# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. # hayyan , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-05 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 15:55+0000\n" "Last-Translator: Mohammad Rezaei Seresht \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "مورد مشکوک '%s' برای %u بایت checksum '%s'" #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "کشور ناشناخته: " #. Defined CountryCode constants #. Defined LanguageCode constants #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148 msgid "No Code" msgstr "بدون کد" #: zypp/CountryCode.cc:158 msgid "Andorra" msgstr "آندورا" #. :AND:020: #: zypp/CountryCode.cc:159 msgid "United Arab Emirates" msgstr "امارات متحده ی عربی" #. :ARE:784: #: zypp/CountryCode.cc:160 msgid "Afghanistan" msgstr "افغانستان" #. :AFG:004: #: zypp/CountryCode.cc:161 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "آنتیگوا و باربودا" #. :ATG:028: #: zypp/CountryCode.cc:162 msgid "Anguilla" msgstr "آنگویلا" #. :AIA:660: #: zypp/CountryCode.cc:163 msgid "Albania" msgstr "آلبانی" #. :ALB:008: #: zypp/CountryCode.cc:164 msgid "Armenia" msgstr "ارمنستان" #. :ARM:051: #: zypp/CountryCode.cc:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "آنتیل هلند" #. :ANT:530: #: zypp/CountryCode.cc:166 msgid "Angola" msgstr "آنگولا" #. :AGO:024: #: zypp/CountryCode.cc:167 msgid "Antarctica" msgstr "قاره قطب جنوب" #. :ATA:010: #: zypp/CountryCode.cc:168 msgid "Argentina" msgstr "آرژانتین" #. :ARG:032: #: zypp/CountryCode.cc:169 msgid "American Samoa" msgstr "ساموآ" #. :ASM:016: #: zypp/CountryCode.cc:170 msgid "Austria" msgstr "اتریش" #. :AUT:040: #: zypp/CountryCode.cc:171 msgid "Australia" msgstr "استرالیا" #. :AUS:036: #: zypp/CountryCode.cc:172 msgid "Aruba" msgstr "اروبا" #. :ABW:533: #: zypp/CountryCode.cc:173 msgid "Aland Islands" msgstr "جزایر آلند" #. :ALA:248: #: zypp/CountryCode.cc:174 msgid "Azerbaijan" msgstr "آذربایجان" #. :AZE:031: #: zypp/CountryCode.cc:175 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "بوسنی و هرزگوین" #. :BIH:070: #: zypp/CountryCode.cc:176 msgid "Barbados" msgstr "باربادوس" #. :BRB:052: #: zypp/CountryCode.cc:177 msgid "Bangladesh" msgstr "بنگلادش" #. :BGD:050: #: zypp/CountryCode.cc:178 msgid "Belgium" msgstr "بلژیک" #. :BEL:056: #: zypp/CountryCode.cc:179 msgid "Burkina Faso" msgstr "بورکینا فاسو" #. :BFA:854: #: zypp/CountryCode.cc:180 msgid "Bulgaria" msgstr "بلغارستان" #. :BGR:100: #: zypp/CountryCode.cc:181 msgid "Bahrain" msgstr "بحرین" #. :BHR:048: #: zypp/CountryCode.cc:182 msgid "Burundi" msgstr "بروندی" #. :BDI:108: #: zypp/CountryCode.cc:183 msgid "Benin" msgstr "بنین" #. :BEN:204: #: zypp/CountryCode.cc:184 msgid "Bermuda" msgstr "برمودا" #. :BMU:060: #: zypp/CountryCode.cc:185 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "برونئی دارالسلام" #. :BRN:096: #: zypp/CountryCode.cc:186 msgid "Bolivia" msgstr "بولیوی" #. :BOL:068: #: zypp/CountryCode.cc:187 msgid "Brazil" msgstr "برزیل" #. :BRA:076: #: zypp/CountryCode.cc:188 msgid "Bahamas" msgstr "باهاماس" #. :BHS:044: #: zypp/CountryCode.cc:189 msgid "Bhutan" msgstr "بوتان" #. :BTN:064: #: zypp/CountryCode.cc:190 msgid "Bouvet Island" msgstr "جزیره بووت" #. :BVT:074: #: zypp/CountryCode.cc:191 msgid "Botswana" msgstr "بوتسوانا" #. :BWA:072: #: zypp/CountryCode.cc:192 msgid "Belarus" msgstr "بلاروس" #. :BLR:112: #: zypp/CountryCode.cc:193 msgid "Belize" msgstr "بلیز" #. :BLZ:084: #: zypp/CountryCode.cc:194 msgid "Canada" msgstr "کانادا" #. :CAN:124: #: zypp/CountryCode.cc:195 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "جزایر کوکوس (کیلینگ)" #. :CCK:166: #. :CAF:140: #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198 msgid "Congo" msgstr "کونگو" #. :COD:180: #: zypp/CountryCode.cc:197 msgid "Central African Republic" msgstr "جمهوجمهوری آفریقای مرکزی" #. :COG:178: #: zypp/CountryCode.cc:199 msgid "Switzerland" msgstr "سوئیس" #. :CHE:756: #: zypp/CountryCode.cc:200 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "ساحل عاج" #. :CIV:384: #: zypp/CountryCode.cc:201 msgid "Cook Islands" msgstr "جزایر کوک" #. :COK:184: #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Chile" msgstr "شیلی" #. :CHL:152: #: zypp/CountryCode.cc:203 msgid "Cameroon" msgstr "کامرون" #. :CMR:120: #: zypp/CountryCode.cc:204 msgid "China" msgstr "چین" #. :CHN:156: #: zypp/CountryCode.cc:205 msgid "Colombia" msgstr "کلمبیا" #. :COL:170: #: zypp/CountryCode.cc:206 msgid "Costa Rica" msgstr "کاستاریکا" #. :CRI:188: #: zypp/CountryCode.cc:207 msgid "Cuba" msgstr "کوبا" #. :CUB:192: #: zypp/CountryCode.cc:208 msgid "Cape Verde" msgstr "کیپ ورد" #. :CPV:132: #: zypp/CountryCode.cc:209 msgid "Christmas Island" msgstr "جزیره ی کریسمس" #. :CXR:162: #: zypp/CountryCode.cc:210 msgid "Cyprus" msgstr "قبرس" #. :CYP:196: #: zypp/CountryCode.cc:211 msgid "Czech Republic" msgstr "جمهوری چک" #. :CZE:203: #: zypp/CountryCode.cc:212 msgid "Germany" msgstr "آلمان" #. :DEU:276: #: zypp/CountryCode.cc:213 msgid "Djibouti" msgstr "جیبوتی" #. :DJI:262: #: zypp/CountryCode.cc:214 msgid "Denmark" msgstr "دانمارک" #. :DNK:208: #: zypp/CountryCode.cc:215 msgid "Dominica" msgstr "دومینیکا" #. :DMA:212: #: zypp/CountryCode.cc:216 msgid "Dominican Republic" msgstr "جمهوری دومینیکن" #. :DOM:214: #: zypp/CountryCode.cc:217 msgid "Algeria" msgstr "الجزایر" #. :DZA:012: #: zypp/CountryCode.cc:218 msgid "Ecuador" msgstr "اکوادر" #. :ECU:218: #: zypp/CountryCode.cc:219 msgid "Estonia" msgstr "استونی" #. :EST:233: #: zypp/CountryCode.cc:220 msgid "Egypt" msgstr "مصر" #. :EGY:818: #: zypp/CountryCode.cc:221 msgid "Western Sahara" msgstr "صحرای غربی" #. :ESH:732: #: zypp/CountryCode.cc:222 msgid "Eritrea" msgstr "اریتره" #. :ERI:232: #: zypp/CountryCode.cc:223 msgid "Spain" msgstr "اسپانیا" #. :ESP:724: #: zypp/CountryCode.cc:224 msgid "Ethiopia" msgstr "اتیوپی" #. :ETH:231: #: zypp/CountryCode.cc:225 msgid "Finland" msgstr "فنلاند" #. :FIN:246: #: zypp/CountryCode.cc:226 msgid "Fiji" msgstr "فیجی" #. :FJI:242: #: zypp/CountryCode.cc:227 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "جزایر فالکلند (مالویناس)" #. :FLK:238: #: zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "ایالات فدرال میکرونزی" #. :FSM:583: #: zypp/CountryCode.cc:229 msgid "Faroe Islands" msgstr "جزایر فارو" #. :FRO:234: #: zypp/CountryCode.cc:230 msgid "France" msgstr "فرانسه" #. :FRA:250: #: zypp/CountryCode.cc:231 msgid "Metropolitan France" msgstr "شهری فرانسه" #. :FXX:249: #: zypp/CountryCode.cc:232 msgid "Gabon" msgstr "گابن" #. :GAB:266: #: zypp/CountryCode.cc:233 msgid "United Kingdom" msgstr "انگلستان" #. :GBR:826: #: zypp/CountryCode.cc:234 msgid "Grenada" msgstr "گرانادا" #. :GRD:308: #: zypp/CountryCode.cc:235 msgid "Georgia" msgstr "گرجستان" #. :GEO:268: #: zypp/CountryCode.cc:236 msgid "French Guiana" msgstr "گویان فرانسه" #. :GUF:254: #: zypp/CountryCode.cc:237 msgid "Guernsey" msgstr "گرنزی" #: zypp/CountryCode.cc:238 msgid "Ghana" msgstr "غنا" #. :GHA:288: #: zypp/CountryCode.cc:239 msgid "Gibraltar" msgstr "جبل الطارق" #. :GIB:292: #: zypp/CountryCode.cc:240 msgid "Greenland" msgstr "گرینلند" #. :GRL:304: #: zypp/CountryCode.cc:241 msgid "Gambia" msgstr "گامبیا" #. :GMB:270: #: zypp/CountryCode.cc:242 msgid "Guinea" msgstr "گینه" #. :GIN:324: #: zypp/CountryCode.cc:243 msgid "Guadeloupe" msgstr "جزیره گوادلوپ" #. :GLP:312: #: zypp/CountryCode.cc:244 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "گینه استوایی" #. :GNQ:226: #: zypp/CountryCode.cc:245 msgid "Greece" msgstr "یونان" #. :GRC:300: #: zypp/CountryCode.cc:246 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی" #. :SGS:239: #: zypp/CountryCode.cc:247 msgid "Guatemala" msgstr "گواتمالا" #. :GTM:320: #: zypp/CountryCode.cc:248 msgid "Guam" msgstr "گوام" #. :GUM:316: #: zypp/CountryCode.cc:249 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "گینه بیسائو" #. :GNB:624: #: zypp/CountryCode.cc:250 msgid "Guyana" msgstr "گویان" #. :GUY:328: #: zypp/CountryCode.cc:251 msgid "Hong Kong" msgstr "هنگ کنگ" #. :HKG:344: #: zypp/CountryCode.cc:252 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "جزیره