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Xudeu-Persas" #. language code: jrb #: zypp/LanguageCode.cc:587 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Xudeo-Árabe" #. language code: kaa #: zypp/LanguageCode.cc:589 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Kara-Kalpak" #. language code: kab #: zypp/LanguageCode.cc:591 msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" # BH # fuzzy #. language code: kac #: zypp/LanguageCode.cc:593 msgid "Kachin" msgstr "Kachin " #. language code: kal kl #: zypp/LanguageCode.cc:595 msgid "Kalaallisut" msgstr "Groenlandés " # GM # fuzzy #. language code: kam #: zypp/LanguageCode.cc:597 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" # CA #. language code: kan kn #: zypp/LanguageCode.cc:599 msgid "Kannada" msgstr "Kanada " #. language code: kar #: zypp/LanguageCode.cc:601 msgid "Karen" msgstr "Karen" #. language code: kas ks #: zypp/LanguageCode.cc:603 msgid "Kashmiri" msgstr "Cachemirés " #. language code: kau kr #: zypp/LanguageCode.cc:605 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri " # MW # fuzzy #. language code: kaw #: zypp/LanguageCode.cc:607 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" # KZ # fuzzy #. language code: kaz kk #: zypp/LanguageCode.cc:609 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaxio " #. language code: kbd #: zypp/LanguageCode.cc:611 msgid "Kabardian" msgstr "Kabardiano" #. language code: kha #: zypp/LanguageCode.cc:613 msgid "Khasi" msgstr "Khasi" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:615 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (Outras)" #. language code: khm km #: zypp/LanguageCode.cc:617 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #. language code: kho #: zypp/LanguageCode.cc:619 msgid "Khotanese" msgstr "Khotanese" #. language code: kik ki #: zypp/LanguageCode.cc:621 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu " #. language code: kin rw #: zypp/LanguageCode.cc:623 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kiniarwanda " #. language code: kir ky #: zypp/LanguageCode.cc:625 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" #. language code: kmb #: zypp/LanguageCode.cc:627 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" #. language code: kok #: zypp/LanguageCode.cc:629 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #. language code: kom kv #: zypp/LanguageCode.cc:631 msgid "Komi" msgstr "Komi" #. language code: kon kg #: zypp/LanguageCode.cc:633 msgid "Kongo" msgstr "Kongo " #. language code: kor ko #: zypp/LanguageCode.cc:635 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. language code: kos #: zypp/LanguageCode.cc:637 msgid "Kosraean" msgstr "Kosraean" #. language code: kpe #: zypp/LanguageCode.cc:639 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #. language code: krc #: zypp/LanguageCode.cc:641 msgid "Karachay-Balkar" msgstr "Karachay-Balkar" #. language code: kro #: zypp/LanguageCode.cc:643 msgid "Kru" msgstr "Kru" #. language code: kru #: zypp/LanguageCode.cc:645 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" # PA #. language code: kua kj #: zypp/LanguageCode.cc:647 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #. language code: kum #: zypp/LanguageCode.cc:649 msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #. language code: kur ku #: zypp/LanguageCode.cc:651 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" #. language code: kut #: zypp/LanguageCode.cc:653 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #. language code: lad #: zypp/LanguageCode.cc:655 msgid "Ladino" msgstr "Ladino" # UG # fuzzy #. language code: lah #: zypp/LanguageCode.cc:657 msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" # GM # fuzzy #. language code: lam #: zypp/LanguageCode.cc:659 msgid "Lamba" msgstr "Lamba" #. language code: lao lo #: zypp/LanguageCode.cc:661 msgid "Lao" msgstr "Lao " # LV #. language code: lat la #: zypp/LanguageCode.cc:663 msgid "Latin" msgstr "Latín" # LV #. language code: lav lv #: zypp/LanguageCode.cc:665 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #. language code: lez #: zypp/LanguageCode.cc:667 msgid "Lezghian" msgstr "Lezguí" # LU # fuzzy #. language code: lim li #: zypp/LanguageCode.cc:669 msgid "Limburgan" msgstr "Limburgués" #. language code: lin ln #: zypp/LanguageCode.cc:671 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #. language code: lit lt #: zypp/LanguageCode.cc:673 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #. language code: lol #: zypp/LanguageCode.cc:675 msgid "Mongo" msgstr "Mongo" #. language code: loz #: zypp/LanguageCode.cc:677 msgid "Lozi" msgstr "Lozi" # LU #. language code: ltz lb #: zypp/LanguageCode.cc:679 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgués" #. language code: lua #: zypp/LanguageCode.cc:681 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" #. language code: lub lu #: zypp/LanguageCode.cc:683 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" # GH # fuzzy #. language code: lug lg #: zypp/LanguageCode.cc:685 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #. language code: lui #: zypp/LanguageCode.cc:687 msgid "Luiseno" msgstr "Luiseno" # SD # fuzzy #. language code: lun #: zypp/LanguageCode.cc:689 msgid "Lunda" msgstr "Lunda" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:691 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenya e Tanzania)" #. language code: lus #: zypp/LanguageCode.cc:693 msgid "Lushai" msgstr "Lushai" #. language code: mac mkd mk #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" # MV # fuzzy #. language code: mad #: zypp/LanguageCode.cc:699 msgid "Madurese" msgstr "Madurese" # MW # fuzzy #. language code: mag #: zypp/LanguageCode.cc:701 msgid "Magahi" msgstr "Magahi" #. language code: mah mh #: zypp/LanguageCode.cc:703 msgid "Marshallese" msgstr "Marsellés " # ML # fuzzy #. language code: mai #: zypp/LanguageCode.cc:705 msgid "Maithili" msgstr "Maithili" # MY # fuzzy #. language code: mak #: zypp/LanguageCode.cc:707 msgid "Makasar" msgstr "Makasar" # MY # fuzzy #. language code: mal ml #: zypp/LanguageCode.cc:709 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam " #. language code: man #: zypp/LanguageCode.cc:711 msgid "Mandingo" msgstr "Mandingo" #. language code: mao mri mi #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronésicas (Outras)" #. language code: mar mr #: zypp/LanguageCode.cc:719 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" # MW #. language code: mas #: zypp/LanguageCode.cc:721 msgid "Masai" msgstr "Masai" # MT #. language code: may msa ms #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725 msgid "Malay" msgstr "Malaio" #. language code: mdf #: zypp/LanguageCode.cc:727 msgid "Moksha" msgstr "Moksha" # MM # fuzzy #. language code: mdr #: zypp/LanguageCode.cc:729 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" #. language code: men #: zypp/LanguageCode.cc:731 msgid "Mende" msgstr "Mende " #. language code: mga #: zypp/LanguageCode.cc:733 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "Gaélico Irlandés, Medio (900-1200)" #. language code: mic #: zypp/LanguageCode.cc:735 msgid "Mi'kmaq" msgstr "Mi'kmaq" #. language code: min #: zypp/LanguageCode.cc:737 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #. language code: mis #: zypp/LanguageCode.cc:739 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "Linguas varias" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:741 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Khmer (Outras)" # MY #. language code: mlg mg #: zypp/LanguageCode.cc:743 msgid "Malagasy" msgstr "Malgaxe" # MV #. language code: mlt mt #: zypp/LanguageCode.cc:745 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #. language code: mnc #: zypp/LanguageCode.cc:747 msgid "Manchu" msgstr "Manchú" #. language code: mni #: zypp/LanguageCode.cc:749 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #. language code: mno #: zypp/LanguageCode.cc:751 msgid "Manobo Languages" msgstr "Linguas Manobo" #. language code: moh #: zypp/LanguageCode.cc:753 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" # BO #. language code: mol mo #: zypp/LanguageCode.cc:755 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #. language code: mon mn #: zypp/LanguageCode.cc:757 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. language code: mos #: zypp/LanguageCode.cc:759 msgid "Mossi" msgstr "Mossi" #. language code: mul #: zypp/LanguageCode.cc:761 msgid "Multiple Languages" msgstr "Linguas múltiples" #. language code: mun #: zypp/LanguageCode.cc:763 msgid "Munda languages" msgstr "Linguas Munda" #. language code: mus #: zypp/LanguageCode.cc:765 msgid "Creek" msgstr "Creek" # FM #. language code: mwl #: zypp/LanguageCode.cc:767 msgid "Mirandese" msgstr "Mirandés" #. language code: mwr #: zypp/LanguageCode.cc:769 msgid "Marwari" msgstr "Marwari" #. language code: myn #: zypp/LanguageCode.cc:771 msgid "Mayan Languages" msgstr "Linguas Maias" #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:773 msgid "Erzya" msgstr "Erzya" #. language code: nah #: zypp/LanguageCode.cc:775 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuátl" #. language code: nai #: zypp/LanguageCode.cc:777 msgid "North American Indian" msgstr "Indíxenas Norteamericanas" #. language code: nap #: zypp/LanguageCode.cc:779 msgid "Neapolitan" msgstr "Napolitano" #. language code: nav nv #: zypp/LanguageCode.cc:783 msgid "Navajo" msgstr "Navaxo " #. language code: nbl nr #: zypp/LanguageCode.cc:785 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, Sur" #. language code: nde nd #: zypp/LanguageCode.cc:787 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, Norte" #. language code: ndo ng #: zypp/LanguageCode.cc:789 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga " #. language code: nds #: zypp/LanguageCode.cc:791 msgid "Low German" msgstr "Baixo Alemán" # ML # fuzzy #. language code: nep ne #: zypp/LanguageCode.cc:793 msgid "Nepali" msgstr "Nepalí" #. language code: new #: zypp/LanguageCode.cc:795 msgid "Nepal Bhasa" msgstr "Bhasa Nepalí" #. language code: nia #: zypp/LanguageCode.cc:797 msgid "Nias" msgstr "Nias" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:799 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofanianas (Outras)" # NG # fuzzy #. language code: niu #: zypp/LanguageCode.cc:801 msgid "Niuean" msgstr "Niuean" #. language code: nno nn #: zypp/LanguageCode.cc:803 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruegués Nynorsk" #. language code: nob nb #: zypp/LanguageCode.cc:805 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noruegués Bokmal" #. language code: nog #: zypp/LanguageCode.cc:807 msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #. language code: non #: zypp/LanguageCode.cc:809 msgid "Norse, Old" msgstr "Nórdico Antigo" #. language code: nor no #: zypp/LanguageCode.cc:811 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" #. language code: nso #: zypp/LanguageCode.cc:813 msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho Norte" #. language code: nub #: zypp/LanguageCode.cc:815 msgid "Nubian Languages" msgstr "Linguas Nubias" #. language code: nwc #: zypp/LanguageCode.cc:817 msgid "Classical Newari" msgstr "Newarí Clásico" # CL #. language code: nya ny #: zypp/LanguageCode.cc:819 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa " #. language code: nym #: zypp/LanguageCode.cc:821 msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" #. language code: nyn #: zypp/LanguageCode.cc:823 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" #. language code: nyo #: zypp/LanguageCode.cc:825 msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" #. language code: nzi #: zypp/LanguageCode.cc:827 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:829 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "Occitano (post 1500)" #. language code: oji oj #: zypp/LanguageCode.cc:831 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" # SY # fuzzy #. language code: ori or #: zypp/LanguageCode.cc:833 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. language code: orm om #: zypp/LanguageCode.cc:835 msgid "Oromo" msgstr "Oromo " #. language code: osa #: zypp/LanguageCode.cc:837 msgid "Osage" msgstr "Osage" #. language code: oss os #: zypp/LanguageCode.cc:839 msgid "Ossetian" msgstr "Oseto" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:841 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "Turco, Otomano (1500-1928)" #. language code: oto #: zypp/LanguageCode.cc:843 msgid "Otomian Languages" msgstr "Linguas Otomi" #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:845 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Pupuaenses (Outras)" #. language code: pag #: zypp/LanguageCode.cc:847 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan " # PW # fuzzy #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:849 msgid "Pahlavi" msgstr "1Pahlavi" # PY #. language code: pam #: zypp/LanguageCode.cc:851 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga " # PA #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:853 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" #. language code: pap #: zypp/LanguageCode.cc:855 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" # PW # fuzzy #. language code: pau #: zypp/LanguageCode.cc:857 msgid "Palauan" msgstr "Palauan" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:859 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "Persa Antigo (ca 600-400 B.C)" #. language code: per fas fa #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863 msgid "Persian" msgstr "Persa" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filipinas (Outras)" #. language code: phn #: zypp/LanguageCode.cc:867 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" # ML # fuzzy #. language code: pli pi #: zypp/LanguageCode.cc:869 msgid "Pali" msgstr "Pali " #. language code: pol pl #: zypp/LanguageCode.cc:871 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #. language code: pon #: zypp/LanguageCode.cc:873 msgid "Pohnpeian" msgstr "Pohnpeian" #. language code: por pt #: zypp/LanguageCode.cc:875 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" # AU #. language code: pra #: zypp/LanguageCode.cc:877 msgid "Prakrit Languages" msgstr "Linguas Pakrit" #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:879 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "Provenzal Antigo (Ata 1500)" #. language code: pus ps #: zypp/LanguageCode.cc:881 msgid "Pushto" msgstr "Pushto " #. language code: que qu #: zypp/LanguageCode.cc:883 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" # TJ # fuzzy #. language code: raj #: zypp/LanguageCode.cc:885 msgid "Rajasthani" msgstr "Rajasthani" # JP #. language code: rap #: zypp/LanguageCode.cc:887 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" #. language code: rar #: zypp/LanguageCode.cc:889 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongan" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:891 msgid "Romance (Other)" msgstr "Románicas, Outras Linguas" #. language code: roh rm #: zypp/LanguageCode.cc:893 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Retorrománico " # RO #. language code: rom #: zypp/LanguageCode.cc:895 msgid "Romany" msgstr "Romanés" #. language code: rum ron ro #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899 msgid "Romanian" msgstr "Romanés" # IN # fuzzy #. language code: run rn #: zypp/LanguageCode.cc:901 msgid "Rundi" msgstr "Rundi " #. language code: rus ru #: zypp/LanguageCode.cc:903 msgid "Russian" msgstr "Ruso" # CA #. language code: sad #: zypp/LanguageCode.cc:905 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" # SD # fuzzy #. language code: sag sg #: zypp/LanguageCode.cc:907 msgid "Sango" msgstr "Sango " #. language code: sah #: zypp/LanguageCode.cc:909 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:911 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Indíxenas Sudamericanas (Outras)" #. language code: sal #: zypp/LanguageCode.cc:913 msgid "Salishan Languages" msgstr "Linguas Salish" #. language code: sam #: zypp/LanguageCode.cc:915 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Amárico Samaritano" #. language code: san sa #: zypp/LanguageCode.cc:917 msgid "Sanskrit" msgstr "Sánscrito" #. language code: sas #: zypp/LanguageCode.cc:919 msgid "Sasak" msgstr "Sasak" #. language code: sat #: zypp/LanguageCode.cc:921 msgid "Santali" msgstr "Santali" #. language code: scc srp sr #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #. language code: scn #: zypp/LanguageCode.cc:927 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliano" #. language code: sco #: zypp/LanguageCode.cc:929 msgid "Scots" msgstr "Escocés" #. language code: scr hrv hr #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #. language code: sel #: zypp/LanguageCode.cc:935 msgid "Selkup" msgstr "Selkup" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:937 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semitas (Outras)" #. language code: sga #: zypp/LanguageCode.cc:939 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "Gaélico Irlandés Antigo (ata o 900)" #. language code: sgn #: zypp/LanguageCode.cc:941 msgid "Sign Languages" msgstr "Linguas de Signos" # SD # fuzzy #. language code: shn #: zypp/LanguageCode.cc:943 msgid "Shan" msgstr "Shan " #. language code: sid #: zypp/LanguageCode.cc:945 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #. language code: sin si #: zypp/LanguageCode.cc:947 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. language code: sio #: zypp/LanguageCode.cc:949 msgid "Siouan Languages" msgstr "Linguas Siouan" #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:951 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetanas (Outras)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:953 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Eslavas (Outras)" #. language code: slo slk sk #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #. language code: slv sl #: zypp/LanguageCode.cc:959 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #. language code: sma #: zypp/LanguageCode.cc:961 msgid "Southern Sami" msgstr "Sami Sur" #. language code: sme se #: zypp/LanguageCode.cc:963 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami Norte" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:965 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "Sami, Outras Linguas" #. language code: smj #: zypp/LanguageCode.cc:967 msgid "Lule Sami" msgstr "Sami Lule" #. language code: smn #: zypp/LanguageCode.cc:969 msgid "Inari Sami" msgstr "Sami Inari" #. language code: smo sm #: zypp/LanguageCode.cc:971 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #. language code: sms #: zypp/LanguageCode.cc:973 msgid "Skolt Sami" msgstr "Sami Skolt" # SI #. language code: sna sn #: zypp/LanguageCode.cc:975 msgid "Shona" msgstr "Shona" #. language code: snd sd #: zypp/LanguageCode.cc:977 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. language code: snk #: zypp/LanguageCode.cc:979 msgid "Soninke" msgstr "Soninke" # SD # fuzzy #. language code: sog #: zypp/LanguageCode.cc:981 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" # SO # fuzzy #. language code: som so #: zypp/LanguageCode.cc:983 msgid "Somali" msgstr "Somalí" #. language code: son #: zypp/LanguageCode.cc:985 msgid "Songhai" msgstr "Songhai" #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:987 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho do sur " #. language code: spa es #: zypp/LanguageCode.cc:989 msgid "Spanish" msgstr "Español" # MR #. language code: srd sc #: zypp/LanguageCode.cc:991 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" #. language code: srr #: zypp/LanguageCode.cc:993 msgid "Serer" msgstr "Serer" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:995 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo- Saharianas (Outras)" # ES #. language code: ssw ss #: zypp/LanguageCode.cc:997 msgid "Swati" msgstr "Swati " #. language code: suk #: zypp/LanguageCode.cc:999 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" # SD # fuzzy #. language code: sun su #: zypp/LanguageCode.cc:1001 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanés " #. language code: sus #: zypp/LanguageCode.cc:1003 msgid "Susu" msgstr "Susu" #. language code: sux #: zypp/LanguageCode.cc:1005 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerio" # SZ # fuzzy #. language code: swa sw #: zypp/LanguageCode.cc:1007 msgid "Swahili" msgstr "Suaxili " #. language code: swe sv #: zypp/LanguageCode.cc:1009 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" # SY #. language code: syr #: zypp/LanguageCode.cc:1011 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" # TW #. language code: tah ty #: zypp/LanguageCode.cc:1013 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1015 msgid "Tai (Other)" msgstr "Tai (Outras)" #. language code: tam ta #: zypp/LanguageCode.cc:1017 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" # QA # fuzzy #. language code: tat tt #: zypp/LanguageCode.cc:1019 msgid "Tatar" msgstr "Tártaro " # BE #. language code: tel te #: zypp/LanguageCode.cc:1021 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #. language code: tem #: zypp/LanguageCode.cc:1023 msgid "Timne" msgstr "Timne" #. language code: ter #: zypp/LanguageCode.cc:1025 msgid "Tereno" msgstr "Tereno" #. language code: tet #: zypp/LanguageCode.cc:1027 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" # TJ # fuzzy #. language code: tgk tg #: zypp/LanguageCode.cc:1029 msgid "Tajik" msgstr "Taxiko " #. language code: tgl tl #: zypp/LanguageCode.cc:1031 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalo" #. language code: tha th #: zypp/LanguageCode.cc:1033 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" # TW #. language code: tib bod bo #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #. language code: tig #: zypp/LanguageCode.cc:1039 msgid "Tigre" msgstr "Tigre" # NG # fuzzy #. language code: tir ti #: zypp/LanguageCode.cc:1041 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinia" #. language code: tiv #: zypp/LanguageCode.cc:1043 msgid "Tiv" msgstr "Tiv" #. language code: tlh #: zypp/LanguageCode.cc:1047 msgid "Klingon" msgstr "Klingon" #. language code: tli #: zypp/LanguageCode.cc:1049 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" #. language code: tmh #: zypp/LanguageCode.cc:1051 msgid "Tamashek" msgstr "Tamashek" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1053 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" #. language code: ton to #: zypp/LanguageCode.cc:1055 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Illas Tonga)" #. language code: tpi #: zypp/LanguageCode.cc:1057 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #. language code: tsi #: zypp/LanguageCode.cc:1059 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshian" # TW #. language code: tsn tn #: zypp/LanguageCode.cc:1061 msgid "Tswana" msgstr "Tswana " # EE #. language code: tso ts #: zypp/LanguageCode.cc:1063 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga " # TR #. language code: tuk tk #: zypp/LanguageCode.cc:1065 msgid "Turkmen" msgstr "Turcomano " #. language code: tum #: zypp/LanguageCode.cc:1067 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" #. language code: tup #: zypp/LanguageCode.cc:1069 msgid "Tupi Languages" msgstr "Linguas Tupí" #. language code: tur tr #: zypp/LanguageCode.cc:1071 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1073 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaicas (Outras)" #. language code: twi tw #: zypp/LanguageCode.cc:1077 msgid "Twi" msgstr "Twi" # TN # fuzzy #. language code: tyv #: zypp/LanguageCode.cc:1079 msgid "Tuvinian" msgstr "Tuvinian" #. language code: udm #: zypp/LanguageCode.cc:1081 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #. language code: uga #: zypp/LanguageCode.cc:1083 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico " #. language code: uig ug #: zypp/LanguageCode.cc:1085 msgid "Uighur" msgstr "Uigur" # UA #. language code: ukr uk #: zypp/LanguageCode.cc:1087 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraíno" #. language code: umb #: zypp/LanguageCode.cc:1089 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" #. language code: und #: zypp/LanguageCode.cc:1091 msgid "Undetermined" msgstr "Non determinado " #. language