هرد و جزایر مک دونالد" #. :HMD:334: #: zypp/CountryCode.cc:253 msgid "Honduras" msgstr "هندوراس" #. :HND:340: #: zypp/CountryCode.cc:254 msgid "Croatia" msgstr "کرواسی" #. :HRV:191: #: zypp/CountryCode.cc:255 msgid "Haiti" msgstr "هائیتی" #. :HTI:332: #: zypp/CountryCode.cc:256 msgid "Hungary" msgstr "مجارستان" #. :HUN:348: #: zypp/CountryCode.cc:257 msgid "Indonesia" msgstr "اندونزی" #. :IDN:360: #: zypp/CountryCode.cc:258 msgid "Ireland" msgstr "ایرلند" #. :IRL:372: #: zypp/CountryCode.cc:259 msgid "Israel" msgstr "اسرائیل" #. :ISR:376: #: zypp/CountryCode.cc:260 msgid "Isle of Man" msgstr "جزیره ی من" #: zypp/CountryCode.cc:261 msgid "India" msgstr "هند" #. :IND:356: #: zypp/CountryCode.cc:262 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "قلمرو بریتانیا در اقیانوس هند" #. :IOT:086: #: zypp/CountryCode.cc:263 msgid "Iraq" msgstr "عراق" #. :IRQ:368: #: zypp/CountryCode.cc:264 msgid "Iran" msgstr "ایران" #. :IRN:364: #: zypp/CountryCode.cc:265 msgid "Iceland" msgstr "ایسلند" #. :ISL:352: #: zypp/CountryCode.cc:266 msgid "Italy" msgstr "ایتالیا" #. :ITA:380: #: zypp/CountryCode.cc:267 msgid "Jersey" msgstr "جرسی" #: zypp/CountryCode.cc:268 msgid "Jamaica" msgstr "جامائیکا" #. :JAM:388: #: zypp/CountryCode.cc:269 msgid "Jordan" msgstr "اردن" #. :JOR:400: #: zypp/CountryCode.cc:270 msgid "Japan" msgstr "ژاپن" #. :JPN:392: #: zypp/CountryCode.cc:271 msgid "Kenya" msgstr "کنیا" #. :KEN:404: #: zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "قرقیزستان" #. :KGZ:417: #: zypp/CountryCode.cc:273 msgid "Cambodia" msgstr "کلمبیا" #. :KHM:116: #: zypp/CountryCode.cc:274 msgid "Kiribati" msgstr "کیریباتی" #. :KIR:296: #: zypp/CountryCode.cc:275 msgid "Comoros" msgstr "کومور" #. :COM:174: #: zypp/CountryCode.cc:276 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "سنت کیتس و نویس" #. :KNA:659: #: zypp/CountryCode.cc:277 msgid "North Korea" msgstr "کره ی شمالی" #. :PRK:408: #: zypp/CountryCode.cc:278 msgid "South Korea" msgstr "کره ی جنوبی" #. :KOR:410: #: zypp/CountryCode.cc:279 msgid "Kuwait" msgstr "کویت" #. :KWT:414: #: zypp/CountryCode.cc:280 msgid "Cayman Islands" msgstr "جزایر کیمن" #. :CYM:136: #: zypp/CountryCode.cc:281 msgid "Kazakhstan" msgstr "قزاقستان" #. :KAZ:398: #: zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "جمهوری دموکراتیک خلق لائوس" #. :LAO:418: #: zypp/CountryCode.cc:283 msgid "Lebanon" msgstr "لبنان" #. :LBN:422: #: zypp/CountryCode.cc:284 msgid "Saint Lucia" msgstr "سنت لوسیا" #. :LCA:662: #: zypp/CountryCode.cc:285 msgid "Liechtenstein" msgstr "لیختن اشتاین" #. :LIE:438: #: zypp/CountryCode.cc:286 msgid "Sri Lanka" msgstr "سریلانکا" #. :LKA:144: #: zypp/CountryCode.cc:287 msgid "Liberia" msgstr "لیبریا" #. :LBR:430: #: zypp/CountryCode.cc:288 msgid "Lesotho" msgstr "لسوتو" #. :LSO:426: #: zypp/CountryCode.cc:289 msgid "Lithuania" msgstr "لیتوانی" #. :LTU:440: #: zypp/CountryCode.cc:290 msgid "Luxembourg" msgstr "لوکزامبورگ" #. :LUX:442: #: zypp/CountryCode.cc:291 msgid "Latvia" msgstr "لتونی" #. :LVA:428: #: zypp/CountryCode.cc:292 msgid "Libya" msgstr "لیبی" #. :LBY:434: #: zypp/CountryCode.cc:293 msgid "Morocco" msgstr "مراکش" #. :MAR:504: #: zypp/CountryCode.cc:294 msgid "Monaco" msgstr "موناکو" #. :MCO:492: #: zypp/CountryCode.cc:295 msgid "Moldova" msgstr "مولدووا" #. :MDA:498: #: zypp/CountryCode.cc:296 msgid "Montenegro" msgstr "مونته نگرو" #: zypp/CountryCode.cc:297 msgid "Saint Martin" msgstr "سنت مارتین" #: zypp/CountryCode.cc:298 msgid "Madagascar" msgstr "ماداگاسکار" #. :MDG:450: #: zypp/CountryCode.cc:299 msgid "Marshall Islands" msgstr "جزایر مارشال" #. :MHL:584: #: zypp/CountryCode.cc:300 msgid "Macedonia" msgstr "مقدونیه" #. :MKD:807: #: zypp/CountryCode.cc:301 msgid "Mali" msgstr "مالی" #. :MLI:466: #: zypp/CountryCode.cc:302 msgid "Myanmar" msgstr "میانمار" #. :MMR:104: #: zypp/CountryCode.cc:303 msgid "Mongolia" msgstr "مغولستان" #. :MNG:496: #: zypp/CountryCode.cc:304 msgid "Macao" msgstr "ماکائو" #. :MAC:446: #: zypp/CountryCode.cc:305 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "جزایر ماریانای شمالی" #. :MNP:580: #: zypp/CountryCode.cc:306 msgid "Martinique" msgstr "مارتینیک" #. :MTQ:474: #: zypp/CountryCode.cc:307 msgid "Mauritania" msgstr "موریتانی" #. :MRT:478: #: zypp/CountryCode.cc:308 msgid "Montserrat" msgstr "مونتسرات" #. :MSR:500: #: zypp/CountryCode.cc:309 msgid "Malta" msgstr "مالت" #. :MLT:470: #: zypp/CountryCode.cc:310 msgid "Mauritius" msgstr "موریس" #. :MUS:480: #: zypp/CountryCode.cc:311 msgid "Maldives" msgstr "مالدیو" #. :MDV:462: #: zypp/CountryCode.cc:312 msgid "Malawi" msgstr "مالاوی" #. :MWI:454: #: zypp/CountryCode.cc:313 msgid "Mexico" msgstr "مکزیک" #. :MEX:484: #: zypp/CountryCode.cc:314 msgid "Malaysia" msgstr "مالزی" #. :MYS:458: #: zypp/CountryCode.cc:315 msgid "Mozambique" msgstr "موزامبیک" #. :MOZ:508: #: zypp/CountryCode.cc:316 msgid "Namibia" msgstr "نامیبیا" #. :NAM:516: #: zypp/CountryCode.cc:317 msgid "New Caledonia" msgstr "کالدونیای جدید" #. :NCL:540: #: zypp/CountryCode.cc:318 msgid "Niger" msgstr "نیجر" #. :NER:562: #: zypp/CountryCode.cc:319 msgid "Norfolk Island" msgstr "جزیره نورفولک" #. :NFK:574: #: zypp/CountryCode.cc:320 msgid "Nigeria" msgstr "نیجریه" #. :NGA:566: #: zypp/CountryCode.cc:321 msgid "Nicaragua" msgstr "نیکاراگوئه" #. :NIC:558: #: zypp/CountryCode.cc:322 msgid "Netherlands" msgstr "هلند" #. :NLD:528: #: zypp/CountryCode.cc:323 msgid "Norway" msgstr "نروژ" #. :NOR:578: #: zypp/CountryCode.cc:324 msgid "Nepal" msgstr "نپال" #. :NPL:524: #. language code: nau na #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781 msgid "Nauru" msgstr "نائورو" #. :NRU:520: #: zypp/CountryCode.cc:326 msgid "Niue" msgstr "نیوئه" #. :NIU:570: #: zypp/CountryCode.cc:327 msgid "New Zealand" msgstr "نیوزیلند" #. :NZL:554: #: zypp/CountryCode.cc:328 msgid "Oman" msgstr "عمان" #. :OMN:512: #: zypp/CountryCode.cc:329 msgid "Panama" msgstr "پاناما" #. :PAN:591: #: zypp/CountryCode.cc:330 msgid "Peru" msgstr "پرو" #. :PER:604: #: zypp/CountryCode.cc:331 msgid "French Polynesia" msgstr "پلینزی فرانسه" #. :PYF:258: #: zypp/CountryCode.cc:332 msgid "Papua New Guinea" msgstr "پاپوآ گینه نو" #. :PNG:598: #: zypp/CountryCode.cc:333 msgid "Philippines" msgstr "فیلیپین" #. :PHL:608: #: zypp/CountryCode.cc:334 msgid "Pakistan" msgstr "پاکستان" #. :PAK:586: #: zypp/CountryCode.cc:335 msgid "Poland" msgstr "لهستان" #. :POL:616: #: zypp/CountryCode.cc:336 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "سنت پیر و ماژلان" #. :SPM:666: #: zypp/CountryCode.cc:337 msgid "Pitcairn" msgstr "پیتکرن" #. :PCN:612: #: zypp/CountryCode.cc:338 msgid "Puerto Rico" msgstr "پورتوریکو" #. :PRI:630: #: zypp/CountryCode.cc:339 msgid "Palestinian Territory" msgstr "سرزمین فلسطین" #. :PSE:275: #: zypp/CountryCode.cc:340 msgid "Portugal" msgstr "پرتغال" #. :PRT:620: #: zypp/CountryCode.cc:341 msgid "Palau" msgstr "پالائو" #. :PLW:585: #: zypp/CountryCode.cc:342 msgid "Paraguay" msgstr "پاراگوئه" #. :PRY:600: #: zypp/CountryCode.cc:343 msgid "Qatar" msgstr "قطر" #. :QAT:634: #: zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Reunion" msgstr "رئونیون" #. :REU:638: #: zypp/CountryCode.cc:345 msgid "Romania" msgstr "رومانی" #. :ROU:642: #: zypp/CountryCode.cc:346 msgid "Serbia" msgstr "صربستان" #: zypp/CountryCode.cc:347 msgid "Russian Federation" msgstr "روسیه" #. :RUS:643: #: zypp/CountryCode.cc:348 msgid "Rwanda" msgstr "رواندا" #. :RWA:646: #: zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Saudi Arabia" msgstr "عربستان سعودی" #. :SAU:682: #: zypp/CountryCode.cc:350 msgid "Solomon Islands" msgstr "جزایر سلیمان" #. :SLB:090: #: zypp/CountryCode.cc:351 msgid "Seychelles" msgstr "سیشل" #. :SYC:690: #: zypp/CountryCode.cc:352 msgid "Sudan" msgstr "سودان" #. :SDN:736: #: zypp/CountryCode.cc:353 msgid "Sweden" msgstr "سوئد" #. :SWE:752: #: zypp/CountryCode.cc:354 msgid "Singapore" msgstr "سنگاپور" #. :SGP:702: #: zypp/CountryCode.cc:355 msgid "Saint Helena" msgstr "سنت هلن" #. :SHN:654: #: zypp/CountryCode.cc:356 msgid "Slovenia" msgstr "اسلوونی" #. :SVN:705: #: zypp/CountryCode.cc:357 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "سوالبارد و یان ماین" #. :SJM:744: #: zypp/CountryCode.cc:358 msgid "Slovakia" msgstr "اسلواکی" #. :SVK:703: #: zypp/CountryCode.cc:359 msgid "Sierra Leone" msgstr "سیرالئون" #. :SLE:694: #: zypp/CountryCode.cc:360 msgid "San Marino" msgstr "سان مارینو" #. :SMR:674: #: zypp/CountryCode.cc:361 msgid "Senegal" msgstr "سنگال" #. :SEN:686: #: zypp/CountryCode.cc:362 msgid "Somalia" msgstr "سومالی" #. :SOM:706: #: zypp/CountryCode.cc:363 msgid "Suriname" msgstr "سورینام" #. :SUR:740: #: zypp/CountryCode.cc:364 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "سائوتومه و پرینسیپ" #. :STP:678: #: zypp/CountryCode.cc:365 msgid "El Salvador" msgstr "السالوادور" #. :SLV:222: #: zypp/CountryCode.cc:366 msgid "Syria" msgstr "سوریه" #. :SYR:760: #: zypp/CountryCode.cc:367 msgid "Swaziland" msgstr "سوازیلند" #. :SWZ:748: #: zypp/CountryCode.cc:368 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "جزایر تورکس و کایکوس" #. :TCA:796: #: zypp/CountryCode.cc:369 msgid "Chad" msgstr "چاد" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "French Southern Territories" msgstr "سرزمین های جنوبی فرانسه" #. :ATF:260: #: zypp/CountryCode.cc:371 msgid "Togo" msgstr "توگو" #. :TGO:768: #: zypp/CountryCode.cc:372 msgid "Thailand" msgstr "تایلند" #. :THA:764: #: zypp/CountryCode.cc:373 msgid "Tajikistan" msgstr "تاجیکستان" #. :TJK:762: #. language code: tkl #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045 msgid "Tokelau" msgstr "توکلائو" #. :TKL:772: #: zypp/CountryCode.cc:375 msgid "Turkmenistan" msgstr "ترکمنستان" #. :TKM:795: #: zypp/CountryCode.cc:376 msgid "Tunisia" msgstr "تونس" #. :TUN:788: #: zypp/CountryCode.cc:377 msgid "Tonga" msgstr "تونگا" #. :TON:776: #: zypp/CountryCode.cc:378 msgid "East Timor" msgstr "شرق تیمور" #. :TLS:626: #: zypp/CountryCode.cc:379 msgid "Turkey" msgstr "ترکیه" #. :TUR:792: #: zypp/CountryCode.cc:380 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ترینیداد و توباگو" #. :TTO:780: #. language code: tvl #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075 msgid "Tuvalu" msgstr "تووالو" #. :TUV:798: #: zypp/CountryCode.cc:382 msgid "Taiwan" msgstr "تایوان" #. :TWN:158: #: zypp/CountryCode.cc:383 msgid "Tanzania" msgstr "تانزانیا" #. :TZA:834: #: zypp/CountryCode.cc:384 msgid "Ukraine" msgstr "اوکراین" #. :UKR:804: #: zypp/CountryCode.cc:385 msgid "Uganda" msgstr "اوگاندا" #. :UGA:800: #: zypp/CountryCode.cc:386 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "جزایر کوچک حاشیه های ایالات متحده" #. :UMI:581: #: zypp/CountryCode.cc:387 msgid "United States" msgstr "ایالات متحده" #. :USA:840: #: zypp/CountryCode.cc:388 msgid "Uruguay" msgstr "اوروگوئه" #. :URY:858: #: zypp/CountryCode.cc:389 msgid "Uzbekistan" msgstr "ازبکستان" #. :UZB:860: #: zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "واتیکان" #. :VAT:336: #: zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "سنت وینسنت و گرنادینها" #. :VCT:670: #: zypp/CountryCode.cc:392 msgid "Venezuela" msgstr "ونزوئلا" #. :VEN:862: #: zypp/CountryCode.cc:393 msgid "British Virgin Islands" msgstr "جزایر ویرجین بریتانیا" #. :VGB:092: #: zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "جزایر ویرجین ایالات متحده" #. :VIR:850: #: zypp/CountryCode.cc:395 msgid "Vietnam" msgstr "ویتنام" #. :VNM:704: #: zypp/CountryCode.cc:396 msgid "Vanuatu" msgstr "وانواتو" #. :VUT:548: #: zypp/CountryCode.cc:397 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "والیس و فوتونا" #. :WLF:876: #: zypp/CountryCode.cc:398 msgid "Samoa" msgstr "ساموآ" #. :WSM:882: #: zypp/CountryCode.cc:399 msgid "Yemen" msgstr "یمن" #. :YEM:887: #: zypp/CountryCode.cc:400 msgid "Mayotte" msgstr "مایوت" #. :MYT:175: #: zypp/CountryCode.cc:401 msgid "South Africa" msgstr "آفریقای جنوبی" #. :ZAF:710: #: zypp/CountryCode.cc:402 msgid "Zambia" msgstr "زامبیا" #. :ZMB:894: #: zypp/CountryCode.cc:403 msgid "Zimbabwe" msgstr "زیمباوه" #: zypp/Dep.cc:96 msgid "Provides" msgstr "ارائه میدهد" #: zypp/Dep.cc:97 msgid "Prerequires" msgstr "از پیش نیاز دارد" #: zypp/Dep.cc:98 msgid "Requires" msgstr "نیاز دارد" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "مغایر است با" #: zypp/Dep.cc:100 msgid "Obsoletes" msgstr "منسوخ میکند" #: zypp/Dep.cc:101 msgid "Recommends" msgstr "توصیه میکند" #: zypp/Dep.cc:102 msgid "Suggests" msgstr "پیشنهاد میکند" #: zypp/Dep.cc:103 msgid "Enhances" msgstr "بالا میبرد" #: zypp/Dep.cc:104 msgid "Supplements" msgstr "تکمیل میکند" #: zypp/ExternalProgram.cc:268 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "نمیتوان pty (%s) را باز کرد." #: zypp/ExternalProgram.cc:279 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "نمیتوان pipe (%s) را باز کرد." #: zypp/ExternalProgram.cc:362 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "نمیتوان chroot کرد به '%s' (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:372 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "نمیتوان chdir کرد به '%s' درون chroot '%s' (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "نمیتوان chdir کرد به '%s' (%s)." #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:385 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "'%s' (%s) را نمیتوان اجرا کرد." #: zypp/ExternalProgram.cc:393 #, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "نمیتوان fork کرد (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:522 #, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "دستور با وضعیت %d خارج شد." #: zypp/ExternalProgram.cc:542 #, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "دستور با سیگنال %d (%s) کشته شد." #: zypp/ExternalProgram.cc:547 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "دستور با خطای ناشناخته خارج شد." #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name #: zypp/KeyRing.cc:590 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "برای وارد کردن کلید ناموجود %s در دسته کلید %s تلاش شد" #: zypp/KeyRing.cc:596 msgid "Failed to import key." msgstr "ناموفق در وارد کردن کلید." #: zypp/KeyRing.cc:603 msgid "Failed to delete key." msgstr "در حذف کلید ناموفق بود." #: zypp/KeyRing.cc:609 #, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "پرونده ی امضای %s یافت نشد" #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "زبان ناشناخته: " #. language code: aar aa #: zypp/LanguageCode.cc:161 msgid "Afar" msgstr "افر" #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:163 msgid "Abkhazian" msgstr "آبخازیا" #. language code: ace #: zypp/LanguageCode.cc:165 msgid "Achinese" msgstr "آچه ای" #. language code: ach #: zypp/LanguageCode.cc:167 msgid "Acoli" msgstr "آشولی" #. language code: ada #: zypp/LanguageCode.cc:169 msgid "Adangme" msgstr "دانگمه" #. language code: ady #: zypp/LanguageCode.cc:171 msgid "Adyghe" msgstr "آدیغی" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:173 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "آفریقایی-آسیایی (دیگر)" #. language code: afh #: zypp/LanguageCode.cc:175 msgid "Afrihili" msgstr "آفریهیلی" #. language code: afr af #: zypp/LanguageCode.cc:177 msgid "Afrikaans" msgstr "آفریکانس" #. language code: ain #: zypp/LanguageCode.cc:179 msgid "Ainu" msgstr "آینو" #. language code: aka ak #: zypp/LanguageCode.cc:181 msgid "Akan" msgstr "آکانی" #. language code: akk #: zypp/LanguageCode.cc:183 msgid "Akkadian" msgstr "اکدی" #. language code: alb sqi sq #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187 msgid "Albanian" msgstr "آلبانیایی" #. language code: ale #: zypp/LanguageCode.cc:189 msgid "Aleut" msgstr "اینوپیات" #. language code: alg #: zypp/LanguageCode.cc:191 msgid "Algonquian Languages" msgstr "زبان‌های آلگونکویان" #. language code: alt #: zypp/LanguageCode.cc:193 msgid "Southern Altai" msgstr "آلتای جنوبی" #. language code: amh am #: zypp/LanguageCode.cc:195 msgid "Amharic" msgstr "امهری" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:197 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "انگلیسی، قدیمی (ca.450-1100)" #. language code: apa #: zypp/LanguageCode.cc:199 msgid "Apache Languages" msgstr "زبانهای آپاچی" #. language code: ara ar #: zypp/LanguageCode.cc:201 