code: urd ur #: zypp/LanguageCode.cc:1093 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. language code: uzb uz #: zypp/LanguageCode.cc:1095 msgid "Uzbek" msgstr "Usbeco" #. language code: vai #: zypp/LanguageCode.cc:1097 msgid "Vai" msgstr "Vai" #. language code: ven ve #: zypp/LanguageCode.cc:1099 msgid "Venda" msgstr "Venda " # VN # fuzzy #. language code: vie vi #: zypp/LanguageCode.cc:1101 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1103 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" #. language code: vot #: zypp/LanguageCode.cc:1105 msgid "Votic" msgstr "Votic" #. language code: wak #: zypp/LanguageCode.cc:1107 msgid "Wakashan Languages" msgstr "Linguas Wakashan" #. language code: wal #: zypp/LanguageCode.cc:1109 msgid "Walamo" msgstr "Walamo" # PY #. language code: war #: zypp/LanguageCode.cc:1111 msgid "Waray" msgstr "Waray" #. language code: was #: zypp/LanguageCode.cc:1113 msgid "Washo" msgstr "Washo" #. language code: wel cym cy #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117 msgid "Welsh" msgstr "Galés" #. language code: wen #: zypp/LanguageCode.cc:1119 msgid "Sorbian Languages" msgstr "Linguas Sorbias" #. language code: wln wa #: zypp/LanguageCode.cc:1121 msgid "Walloon" msgstr "Valón" #. language code: wol wo #: zypp/LanguageCode.cc:1123 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. language code: xal #: zypp/LanguageCode.cc:1125 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #. language code: xho xh #: zypp/LanguageCode.cc:1127 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #. language code: yao #: zypp/LanguageCode.cc:1129 msgid "Yao" msgstr "Yao" #. language code: yap #: zypp/LanguageCode.cc:1131 msgid "Yapese" msgstr "Yapese" #. language code: yid yi #: zypp/LanguageCode.cc:1133 msgid "Yiddish" msgstr "Xidish " # CU # fuzzy #. language code: yor yo #: zypp/LanguageCode.cc:1135 msgid "Yoruba" msgstr "Ioruba " #. language code: ypk #: zypp/LanguageCode.cc:1137 msgid "Yupik Languages" msgstr "Linguas Yupik" #. language code: zap #: zypp/LanguageCode.cc:1139 msgid "Zapotec" msgstr "Zapoteca" # GD #. language code: zen #: zypp/LanguageCode.cc:1141 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" #. language code: zha za #: zypp/LanguageCode.cc:1143 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang " #. language code: znd #: zypp/LanguageCode.cc:1145 msgid "Zande" msgstr "Zande" #. language code: zul zu #: zypp/LanguageCode.cc:1147 msgid "Zulu" msgstr "Zulú" #. language code: zun #: zypp/LanguageCode.cc:1149 msgid "Zuni" msgstr "Zuñi" #: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Realizaranse as seguintes accións:" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:63 msgid "does not expire" msgstr "non caduca" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:68 #, boost-format msgid "expired: %1%" msgstr "caducado: %1%" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:73 #, boost-format msgid "expires: %1%" msgstr "caduca: %1%" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:82 msgid "(does not expire)" msgstr "(non caduca)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:91 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(CADUCADO)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:95 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(caduca dentro de 24h)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:99 #, c-format, boost-format msgid "(expires in %d day)" msgid_plural "(expires in %d days)" msgstr[0] "(caduca dentro de %d día)" msgstr[1] "(caduca dentro de %d días)" #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284 #. %2% is a cache directories path #: zypp/RepoInfo.cc:513 #, boost-format msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%." msgstr "" #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284 #. %2% is a repositories name #: zypp/RepoInfo.cc:541 #, boost-format msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%." msgstr "" #. translator: %1% is a repositories name #: zypp/RepoInfo.cc:565 #, boost-format msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs." msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:314 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "Non foi posíbel ler o directorio do repositorio %1%: permiso denegado" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Erro ao ler o directorio '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:332 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de repositorio '%1%': permiso denegado" #: zypp/RepoManager.cc:355 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "O alias do repositorio non pode comezar cun punto." #: zypp/RepoManager.cc:366 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "O alias do servizo non pode comezar cun punto." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996 #, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Non se puido abrir '%s' para escribir." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:867 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" #. we will throw this later if no URL checks out fine #: zypp/RepoManager.cc:1094 #, fuzzy msgid "Valid metadata not found at specified URL" msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs" msgstr[0] "Metadatos válidos non atopados no(s) URL(s) especificado(s)" msgstr[1] "Metadatos válidos non atopados no(s) URL(s) especificado(s)" #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310 #, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Non se pode crear '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1150 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Non se pode crear o directorio da caché de metadatos." #: zypp/RepoManager.cc:1296 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Construíndo a caché do repositorio '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1316 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Non se pode crear a caché en %s - non hai permisos de escritura." #: zypp/RepoManager.cc:1381 #, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Fallo na caché do repositorio (%d)." #: zypp/RepoManager.cc:1392 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Repositorio" #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Erro ao ler desde '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499 #, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Erro descoñecido ao ler desde '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1620 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Engadindo o repositorio '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1708 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nome de ficheiro do repositorio incorrecto en '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1749 #, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Eliminando o repositorio '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Non se pode saber onde se atopa almacenado o repositorio." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984 #, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Non se pode borrar '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Non se pode saber onde se atopa almacenado o servizo." #: zypp/Url.cc:114 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Cadea de consulta URL LDAP incorrecta" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP '%s' incorrecto" #: zypp/Url.cc:300 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "Non se pode clonar o obxecto URL" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Referencia de obxecto de URL baleiro incorrecto" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "Non se poden analizar os compoñentes de URL" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17 msgid "unsupported" msgstr "non soportado" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20 msgid "Level 1" msgstr "Nivel 1" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23 msgid "Level 2" msgstr "Nivel 2" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26 msgid "Level 3" msgstr "Nivel 3" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "Contrato adicional de cliente necesario" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31 msgid "invalid" msgstr "incorrecto" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "O nivel de soporte non está especificado" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "O fabricante non fornece soporte." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" "Determinación do problema, o que significa soporte técnico designado para " "prover información de compatibilidade, asistencia de instalación, soporte de " "uso, mantemento sobre a marcha e solucións básicas. Nivel 1 de soporte está " "pensado para corrixir erros por defectos do produto." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" "Illamento do problema, o que significa soporte técnico designado para " "duplicar os problemas do cliente, illar a área problemática e prover unha " "solución por problemas non resoltos polo Nivel 1 de soporte." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" "Resolución de problemas, significa soporte técnico designado para resolver " "problemas complexos ao utilizar enxeñaría na resolución de produtos " "defectuosos identificados polo Nivel 2 de soporte." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "Un contrato adicional co cliente é necesario para recibir soporte." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Opción de soporte descoñecida. Descrición non dispoñible" #: zypp/ZYppFactory.cc:399 #, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" "A xestión do sistema está bloqueada polo aplicativo con pid %d (%s).\n" "Peche este aplicativo antes de tentalo de novo." #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception #: zypp/base/Exception.cc:134 msgid "History:" msgstr "Historial:" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 #, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de bloqueo: %s" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Esta acción xa está a ser executada por outro programa." #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Modo de coincidencias '%s' descoñecido " #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Modo de coincidencias '%s' descoñecido para o patrón '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Expresión regular '%s' incorrecta: regcomp devolveu %d" #: zypp/base/StrMatcher.cc:158 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Expresión regular '%s' incorrecta" #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Autenticación necesaria para '%s'" #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121 msgid "" "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " "and has not expired." msgstr "" "Visite o Novell Customer Center para verificar se o seu rexistro é válido e " "non caducou." #: zypp/media/MediaException.cc:31 #, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Fallo ao montar %s en %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 #, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Fallo ao desmontar %s" #: zypp/media/MediaException.cc:46 #, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nome de ficheiro danado: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:51 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "O medio non se abriu cando se tentaba realizar a acción '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Non se atopa o ficheiro '%s' no medio '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:61 #, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Non se puido escribir o ficheiro '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:66 msgid "Medium not attached" msgstr "Medio non anexado" #: zypp/media/MediaException.cc:71 msgid "Bad media attach point" msgstr "Punto de inserción de medio incorrecto" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:77 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "O inicio da descarga (curl) fallou para '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:82 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Excepción do sistema '%s' no medio '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:87 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "A ruta '%s' no medio '%s' non é un ficheiro." #: zypp/media/MediaException.cc:92 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "A ruta '%s' no medio '%s' non é un directorio." #: zypp/media/MediaException.cc:99 msgid "Malformed URI" msgstr "Formato de URI incorrecto" #: zypp/media/MediaException.cc:109 msgid "Empty host name in URI" msgstr "Nome de host baleiro en URI" #: zypp/media/MediaException.cc:114 msgid "Empty filesystem in URI" msgstr "Sistema de ficheiros baleiro en URI" #: zypp/media/MediaException.cc:119 msgid "Empty destination in URI" msgstr "Destino baleiro en URI" #: zypp/media/MediaException.cc:124 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Esquema de URL non soportado en '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:129 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "Operación non admitida polo medio" #: zypp/media/MediaException.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" "Erro na descarga (curl) de '%s':\n" "Código de erro: %s\n" "Mensaxe de erro: %s\n" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:144 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Ocorreu un erro ao establecer as opcións de descarga (curl) para '%s':" #: zypp/media/MediaException.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "O medio fonte '%s' non contén o medio desexado" #: zypp/media/MediaException.cc:156 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "O medio '%s' está en uso por outra instancia" #: zypp/media/MediaException.cc:162 msgid "Cannot eject any media" msgstr "Non é posible expulsar ningún medio" #: zypp/media/MediaException.cc:164 #, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Non se puido expulsar o soporte '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:179 #, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Permiso de acceso a '%s' denegado." #: zypp/media/MediaException.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Tempo de espera excedido ao acceder a '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:195 #, c-format, boost-format msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:203 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "A localización '%s' está neste intre inaccesible." #: zypp/media/MediaException.cc:211 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr "" " Problema no certificado SSL, comprobe se a certificación CA é correcta para " "'%s'." #: zypp/media/MediaHandler.cc:370 msgid "" "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach " "point" msgstr "" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Método de autenticación HTTP non soportado '%s'" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Instale primeiro o paquete 'lsof'." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Falta o atributo requirido '%s'." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Necesítanse un ou ambos os dous atributos '%s' ou '%s'." #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368 msgid "Signature verification failed" msgstr "" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499 #, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "" "O paquete %s semella que se danou durante a transferencia. Quéreo volver " "obter?" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523 #, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Non se puido fornecer o paquete %s. Quéreo volver obter?" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "fallou na verificación de applydeltarpm." #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "fallou applydeltarpm." #: zypp/repo/RepoException.cc:129 msgid "Service plugin does not support changing an attribute." msgstr "" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261 #, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Non se pode fornecer o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267 msgid "No url in repository." msgstr "Non hai ningún enderezo url no repositorio." #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189 msgid "Can not create sat-pool." msgstr "Non se pode crear sat-pool." #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "quebrar %s ao ignorar algunhas das dependencias" #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s non pertence ao repositorio de actualización da distribución" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983 #, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s ten unha arquitectura inferior" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987 #, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "houbo un problema co paquete instalado %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990 msgid "conflicting requests" msgstr "peticións en conflito" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 msgid "some dependency problem" msgstr "algúns problemas de dependencias" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "no hai nada que forneza o solicitado %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Activou todos os repositorios solicitados?" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 #, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 msgid "unsupported request" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007 #, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 #, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s non é instalable" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "no hai nada que forneza %s e que o necesita %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 #, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "non se puido instalar %s e %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s ten un conflito con %s, fornecido por %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031 #, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s está obsoleto %s fornecido por %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036 #, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s instalado, deixa obsoleto a %s fornecido por %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 #, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "a solución %s ten conflitos con %s fornecida por esta mesma" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s require %s, pero este requerimento non pode ser fornecido" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074 msgid "deleted providers: " msgstr "fornecedores eliminados: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084 msgid "" "\n" "not installable providers: " msgstr "" "\n" "provedores non instalables: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 msgid "not installable providers: " msgstr "provedores non instalables: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow removal of %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 #, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "non instalar %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 #, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "Manter %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 msgid "This request will break your system!" msgstr "Esta solicitude danará o seu sistema!" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorar o aviso de sistema danado" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "non preguntar en caso de instalar algún elemento que forneza %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "non preguntar en caso de eliminar todos os elementos que fornecen %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "non instalar a versión máis recente de %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 #, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "manter %s sen importar que sexa dunha arquitectura inferior" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286 #, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalar %s aínda que cambie a arquitectura" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 #, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "manter o antigo %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "instalar %s desde os repositorios excluídos" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320 #, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "desactualizar de %s a %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "modificación de arquitectura de %s para %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" "instalar %s (con cambio de provedor)\n" " %s --> %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "substitución de %s con %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 #, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "desinstalación de %s" #. strip tmp file suffix #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103 #, boost-format msgid "Executing %%posttrans script '%1%'" msgstr "" #. show a final message #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161 #, c-format, boost-format msgid "Executing %posttrans scripts" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:311 msgid " executed" msgstr " executado" #: zypp/target/TargetImpl.cc:333 msgid " execution failed" msgstr " fallou a execución" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:450 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s xa executado como %s)" #: zypp/target/TargetImpl.cc:460 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " ignorada a execución ao abortar" #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Erro ao enviar a notificación da mensaxe de actualización." #: zypp/target/TargetImpl.cc:659 msgid "New update message" msgstr "Nova mensaxe de actualización" #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Abortouse a instalación seguindo as indicacións." #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." msgstr "Esta versión de libzypp foi compilada sen soporte para HAL." #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117 msgid "HalContext not connected" msgstr "HalContext non conectado" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127 msgid "HalDrive not initialized" msgstr "HalDrive non inicializado" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137 msgid "HalVolume not initialized" msgstr "HalVolume non inicializado" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229 msgid "Unable to create dbus connection" msgstr "Non foi posible crear a conexión co dbus" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context" msgstr "libhal_ctx_new: non foi posible crear o contexto libhal" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: non se puido definir a conexión con dbus" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "Non foi posible iniciar o contexto HAL - hald non está en execución?" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851 msgid "Not a CDROM drive" msgstr "Non é un dispositivo CDROM" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239 msgid "RPM failed: " msgstr "Fallou RPM: " #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148 #, boost-format msgid "Failed to import public key %1%" msgstr "Erro ao importar a chave pública %1%" #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218 #, boost-format msgid "Failed to remove public key %1%" msgstr "Erro ao eliminar a chave pública %1%" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599 msgid "Package is not signed!" msgstr "" #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Modificados os ficheiros de configuración para %s:" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm gardou %s como %s, pero non se pode determinar a diferenza" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm gardou %s como %s.\n" "A continuación amósanse as primeiras 25 líñas de diferenza:\n" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm creou %s como %s, pero no se pode determinar a diferenza" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm creou %s como %s.