msgid "Arabic" msgstr "عربی" #. language code: arc #: zypp/LanguageCode.cc:203 msgid "Aramaic" msgstr "آرماییک" #. language code: arg an #: zypp/LanguageCode.cc:205 msgid "Aragonese" msgstr "آراگونی" #. language code: arm hye hy #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209 msgid "Armenian" msgstr "ارمنی" #. language code: arn #: zypp/LanguageCode.cc:211 msgid "Araucanian" msgstr "آراکانیان" #. language code: arp #: zypp/LanguageCode.cc:213 msgid "Arapaho" msgstr "آراپاهو" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:215 msgid "Artificial (Other)" msgstr "ساختگی (دیگر)" #. language code: arw #: zypp/LanguageCode.cc:217 msgid "Arawak" msgstr "آراواک" #. language code: asm as #: zypp/LanguageCode.cc:219 msgid "Assamese" msgstr "آسامی" #. language code: ast #: zypp/LanguageCode.cc:221 msgid "Asturian" msgstr "آستوری" #. language code: ath #: zypp/LanguageCode.cc:223 msgid "Athapascan Languages" msgstr "زبانهای آتاباسکی" #. language code: aus #: zypp/LanguageCode.cc:225 msgid "Australian Languages" msgstr "زبانهای استرالیایی" #. language code: ava av #: zypp/LanguageCode.cc:227 msgid "Avaric" msgstr "آواری" #. language code: ave ae #: zypp/LanguageCode.cc:229 msgid "Avestan" msgstr "اوستایی" #. language code: awa #: zypp/LanguageCode.cc:231 msgid "Awadhi" msgstr "اودهی" #. language code: aym ay #: zypp/LanguageCode.cc:233 msgid "Aymara" msgstr "آیمارا" #. language code: aze az #: zypp/LanguageCode.cc:235 msgid "Azerbaijani" msgstr "آذربایجانی" #. language code: bad #: zypp/LanguageCode.cc:237 msgid "Banda" msgstr "باندا" #. language code: bai #: zypp/LanguageCode.cc:239 msgid "Bamileke Languages" msgstr "زبانهای بامیلیکی" #. language code: bak ba #: zypp/LanguageCode.cc:241 msgid "Bashkir" msgstr "باشقیری" #. language code: bal #: zypp/LanguageCode.cc:243 msgid "Baluchi" msgstr "بلوچی" #. language code: bam bm #: zypp/LanguageCode.cc:245 msgid "Bambara" msgstr "بامبارا" #. language code: ban #: zypp/LanguageCode.cc:247 msgid "Balinese" msgstr "بالی" #. language code: baq eus eu #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251 msgid "Basque" msgstr "باسکی" #. language code: bas #: zypp/LanguageCode.cc:253 msgid "Basa" msgstr "باسا" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "بالتیک (دیگر)" #. language code: bej #: zypp/LanguageCode.cc:257 msgid "Beja" msgstr "بژایی" #. language code: bel be #: zypp/LanguageCode.cc:259 msgid "Belarusian" msgstr "بلاروسی" #. language code: bem #: zypp/LanguageCode.cc:261 msgid "Bemba" msgstr "بمبایی" #. language code: ben bn #: zypp/LanguageCode.cc:263 msgid "Bengali" msgstr "بنگالی" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:265 msgid "Berber (Other)" msgstr "بربر (دیگر)" #. language code: bho #: zypp/LanguageCode.cc:267 msgid "Bhojpuri" msgstr "بوجپوری" #. language code: bih bh #: zypp/LanguageCode.cc:269 msgid "Bihari" msgstr "بیهاری" #. language code: bik #: zypp/LanguageCode.cc:271 msgid "Bikol" msgstr "بیکلی" #. language code: bin #: zypp/LanguageCode.cc:273 msgid "Bini" msgstr "بینی" #. language code: bis bi #: zypp/LanguageCode.cc:275 msgid "Bislama" msgstr "بسلامایی" #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:277 msgid "Siksika" msgstr "سیکسیکایی" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:279 msgid "Bantu (Other)" msgstr "بانتو (دیگر)" #. language code: bos bs #: zypp/LanguageCode.cc:281 msgid "Bosnian" msgstr "بوسنیایی" #. language code: bra #: zypp/LanguageCode.cc:283 msgid "Braj" msgstr "براج" #. language code: bre br #: zypp/LanguageCode.cc:285 msgid "Breton" msgstr "برتون" #. language code: btk #: zypp/LanguageCode.cc:287 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "باتاک (اندونزی)" #. language code: bua #: zypp/LanguageCode.cc:289 msgid "Buriat" msgstr "بوریاتی" #. language code: bug #: zypp/LanguageCode.cc:291 msgid "Buginese" msgstr "بوگینی" #. language code: bul bg #: zypp/LanguageCode.cc:293 msgid "Bulgarian" msgstr "بلغاری" #. language code: bur mya my #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297 msgid "Burmese" msgstr "برمهایی" #. language code: byn #: zypp/LanguageCode.cc:299 msgid "Blin" msgstr "بلینی" #. language code: cad #: zypp/LanguageCode.cc:301 msgid "Caddo" msgstr "کادو" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:303 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "هندی آمریکای مرکزی (دیگر)" #. language code: car #: zypp/LanguageCode.cc:305 msgid "Carib" msgstr "کاریبی" #. language code: cat ca #: zypp/LanguageCode.cc:307 msgid "Catalan" msgstr "کاتالان" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:309 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "قفقازی (دیگر)" #. language code: ceb #: zypp/LanguageCode.cc:311 msgid "Cebuano" msgstr "سبویی" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:313 msgid "Celtic (Other)" msgstr "سلتیکی (دیگر)" #. language code: cha ch #: zypp/LanguageCode.cc:315 msgid "Chamorro" msgstr "چامورو" #. language code: chb #: zypp/LanguageCode.cc:317 msgid "Chibcha" msgstr "چیبچا" #. language code: che ce #: zypp/LanguageCode.cc:319 msgid "Chechen" msgstr "چچن" #. language code: chg #: zypp/LanguageCode.cc:321 msgid "Chagatai" msgstr "جغتایی" #. language code: chi zho zh #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325 msgid "Chinese" msgstr "چینی" #. language code: chk #: zypp/LanguageCode.cc:327 msgid "Chuukese" msgstr "چوکیسی" #. language code: chm #: zypp/LanguageCode.cc:329 msgid "Mari" msgstr "ماری" #. language code: chn #: zypp/LanguageCode.cc:331 msgid "Chinook Jargon" msgstr "شینوک" #. language code: cho #: zypp/LanguageCode.cc:333 msgid "Choctaw" msgstr "چوکتاو" #. language code: chp #: zypp/LanguageCode.cc:335 msgid "Chipewyan" msgstr "چیپواین" #. language code: chr #: zypp/LanguageCode.cc:337 msgid "Cherokee" msgstr "چروکی" #. language code: chu cu #: zypp/LanguageCode.cc:339 msgid "Church Slavic" msgstr "کلیسای اسلاوی" #. language code: chv cv #: zypp/LanguageCode.cc:341 msgid "Chuvash" msgstr "چوواشی" #. language code: chy #: zypp/LanguageCode.cc:343 msgid "Cheyenne" msgstr "شاینی" #. language code: cmc #: zypp/LanguageCode.cc:345 msgid "Chamic Languages" msgstr "زبانهای چامیک" #. language code: cop #: zypp/LanguageCode.cc:347 msgid "Coptic" msgstr "قبطی" #. language code: cor kw #: zypp/LanguageCode.cc:349 msgid "Cornish" msgstr "کورنیش" #. language code: cos co #: zypp/LanguageCode.cc:351 msgid "Corsican" msgstr "کورسی" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:353 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "کرئولس و پیجینز، بر پایه ی انگلیسی (دیگر)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:355 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "کرئولس و پیجینز، بر پایه ی فرانسوی (دیگر)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:357 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "کرئولس و پیجینز، بر پایه ی پرتغالی (دیگر)" #. language code: cre cr #: zypp/LanguageCode.cc:359 msgid "Cree" msgstr "کری" #. language code: crh #: zypp/LanguageCode.cc:361 msgid "Crimean Tatar" msgstr "کریمه تاتار" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "کرئولس و پیجینز" #. language code: csb #: zypp/LanguageCode.cc:365 msgid "Kashubian" msgstr "کاشوبی" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:367 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "کوشی (دیگر)" #. language code: cze ces cs #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371 msgid "Czech" msgstr "چکی" #. language code: dak #: zypp/LanguageCode.cc:373 msgid "Dakota" msgstr "داکوتایی" #. language code: dan da #: zypp/LanguageCode.cc:375 msgid "Danish" msgstr "دانمارکى" #. language code: dar #: zypp/LanguageCode.cc:377 msgid "Dargwa" msgstr "دارگوا" #. language code: day #: zypp/LanguageCode.cc:379 msgid "Dayak" msgstr "دایاک" #. language code: del #: zypp/LanguageCode.cc:381 msgid "Delaware" msgstr "دلاویر" #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:383 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "برده (آتاباسکی)" #. language code: dgr #: zypp/LanguageCode.cc:385 msgid "Dogrib" msgstr "داگریب" #. language