\n" "A continuación amósanse as primeiras 25 líñas de diferenza:\n" #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252 msgid "Additional rpm output" msgstr "Saída rpm adicional" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "copia de seguridade %s creada" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415 msgid "Signature is OK" msgstr "A sinatura é correcta" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417 msgid "Unknown type of signature" msgstr "Tipo de sinatura descoñecido" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419 msgid "Signature does not verify" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421 msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425 msgid "File does not exist or signature can't be checked" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427 msgid "File is unsigned" msgstr "" #: zypp/thread/Mutex.cc:33 msgid "Can't initialize mutex attributes" msgstr "Non é posible iniciar os atributos de mutex" #: zypp/thread/Mutex.cc:40 msgid "Can't set recursive mutex attribute" msgstr "Non se pode establecer o atributo de mutex recursivo" #: zypp/thread/Mutex.cc:47 msgid "Can't initialize recursive mutex" msgstr "Non é posíbel inicializar mutex recursivo" #: zypp/thread/Mutex.cc:77 msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Non se pode adquirir o bloqueo de mutex" #: zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "Non se pode liberar o bloqueo de mutex" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "O esquema de Url non permite un elemento %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Compoñente '%s' incorrecto %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Compoñente %s incorrecto" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "A análise de cadeas de consulta non é compatible con este enderezo URL" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "O esquema de Url é un compoñente obrigatorio" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Esquema '%s' de URL incorrecto" #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "O esquema de Url non permite un nome de usuario" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "O esquema de Url non permite un contrasinal" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "O esquema de Url require un compoñente de host" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "O esquema de Url non permite un compoñente host" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Compoñente de host incorrecto '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "O esquema de Url non permite un porto" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Compoñente de porto incorrecto '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "O esquema de Url require un nome de ruta" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Non se permiten rutas alternativas se existe unha autoridade" #: zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "A cadea codificada inclúe un byte NULO" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "" "Parámetro de carácter de separación para a división de matrices incorrecto" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "" "Parámetro de carácter de separación para a división de mapas incorrecto" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "" "Parámetro de carácter de separación para a unión de matrices incorrecto" #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s" #~ msgstr "Erro ao importar a chave pública desde o ficheiro %s: %s" #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s" #~ msgstr "Erro ao eliminar a chave pública %s: %s" #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" #~ msgstr "" #~ "Non é posible atopar un dispositivo bucle dispoñible para montar a imaxe " #~ "desde '%s'" #~ msgid "generally ignore of some dependecies" #~ msgstr "xeralmente ignorar algunhas dependencias" #~ msgid "do not forbid installation of %s" #~ msgstr "non prohibir a instalación de %s" #~ msgid "do not keep %s installed" #~ msgstr "non manter instalado %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Distribution" #~ msgstr "خيار list غير معروف" #~ msgid "" #~ "File %s does not have a checksum.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n" #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s has an invalid checksum.\n" #~ "Expected %s, found %s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n" #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n" #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n" #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s is not signed.\n" #~ "Use it anyway?" #~ msgstr "" #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n" #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s is signed with an unknown key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "Untrusted key found:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Trust key?" #~ msgstr "" #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟" #, fuzzy #~ msgid "Invalid user name or password." #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة." #~ msgid "rpm output:" #~ msgstr "مخرجات rpm:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " #~ "installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " #~ "item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned" #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها" #~ msgid "Ignore that %s is already set to install" #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته" #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s" #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s" #~ msgid "Ignore this conflict of %s" #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا" #~ msgid "Ignore this requirement just here" #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط" #, fuzzy #~ msgid "Install %s although it would change the vendor" #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل" #~ msgid "Install missing resolvables" #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة" #~ msgid "Keep resolvables" #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل" #~ msgid "Unlock these resolvables" #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه" #~ msgid "delete %s" #~ msgstr "حذف %s" #~ msgid "install %s" #~ msgstr "تثبيت %s" #~ msgid "unlock %s" #~ msgstr "إلغاء قفل %s" #~ msgid "unlock all resolvables" #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل" #, fuzzy #~ msgid "Can't open solv-file: " #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1." #, fuzzy #~ msgid "Error reading solv-file: " #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u." #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا" #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا" #~ msgid "Software management is already running." #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل." #~ msgid "%s is replaced by %s" #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s" #~ msgid "%s replaced by %s" #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s" #, fuzzy #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام." #, fuzzy #~ msgid "%s will be installed by the user.\n" #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا" #~ msgid "Invalid information" #~ msgstr "المعلومات غير صالحة" #~ msgid "%s is needed by other resolvables" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى" #~ msgid "" #~ "%s is needed by:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s مطلوب بواسطة\n" #~ "%s" #~ msgid "%s conflicts with other resolvables" #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى" #~ msgid "" #~ "%s conflicts with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s يتعارض مع:\n" #~ "%s" #~ msgid "%s obsoletes other resolvables" #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة" #~ msgid "%s obsoletes:%s" #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "These resolvables will be deleted from the system." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام." #~ msgid "%s depends on other resolvables" #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى" #~ msgid "%s depends on %s" #~ msgstr "%s يعتمد على %s" #~ msgid "%s depends on:%s" #~ msgstr "%s يعتمد على:%s" #~ msgid "Child of" #~ msgstr "عنصر فرعي لـ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is no resource available which supports this requirement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " #~ "all dependencies" #~ msgstr "" #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s" #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable" #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت" #~ msgid "%s has unfulfilled requirements" #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s" #~ msgid "%s has missing dependencies" #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s" #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled" #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system" #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك" #~ msgid "No need to install %s" #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s" #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s" #, fuzzy #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required" #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا" #, fuzzy #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked." #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل." #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض" #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s" #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s" #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s" #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is lacking the requirement %s" #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s" #~ msgid ", Action: " #~ msgstr "، الإجراء:" #~ msgid ", Trigger: " #~ msgstr "، تشغيل:" #~ msgid "package" #~ msgstr "الحزمة" #~ msgid "selection" #~ msgstr "التحديد" #~ msgid "pattern" #~ msgstr "النمط" #~ msgid "product" #~ msgstr "المنتج" #~ msgid "patch" #~ msgstr "التصحيح" #~ msgid "script" #~ msgstr "البرنامج النصي" #~ msgid "message" #~ msgstr "الرسالة" #~ msgid "atom" #~ msgstr "الذرة" #~ msgid "system" #~ msgstr "النظام" #~ msgid "Resolvable" #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل" #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid." #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة." #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable" #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته" #, fuzzy #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system." #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " #~ "installation" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته" #~ msgid "This would invalidate %s." #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s." #~ msgid "Establishing %s" #~ msgstr "تأسيس %s" #~ msgid "Installing %s" #~ msgstr "تثبيت %s" #~ msgid "Updating %s to %s" #~ msgstr "تحديث %s إلى %s" #~ msgid "Skipping %s: already installed" #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل" #, fuzzy #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed" #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s" #~ msgid "for %s" #~ msgstr "لـ %s" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible." #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s." #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته." #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل." #~ msgid "" #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " #~ "for more details." #~ msgstr "" #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من " #~ "التفاصيل." #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل." #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به." #, fuzzy #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر." #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s" #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " #~ "won't be unlinked." #~ msgstr "" #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." #~ msgstr "" #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled." #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " #~ "installation" #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته" #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s" #~ msgid "from %s" #~ msgstr "من %s" #~ msgid " Error!" #~ msgstr "خطأ!" #~ msgid " Important!" #~ msgstr "هام!" #~ msgid "%s depended on %s" #~ msgstr "%s اعتمد على %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is recommended by %s" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is suggested by %s" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is enhanced by %s" #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is supplemented by %s" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s" #~ msgid "%s part of %s" #~ msgstr "%s جزء من %s" #, fuzzy #~ msgid "Double timeout" #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1" #, fuzzy #~ msgid "%s is freshened by %s" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s" #~ msgid "Unable to parse Url authority" #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url" #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة" #~ msgid "" #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " #~ "unlinked." #~ msgstr "" #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء " #~ "الارتباط." #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث." #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر." #~ msgid "" #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة." #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s" #~ msgid "%s dependend on %s" #~ msgstr "%s اعتمد على %s" #~ msgid "Reading index files" #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس" #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check." #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع." #~ msgid "Reading product from %s" #~ msgstr "قراءة المنتج من %s" #~ msgid "Reading filelist from %s" #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s" #~ msgid "Reading packages from %s" #~ msgstr "قراءة الحزم من %s" #~ msgid "Reading selection from %s" #~ msgstr "قراءة التحديد من %s" #~ msgid "Reading pattern from %s" #~ msgstr "قراءة النمط من %s" #~ msgid "Reading patches index %s" #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s" #~ msgid "Reading patch %s" #~ msgstr "قراءة التصحيح %s" #~ msgid "The script file failed the checksum test." #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري." #~ msgid "Reading packages file" #~ msgstr "قراءة ملف الحزم" #~ msgid "Reading translation: %s" #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " #~ "installation?" #~ msgstr "" #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف " #~ "التثبيت؟" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري." #~ msgid " fails checksum verification." #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري." #~ msgid "Downloading %s" #~ msgstr "إنزال %s" #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s" #~ msgstr "" #~ "Non se pode crear a chave pública %s do anel de chaves %s ao ficheiro %s" #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s" #~ msgstr "Tentouse importar a chave inexistente %s no anel de chaves %s" #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)." #~ msgstr "Non se pode facer chdir a '/' dentro de chroot (%s)." #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'" #~ msgstr "O inicio da descarga (Metalink curl) fallou para '%s'" #~ msgid "" #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n" #~ "Error code: %s\n" #~ "Error message: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Erro na descarga (metalink curl) de '%s':\n" #~ "Código de erro: %s\n" #~ "Mensaxe de erro: %s\n" #~ msgid "Download interrupted at %d%%" #~ msgstr "Descarga interrompida en %d%%" #~ msgid "Download interrupted by user" #~ msgstr "Descarga interrompida polo usuario" #~ msgid "" #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu un erro ao establecer as opcións de descarga (metalink curl) para " #~ "'%s':" #~ msgid "Failed to download %s from %s" #~ msgstr "Erro ao descargar %s desde %s" #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "Serbia e Montenegro" #, fuzzy #~ msgid "ignore some dependencies of %s" #~ msgstr "Depende de: !dependecies" #, fuzzy #~ msgid "%s remove failed" #~ msgstr "Eliminar elemento" #, fuzzy #~ msgid "%s install failed" #~ msgstr "Cron executouse con fallas" #, fuzzy #~ msgid "%s installed ok" #~ msgstr "Non instalado" #, fuzzy #~ msgid "%s remove ok" #~ msgstr "Eliminar elemento"