code: din #: zypp/LanguageCode.cc:387 msgid "Dinka" msgstr "دینکا" #. language code: div dv #: zypp/LanguageCode.cc:389 msgid "Divehi" msgstr "دیوهی" #. language code: doi #: zypp/LanguageCode.cc:391 msgid "Dogri" msgstr "دوگری" #. language code: dra #: zypp/LanguageCode.cc:393 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "دراویدی (دیگر)" #. language code: dsb #: zypp/LanguageCode.cc:395 msgid "Lower Sorbian" msgstr "صربی پایین" #. language code: dua #: zypp/LanguageCode.cc:397 msgid "Duala" msgstr "دوآلایی" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:399 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "هلندی، میانی (ca.1050-1350)" #. language code: dut nld nl #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403 msgid "Dutch" msgstr "هلندی" #. language code: dyu #: zypp/LanguageCode.cc:405 msgid "Dyula" msgstr "دیولا" #. language code: dzo dz #: zypp/LanguageCode.cc:407 msgid "Dzongkha" msgstr "دزونگخا" #. language code: efi #: zypp/LanguageCode.cc:409 msgid "Efik" msgstr "افیک" #. language code: egy #: zypp/LanguageCode.cc:411 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "مصری (باستانی)" #. language code: eka #: zypp/LanguageCode.cc:413 msgid "Ekajuk" msgstr "اکاجوک" #. language code: elx #: zypp/LanguageCode.cc:415 msgid "Elamite" msgstr "ایلامی" #. language code: eng en #: zypp/LanguageCode.cc:417 msgid "English" msgstr "انگلیسی" #. language code: enm #: zypp/LanguageCode.cc:419 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "انگلیسی، وسطی (1100-1500)" #. language code: epo eo #: zypp/LanguageCode.cc:421 msgid "Esperanto" msgstr "اسپرانتو" #. language code: est et #: zypp/LanguageCode.cc:423 msgid "Estonian" msgstr "استونیایی" #. language code: ewe ee #: zypp/LanguageCode.cc:425 msgid "Ewe" msgstr "اوه ای" #. language code: ewo #: zypp/LanguageCode.cc:427 msgid "Ewondo" msgstr "اووندو" #. language code: fan #: zypp/LanguageCode.cc:429 msgid "Fang" msgstr "فانگ" #. language code: fao fo #: zypp/LanguageCode.cc:431 msgid "Faroese" msgstr "فاروئی" #. language code: fat #: zypp/LanguageCode.cc:433 msgid "Fanti" msgstr "فانتی" #. language code: fij fj #: zypp/LanguageCode.cc:435 msgid "Fijian" msgstr "فیجی" #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:437 msgid "Filipino" msgstr "فیلیپینی" #. language code: fin fi #: zypp/LanguageCode.cc:439 msgid "Finnish" msgstr "فنلاندی" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:441 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "فینو-اوگریان (دیگر)" #. language code: fon #: zypp/LanguageCode.cc:443 msgid "Fon" msgstr "فن" #. language code: fre fra fr #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447 msgid "French" msgstr "فرانسوی" #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:449 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "فرانسوی، وسطی (ca.1400-1600)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:451 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "فرانسوی، قدیمی (842-ca.1400)" #. language code: fry fy #: zypp/LanguageCode.cc:453 msgid "Frisian" msgstr "فریزی" #. language code: ful ff #: zypp/LanguageCode.cc:455 msgid "Fulah" msgstr "فولا" #. language code: fur #: zypp/LanguageCode.cc:457 msgid "Friulian" msgstr "فریولی" #. language code: gaa #: zypp/LanguageCode.cc:459 msgid "Ga" msgstr "گا" #. language code: gay #: zypp/LanguageCode.cc:461 msgid "Gayo" msgstr "گایو" #. language code: gba #: zypp/LanguageCode.cc:463 msgid "Gbaya" msgstr "بایا" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:465 msgid "Germanic (Other)" msgstr "ژرمنی (دیگر)" #. language code: geo kat ka #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469 msgid "Georgian" msgstr "گرجی" #. language code: ger deu de #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473 msgid "German" msgstr "آلمانی" #. language code: gez #: zypp/LanguageCode.cc:475 msgid "Geez" msgstr "گیز" #. language code: gil #: zypp/LanguageCode.cc:477 msgid "Gilbertese" msgstr "کیریباتی" #. language code: gla gd #: zypp/LanguageCode.cc:479 msgid "Gaelic" msgstr "زبان بومی اسکاتلندی" #. language code: gle ga #: zypp/LanguageCode.cc:481 msgid "Irish" msgstr "ایرلندی" #. language code: glg gl #: zypp/LanguageCode.cc:483 msgid "Galician" msgstr "گالیسی" #. language code: glv gv #: zypp/LanguageCode.cc:485 msgid "Manx" msgstr "مانی" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:487 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "آلمانی، میانه ی بالایی (ca.1050-1500)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:489 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "آلمانی، قدیمی بالایی (ca.750-1050)" #. language code: gon #: zypp/LanguageCode.cc:491 msgid "Gondi" msgstr "گندی" #. language code: gor #: zypp/LanguageCode.cc:493 msgid "Gorontalo" msgstr "گورونتالو" #. language code: got #: zypp/LanguageCode.cc:495 msgid "Gothic" msgstr "گوتیک" #. language code: grb #: zypp/LanguageCode.cc:497 msgid "Grebo" msgstr "گربو" #. language code: grc #: zypp/LanguageCode.cc:499 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "یونانی، باستانی (تا 1453)" #. language code: gre ell el #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "یونانی، مدرن (1453-)" #. language code: grn gn #: zypp/LanguageCode.cc:505 msgid "Guarani" msgstr "گوارانی" #. language code: guj gu #: zypp/LanguageCode.cc:507 msgid "Gujarati" msgstr "گجراتی" #. language code: gwi #: zypp/LanguageCode.cc:509 msgid "Gwich'in" msgstr "جویشن" #. language code: hai #: zypp/LanguageCode.cc:511 msgid "Haida" msgstr "هایدا" #. language code: hat ht #: zypp/LanguageCode.cc:513 msgid "Haitian" msgstr "هائیتی" #. language code: hau ha #: zypp/LanguageCode.cc:515 msgid "Hausa" msgstr "هوسا" #. language code: haw #: zypp/LanguageCode.cc:517 msgid "Hawaiian" msgstr "زبان هاوایی" #. language code: heb he #: zypp/LanguageCode.cc:519 msgid "Hebrew" msgstr "عبری" #. language code: her hz #: zypp/LanguageCode.cc:521 msgid "Herero" msgstr "هررو" #. language code: hil #: zypp/LanguageCode.cc:523 msgid "Hiligaynon" msgstr "هیلیگاینون" #. language code: him #: zypp/LanguageCode.cc:525 msgid "Himachali" msgstr "هیماچالی" #. language code: hin hi #: zypp/LanguageCode.cc:527 msgid "Hindi" msgstr "هندی" #. language code: hit #: zypp/LanguageCode.cc:529 msgid "Hittite" msgstr "هیتی" #. language code: hmn #: zypp/LanguageCode.cc:531 msgid "Hmong" msgstr "همانگ" #. language code: hmo ho #: zypp/LanguageCode.cc:533 msgid "Hiri Motu" msgstr "هیری موتو" #. language code: hsb #: zypp/LanguageCode.cc:535 msgid "Upper Sorbian" msgstr "صربی بالا" #. language code: hun hu #: zypp/LanguageCode.cc:537 msgid "Hungarian" msgstr "مجارستانی" #. language code: hup #: zypp/LanguageCode.cc:539 msgid "Hupa" msgstr "هاپا" #. language code: iba #: zypp/LanguageCode.cc:541 msgid "Iban" msgstr "ایبان" #. language code: ibo ig #: zypp/LanguageCode.cc:543 msgid "Igbo" msgstr "ایگبو" #. language code: ice isl is #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547 msgid "Icelandic" msgstr "ایسلندی" #. language code: ido io #: zypp/LanguageCode.cc:549 msgid "Ido" msgstr "ایدو" #. language code: iii ii #: zypp/LanguageCode.cc:551 msgid "Sichuan Yi" msgstr "سیچوان یی" #. language code: ijo #: zypp/LanguageCode.cc:553 msgid "Ijo" msgstr "ایجو" #. language code: iku iu #: zypp/LanguageCode.cc:555 msgid "Inuktitut" msgstr "اینوکتیتوت" #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:557 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #. language code: ilo #: zypp/LanguageCode.cc:559 msgid "Iloko" msgstr "ایلوکو" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "اینترلینگوا" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "هندو (دیگر)" #. language code: ind id #: zypp/LanguageCode.cc:565 msgid "Indonesian" msgstr "اندونزیایی" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "هندو-اروپایی (دیگر)" #. language code: inh #: zypp/LanguageCode.cc:569 msgid "Ingush" msgstr "اینگوش" #. language code: ipk ik #: zypp/LanguageCode.cc:571 msgid "Inupiaq" msgstr "اینوپیاک" #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:573 msgid "Iranian (Other)" msgstr "ایرانی (دیگر)" #. language code: iro #: zypp/LanguageCode.cc:575 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "زبانهای ایروکویان" #. language code: ita it #: zypp/LanguageCode.cc:577 msgid "Italian" msgstr "ایتالیایی" #. language code: jav jv #: zypp/LanguageCode.cc:579 msgid "Javanese" msgstr "جاوه ای" #. language code: jbo #: zypp/LanguageCode.cc:581 msgid "Lojban" msgstr "لژبان" #. language code: jpn ja #: zypp/LanguageCode.cc:583 msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" #. language code: jpr #: zypp/LanguageCode.cc:585 msgid "Judeo-Persian" msgstr "یهودی-فارسی" #. language code: jrb #: zypp/LanguageCode.cc:587 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "یهودی-عربی" #. language code: kaa #: zypp/LanguageCode.cc:589 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "کارا-کالپاک" #. language code: kab #: zypp/LanguageCode.cc:591 msgid "Kabyle" msgstr "قبایلی" #. language code: kac #: zypp/LanguageCode.cc:593 msgid "Kachin" msgstr "کاچینی" #. language code: kal kl #: zypp/LanguageCode.cc:595 msgid "Kalaallisut" msgstr "کالالیسوت" #. language code: kam #: zypp/LanguageCode.cc:597 msgid "Kamba" msgstr "کامبا" #. language code: kan kn #: zypp/LanguageCode.cc:599 msgid "Kannada" msgstr "کانادا" #. language code: kar #: zypp/LanguageCode.cc:601 msgid "Karen" msgstr "کارن" #. language code: kas ks #: zypp/LanguageCode.cc:603 msgid "Kashmiri" msgstr "کشمیری" #. language code: kau kr #: zypp/LanguageCode.cc:605 msgid "Kanuri" msgstr "کنوری" #. language code: kaw #: zypp/LanguageCode.cc:607 msgid "Kawi" msgstr "کاوی" #. language code: kaz kk #: zypp/LanguageCode.cc:609 msgid "Kazakh" msgstr "قزاقی" #. language code: kbd #: zypp/LanguageCode.cc:611 msgid "Kabardian" msgstr "کاباردیان" #. language code: kha #: zypp/LanguageCode.cc:613 msgid "Khasi" msgstr "خاصی" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:615 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "خویسان (دیگر)" #. language code: khm km #: zypp/LanguageCode.cc:617 msgid "Khmer" msgstr "خمری" #. language code: kho #: zypp/LanguageCode.cc:619 msgid "Khotanese" msgstr "ختنی" #. language code: kik ki #: zypp/LanguageCode.cc:621 msgid "Kikuyu" msgstr "کیکویو" #. language code: kin rw #: zypp/LanguageCode.cc:623 msgid "Kinyarwanda" msgstr "کینیارواندایی" #. language code: kir ky #: zypp/LanguageCode.cc:625 msgid "Kirghiz" msgstr "قرقیزی" #. language code: kmb #: zypp/LanguageCode.cc:627 msgid "Kimbundu" msgstr "کیمبوندو" #. language code: kok #: zypp/LanguageCode.cc:629 msgid "Konkani" msgstr "کونکانی" #. language code: kom kv #: zypp/LanguageCode.cc:631 msgid "Komi" msgstr "کومی" #. language code: kon kg #: zypp/LanguageCode.cc:633 msgid "Kongo" msgstr "کونگویی" #. language code: kor ko #: zypp/LanguageCode.cc:635 msgid "Korean" msgstr "کره ای" #. language code: kos #: zypp/LanguageCode.cc:637 msgid "Kosraean" msgstr "کوسرائی" #. language code: kpe #: zypp/LanguageCode.cc:639 msgid "Kpelle" msgstr "کپله ای" #. language code: krc #: zypp/LanguageCode.cc:641 msgid "Karachay-Balkar" msgstr "قرهچای و بالکار" #. language code: kro #: zypp/LanguageCode.cc:643 msgid "Kru" msgstr "کرو" #. language code: kru #: zypp/LanguageCode.cc:645 msgid "Kurukh" msgstr "کوروخ" #. language code: kua kj #: zypp/LanguageCode.cc:647 msgid "Kuanyama" msgstr "کوانیاما" #. language code: kum #: zypp/LanguageCode.cc:649 msgid "Kumyk" msgstr "قموقی" #. language code: kur ku #: zypp/LanguageCode.cc:651 msgid "Kurdish" msgstr "کردی" #. language code: kut #: zypp/LanguageCode.cc:653 msgid "Kutenai" msgstr "کونته ای" #. language code: lad #: zypp/LanguageCode.cc:655 msgid "Ladino" msgstr "لادینو" #. language code: lah #: zypp/LanguageCode.cc:657 msgid "Lahnda" msgstr "لندا" #. language code: lam #: zypp/LanguageCode.cc:659 msgid "Lamba" msgstr "لامبا" #. language code: lao lo #: zypp/LanguageCode.cc:661 msgid "Lao" msgstr "لائو" #. language code: lat la #: zypp/LanguageCode.cc:663 msgid "Latin" msgstr "لاتین" #. language code: lav lv #: zypp/LanguageCode.cc:665 msgid "Latvian" msgstr "لتونی" #. language code: lez #: zypp/LanguageCode.cc:667 msgid "Lezghian" msgstr "لزگی" #. language code: lim li #: zypp/LanguageCode.cc:669 msgid "Limburgan" msgstr "لیمبورگان" #. language code: lin ln #: zypp/LanguageCode.cc:671 msgid "Lingala" msgstr "لینگالا" #. language code: lit lt #: zypp/LanguageCode.cc:673 msgid "Lithuanian" msgstr "لیتوانیایی" #. language code: lol #: zypp/LanguageCode.cc:675 msgid "Mongo" msgstr "مونگویی" #. language code: loz #: zypp/LanguageCode.cc:677 msgid "Lozi" msgstr "لوزی" #. language code: ltz lb #: zypp/LanguageCode.cc:679 msgid "Luxembourgish" msgstr "لوکزامبورگی" #. language code: lua #: zypp/LanguageCode.cc:681 msgid "Luba-Lulua" msgstr "لوبا-لولوا" #. language code: lub lu #: zypp/LanguageCode.cc:683 msgid "Luba-Katanga" msgstr "لوبا-کاتانگا" #. language code: lug lg #: zypp/LanguageCode.cc:685 msgid "Ganda" msgstr "گاندایی" #. language code: lui #: zypp/LanguageCode.cc:687 msgid "Luiseno" msgstr "لوییزنو" #. language code: lun #: zypp/LanguageCode.cc:689 msgid "Lunda" msgstr "لوندا" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:691 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "لو (کنیا و تانزانیا)" #. language code: lus #: zypp/LanguageCode.cc:693 msgid "Lushai" msgstr "لوشای" #. language code: mac mkd mk #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697 msgid "Macedonian" msgstr "مقدونی" #. language code: mad #: zypp/LanguageCode.cc:699 msgid "Madurese" msgstr "مادورس" #. language code: mag #: zypp/LanguageCode.cc:701 msgid "Magahi" msgstr "ماگهی" #. language code: mah mh #: zypp/LanguageCode.cc:703 msgid "Marshallese" msgstr "مارشالی" #. language code: mai #: zypp/LanguageCode.cc:705 msgid "Maithili" msgstr "میتهیلی" #. language code: mak #: zypp/LanguageCode.cc:707 msgid "Makasar" msgstr "ماکاسار" #. language code: mal ml #: zypp/LanguageCode.cc:709 msgid "Malayalam" msgstr "مالایایی" #. language code: man #: zypp/LanguageCode.cc:711 msgid "Mandingo" msgstr "ماندینگو" #. language code: mao mri mi #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "آسترونزی (دیگر)" #. language code: mar mr #: zypp/LanguageCode.cc:719 msgid "Marathi" msgstr "مراتی" #. language code: mas #: zypp/LanguageCode.cc:721 msgid "Masai" msgstr "ماسایی" #. language code: may msa ms #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725 msgid "Malay" msgstr "مالایا" #. language code: mdf #: zypp/LanguageCode.cc:727 msgid "Moksha" msgstr "موکشا" #. language code: mdr #: zypp/LanguageCode.cc:729 msgid "Mandar" msgstr "ماندار" #. language code: men #: zypp/LanguageCode.cc:731 msgid "Mende" msgstr "منده" #. language code: mga #: zypp/LanguageCode.cc:733 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "ایرلندی، وسطی (900-1200)" #. language code: mic #: zypp/LanguageCode.cc:735 msgid "Mi'kmaq" msgstr "Mi'kmaq" #. language code: min #: zypp/LanguageCode.cc:737 msgid "Minangkabau" msgstr "مینغکاباو" #. language code: mis #: zypp/LanguageCode.cc:739 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "زبانهای متفرقه" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:741 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "مونی-خمری (دیگر)" #. language code: mlg mg #: zypp/LanguageCode.cc:743 msgid "Malagasy" msgstr "ماداگاسکاری" #. language code: mlt mt #: zypp/LanguageCode.cc:745 msgid "Maltese" msgstr "مالتی" #. language code: mnc #: zypp/LanguageCode.cc:747 msgid "Manchu" msgstr "مانچو" #. language code: mni #: zypp/LanguageCode.cc:749 msgid "Manipuri" msgstr "مانیپوری" #. language code: mno #: zypp/LanguageCode.cc:751 msgid "Manobo Languages" msgstr "زبانهای مانوبو" #. language code: moh #: zypp/LanguageCode.cc:753 msgid "Mohawk" msgstr "موهاک" #. language code: mol mo #: zypp/LanguageCode.cc:755 msgid "Moldavian" msgstr "مولداویایی" #. language code: mon mn #: zypp/LanguageCode.cc:757 msgid "Mongolian" msgstr "مغولی" #. language code: mos #: zypp/LanguageCode.cc:759 msgid "Mossi" msgstr "موسی" #. language code: mul #: zypp/LanguageCode.cc:761 msgid "Multiple Languages" msgstr "چندین زبانه" #. language code: mun #: zypp/LanguageCode.cc:763 msgid "Munda languages" msgstr "زبانهای موندا" #. language code: mus #: zypp/LanguageCode.cc:765 msgid "Creek" msgstr "کریکی" #. language code: mwl #: zypp/LanguageCode.cc:767 msgid "Mirandese" msgstr "میراندی" #. language code: mwr #: zypp/LanguageCode.cc:769 msgid "Marwari" msgstr "مارواری" #. language code: myn #: zypp/LanguageCode.cc:771 msgid "Mayan Languages" msgstr "زبانهای مایان" #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:773 msgid "Erzya" msgstr "ارزیا" #. language code: nah #: zypp/LanguageCode.cc:775 msgid "Nahuatl" msgstr "ناهواتل" #. language code: nai #: zypp/LanguageCode.cc:777 msgid "North American Indian" msgstr "هندی امریکای شمالی" #. language code: nap #: zypp/LanguageCode.cc:779 msgid "Neapolitan" msgstr "ناپولی" #. language code: nav nv #: zypp/LanguageCode.cc:783 msgid "Navajo" msgstr "ناواهو" #. language code: nbl nr #: zypp/LanguageCode.cc:785 msgid "Ndebele, South" msgstr "اندهبله ای، جنوبی" #. language code: nde nd #: zypp/LanguageCode.cc:787 msgid "Ndebele, North" msgstr "اندهبله ای، شمالی" #. language code: ndo ng #: zypp/LanguageCode.cc:789 msgid "Ndonga" msgstr "اندونگا" #. language code: nds #: zypp/LanguageCode.cc:791 msgid "Low German" msgstr "آلمانی سفلا" #. language code: nep ne #: zypp/LanguageCode.cc:793 msgid "Nepali" msgstr "نپالی" #. language code: new #: zypp/LanguageCode.cc:795 msgid "Nepal Bhasa" msgstr "نپال بهاسایی" #. language code: nia #: zypp/LanguageCode.cc:797 msgid "Nias" msgstr "نیاس" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:799 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "نیجر-کنگویی" #. language code: niu #: zypp/LanguageCode.cc:801 msgid "Niuean" msgstr "نیویان" #. language code: nno nn #: zypp/LanguageCode.cc:803 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "نروژی نینورسک" #. language code: nob nb #: zypp/LanguageCode.cc:805 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "نروژی بوکمال" #. language code: nog #: zypp/LanguageCode.cc:807 msgid "Nogai" msgstr "نوقایی" #. language code: non #: zypp/LanguageCode.cc:809 msgid "Norse, Old" msgstr "نورس، قدیمی" #. language code: nor no #: zypp/LanguageCode.cc:811 msgid "Norwegian" msgstr "نروژی" #. language code: nso #: zypp/LanguageCode.cc:813 msgid "Northern Sotho" msgstr "شمالی سوتو" #. language code: nub #: zypp/LanguageCode.cc:815 msgid "Nubian Languages" msgstr "زبانهای نوبیایی" #. language code: nwc #: zypp/LanguageCode.cc:817 msgid "Classical Newari" msgstr "نواری کلاسیک" #. language code: nya ny #: zypp/LanguageCode.cc:819 msgid "Chichewa" msgstr "چیچوا" #. language code: nym #: zypp/LanguageCode.cc:821 msgid "Nyamwezi" msgstr "نیاموزی" #. language code: nyn #: zypp/LanguageCode.cc:823 msgid "Nyankole" msgstr "نیانکولی" #. language code: nyo #: zypp/LanguageCode.cc:825 msgid "Nyoro" msgstr "نیورو" #. language code: nzi #: zypp/LanguageCode.cc:827 msgid "Nzima" msgstr "انزیمایی" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:829 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "اکسیتان (بعد از 1500)" #. language code: oji oj #: zypp/LanguageCode.cc:831 msgid "Ojibwa" msgstr "اوجیبوا" #. language code: ori or #: zypp/LanguageCode.cc:833 msgid "Oriya" msgstr "اوریا" #. language code: orm om #: zypp/LanguageCode.cc:835 msgid "Oromo" msgstr "اورومو" #. language code: osa #: zypp/LanguageCode.cc:837 msgid "Osage" msgstr "اوسیج" #. language code: oss os #: zypp/LanguageCode.cc:839 msgid "Ossetian" msgstr "اوسته ای" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:841 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "ترکی، اوتامان (1500-1928)" #. language code: oto #: zypp/LanguageCode.cc:843 msgid "Otomian Languages" msgstr "زبانهای اوتامیایی" #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:845 msgid "Papuan (Other)" msgstr "پاپوآ (دیگر)" #. language code: pag #: zypp/LanguageCode.cc:847 msgid "Pangasinan" msgstr "پانگاسینانی" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:849 msgid "Pahlavi" msgstr "پهلوی" #. language code: pam #: zypp/LanguageCode.cc:851 msgid "Pampanga" msgstr "پامپانگا" #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:853 msgid "Panjabi" msgstr "پنجابی" #. language code: pap #: zypp/LanguageCode.cc:855 msgid "Papiamento" msgstr "پاپیامنتو" #. language code: pau #: zypp/LanguageCode.cc:857 msgid "Palauan" msgstr "پالائویی" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:859 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "فارسی، قدیمی (ca.600-400 B.C.)" #. language code: per fas fa #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863 msgid "Persian" msgstr "فارسی" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "فیلیپینی (دیگر)" #. language code: phn #: zypp/LanguageCode.cc:867 msgid "Phoenician" msgstr "فنیقی" #. language code: pli pi #: zypp/LanguageCode.cc:869 msgid "Pali" msgstr "پالی" #. language code: pol pl #: zypp/LanguageCode.cc:871 msgid "Polish" msgstr "لهستانی" #. language code: pon #: zypp/LanguageCode.cc:873 msgid "Pohnpeian" msgstr "پنپه ای" #. language code: por pt #: zypp/LanguageCode.cc:875 msgid "Portuguese" msgstr "پرتغالی" #. language code: pra #: zypp/LanguageCode.cc:877 msgid "Prakrit Languages" msgstr "زبانهای پراکریت" #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:879 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "پرووونسال، قدیمی (تا 1500)" #. language code: pus ps #: zypp/LanguageCode.cc:881 msgid "Pushto" msgstr "پشتو" #. language code: que qu #: zypp/LanguageCode.cc:883 msgid "Quechua" msgstr "کچوا" #. language code: raj #: zypp/LanguageCode.cc:885 msgid "Rajasthani" msgstr "راجستانی" #. language code: rap #: zypp/LanguageCode.cc:887 msgid "Rapanui" msgstr "رپنویی" #. language code: rar #: zypp/LanguageCode.cc:889 msgid "Rarotongan" msgstr "راروتونگا" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:891 msgid "Romance (Other)" msgstr "رومی (دیگر)" #. language code: roh rm #: zypp/LanguageCode.cc:893 msgid "Raeto-Romance" msgstr "ریتو-رومانی" #. language code: rom #: zypp/LanguageCode.cc:895 msgid "Romany" msgstr "کولی" #. language code: rum ron ro #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899 msgid "Romanian" msgstr "رومانیایی" #. language code: run rn #: zypp/LanguageCode.cc:901 msgid "Rundi" msgstr "روندیایی" #. language code: rus ru #: zypp/LanguageCode.cc:903 msgid "Russian" msgstr "روسی" #. language code: sad #: zypp/LanguageCode.cc:905 msgid "Sandawe" msgstr "سنداوی" #. language code: sag sg #: zypp/LanguageCode.cc:907 msgid "Sango" msgstr "سانگو" #. language code: sah #: zypp/LanguageCode.cc:909 msgid "Yakut" msgstr "یاقوتی" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:911 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "هندی امریکای شمالی (دیگر)" #. language code: sal #: zypp/LanguageCode.cc:913 msgid "Salishan Languages" msgstr "زبانهای سالیشان" #. language code: sam #: zypp/LanguageCode.cc:915 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "سامری آرامی" #. language code: san sa #: zypp/LanguageCode.cc:917 msgid "Sanskrit" msgstr "سانسکریت" #. language code: sas #: zypp/LanguageCode.cc:919 msgid "Sasak" msgstr "ساساک" #. language code: sat #: zypp/LanguageCode.cc:921 msgid "Santali" msgstr "سانتالی" #. language code: scc srp sr #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925 msgid "Serbian" msgstr "صربی" #. language code: scn #: zypp/LanguageCode.cc:927 msgid "Sicilian" msgstr "سیسیلی" #. language code: sco #: zypp/LanguageCode.cc:929 msgid "Scots" msgstr "اسکاتلندی" #. language code: scr hrv hr #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933 msgid "Croatian" msgstr "کرواتی" #. language code: sel #: zypp/LanguageCode.cc:935 msgid "Selkup" msgstr "سلکوپی" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:937 msgid "Semitic (Other)" msgstr "سامی (دیگر)" #. language code: sga #: zypp/LanguageCode.cc:939 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "ایرلندی، قدیمی (تا 900)" #. language code: sgn #: zypp/LanguageCode.cc:941 msgid "Sign Languages" msgstr "زبانهای امضایی" #. language code: shn #: zypp/LanguageCode.cc:943 msgid "Shan" msgstr "شان" #. language code: sid #: zypp/LanguageCode.cc:945 msgid "Sidamo" msgstr "سیدامو" #. language code: sin si #: zypp/LanguageCode.cc:947 msgid "Sinhala" msgstr "سینهالی" #. language code: sio #: zypp/LanguageCode.cc:949 msgid "Siouan Languages" msgstr "زبانهای سیوآن" #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:951 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "چینی-تبتی (دیگر)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:953 msgid "Slavic (Other)" msgstr "اسلاوی (دیگر)" #. language code: slo slk sk #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957 msgid "Slovak" msgstr "اسلواکی" #. language code: slv sl #: zypp/LanguageCode.cc:959 msgid "Slovenian" msgstr "اسلونیایی" #. language code: sma #: zypp/LanguageCode.cc:961 msgid "Southern Sami" msgstr "سامی جنوبی" #. language code: sme se #: zypp/LanguageCode.cc:963 msgid "Northern Sami" msgstr "سامی شمالی" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:965 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "زبانهای سامی (دیگر)" #. language code: smj #: zypp/LanguageCode.cc:967 msgid "Lule Sami" msgstr "لوله سامی" #. language code: smn #: zypp/LanguageCode.cc:969 msgid "Inari Sami" msgstr "ایناری سامی" #. language code: smo sm #: zypp/LanguageCode.cc:971 msgid "Samoan" msgstr "ساموایی" #. language code: sms #: zypp/LanguageCode.cc:973 msgid "Skolt Sami" msgstr "سامی اسکولت" #. language code: sna sn #: zypp/LanguageCode.cc:975 msgid "Shona" msgstr "شونا" #. language code: snd sd #: zypp/LanguageCode.cc:977 msgid "Sindhi" msgstr "سندی" #. language code: snk #: zypp/LanguageCode.cc:979 msgid "Soninke" msgstr "سونینکه" #. language code: sog #: zypp/LanguageCode.cc:981 msgid "Sogdian" msgstr "سغدی" #. language code: som so #: zypp/LanguageCode.cc:983 msgid "Somali" msgstr "سومالی" #. language code: son #: zypp/LanguageCode.cc:985 msgid "Songhai" msgstr "سونغایی" #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:987 msgid "Sotho, Southern" msgstr "سوتو، جنوبی" #. language code: spa es #: zypp/LanguageCode.cc:989 msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" #. language code: srd sc #: zypp/LanguageCode.cc:991 msgid "Sardinian" msgstr "ساردنی" #. language code: srr #: zypp/LanguageCode.cc:993 msgid "Serer" msgstr "سرر" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:995 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "نیلو-ساهاران (دیگر)" #. language code: ssw ss #: zypp/LanguageCode.cc:997 msgid "Swati" msgstr "سواتی" #. language code: suk #: zypp/LanguageCode.cc:999 msgid "Sukuma" msgstr "سوکوما" #. language code: sun su #: zypp/LanguageCode.cc:1001 msgid "Sundanese" msgstr "ساندانس" #. language code: sus #: zypp/LanguageCode.cc:1003 msgid "Susu" msgstr "سوسو" #. language code: sux #: zypp/LanguageCode.cc:1005 msgid "Sumerian" msgstr "سومری" #. language code: swa sw #: zypp/LanguageCode.cc:1007 msgid "Swahili" msgstr "سواحیلی" #. language code: swe sv #: zypp/LanguageCode.cc:1009 msgid "Swedish" msgstr "سوئدی" #. language code: syr #: zypp/LanguageCode.cc:1011 msgid "Syriac" msgstr "سریانی" #. language code: tah ty #: zypp/LanguageCode.cc:1013 msgid "Tahitian" msgstr "زبان تاهیتی" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1015 msgid "Tai (Other)" msgstr "تای (دیگر)" #. language code: tam ta #: zypp/LanguageCode.cc:1017 msgid "Tamil" msgstr "تامیل" #. language code: tat tt #: zypp/LanguageCode.cc:1019 msgid "Tatar" msgstr "تاتار" #. language code: tel te #: zypp/LanguageCode.cc:1021 msgid "Telugu" msgstr "تلوگو" #. language code: tem #: zypp/LanguageCode.cc:1023 msgid "Timne" msgstr "تیمنه ای" #. language code: ter #: zypp/LanguageCode.cc:1025 msgid "Tereno" msgstr "ترنو" #. language code: tet #: zypp/LanguageCode.cc:1027 msgid "Tetum" msgstr "تتوم" #. language code: tgk tg #: zypp/LanguageCode.cc:1029 msgid "Tajik" msgstr "تاجیکی" #. language code: tgl tl #: zypp/LanguageCode.cc:1031 msgid "Tagalog" msgstr "تاگالوگ" #. language code: tha th #: zypp/LanguageCode.cc:1033 msgid "Thai" msgstr "تایلندی" #. language code: tib bod bo #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037 msgid "Tibetan" msgstr "تبتی" #. language code: tig #: zypp/LanguageCode.cc:1039 msgid "Tigre" msgstr "تیگر" #. language code: tir ti #: zypp/LanguageCode.cc:1041 msgid "Tigrinya" msgstr "تیگرینیا" #. language code: tiv #: zypp/LanguageCode.cc:1043 msgid "Tiv" msgstr "تیو" #. language code: tlh #: zypp/LanguageCode.cc:1047 msgid "Klingon" msgstr "کلینگون" #. language code: tli #: zypp/LanguageCode.cc:1049 msgid "Tlingit" msgstr "تلینگیتی" #. language code: tmh #: zypp/LanguageCode.cc:1051 msgid "Tamashek" msgstr "طوارقی" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1053 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "تونگا (نیاسا)" #. language code: ton to #: zypp/LanguageCode.cc:1055 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "تونگا (جزایر تونگا)" #. language code: tpi #: zypp/LanguageCode.cc:1057 msgid "Tok Pisin" msgstr "توک پیسین" #. language code: tsi #: zypp/LanguageCode.cc:1059 msgid "Tsimshian" msgstr "سیمیشان" #. language code: tsn tn #: zypp/LanguageCode.cc:1061 msgid "Tswana" msgstr "تسوانا" #. language code: tso ts #: zypp/LanguageCode.cc:1063 msgid "Tsonga" msgstr "سونگا" #. language code: tuk tk #: zypp/LanguageCode.cc:1065 msgid "Turkmen" msgstr "ترکمن" #. language code: tum #: zypp/LanguageCode.cc:1067 msgid "Tumbuka" msgstr "تومبوکایی" #. language code: tup #: zypp/LanguageCode.cc:1069 msgid "Tupi Languages" msgstr "زبانهای توپیایی" #. language code: tur tr #: zypp/LanguageCode.cc:1071 msgid "Turkish" msgstr "ترکی" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1073 msgid "Altaic (Other)" msgstr "آلتاییک (دیگر)" #. language code: twi tw #: zypp/LanguageCode.cc:1077 msgid "Twi" msgstr "توی" #. language code: tyv #: zypp/LanguageCode.cc:1079 msgid "Tuvinian" msgstr "تووینیایی" #. language code: udm #: zypp/LanguageCode.cc:1081 msgid "Udmurt" msgstr "ادمورت" #. language code: uga #: zypp/LanguageCode.cc:1083 msgid "Ugaritic" msgstr "اوگاریتی" #. language code: uig ug #: zypp/LanguageCode.cc:1085 msgid "Uighur" msgstr "اویغور" #. language code: ukr uk #: zypp/LanguageCode.cc:1087 msgid "Ukrainian" msgstr "اوکراینی" #. language code: umb #: zypp/LanguageCode.cc:1089 msgid "Umbundu" msgstr "آمباندو" #. language code: und #: zypp/LanguageCode.cc:1091 msgid "Undetermined" msgstr "نا معین" #. language code: urd ur #: zypp/LanguageCode.cc:1093 msgid "Urdu" msgstr "اردو" #. language code: uzb uz #: zypp/LanguageCode.cc:1095 msgid "Uzbek" msgstr "ازبکی" #. language code: vai #: zypp/LanguageCode.cc:1097 msgid "Vai" msgstr "وای" #. language code: ven ve #: zypp/LanguageCode.cc:1099 msgid "Venda" msgstr "وندا" #. language code: vie vi #: zypp/LanguageCode.cc:1101 msgid "Vietnamese" msgstr "ویتنامی" #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1103 msgid "Volapuk" msgstr "ولاپوک" #. language code: vot #: zypp/LanguageCode.cc:1105 msgid "Votic" msgstr "وتیک" #. language code: wak #: zypp/LanguageCode.cc:1107 msgid "Wakashan Languages" msgstr "زبانهای واکاشان" #. language code: wal #: zypp/LanguageCode.cc:1109 msgid "Walamo" msgstr "والامو" #. language code: war #: zypp/LanguageCode.cc:1111 msgid "Waray" msgstr "وارای" #. language code: was #: zypp/LanguageCode.cc:1113 msgid "Washo" msgstr "وشوو" #. language code: wel cym cy #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117 msgid "Welsh" msgstr "ولز" #. language code: wen #: zypp/LanguageCode.cc:1119 msgid "Sorbian Languages" msgstr "زبانهای سربی" #. language code: wln wa #: zypp/LanguageCode.cc:1121 msgid "Walloon" msgstr "والون" #. language code: wol wo #: zypp/LanguageCode.cc:1123 msgid "Wolof" msgstr "ولوف" #. language code: xal #: zypp/LanguageCode.cc:1125 msgid "Kalmyk" msgstr "کالمیک" #. language code: xho xh #: zypp/LanguageCode.cc:1127 msgid "Xhosa" msgstr "خوزا" #. language code: yao #: zypp/LanguageCode.cc:1129 msgid "Yao" msgstr "یائو" #. language code: yap #: zypp/LanguageCode.cc:1131 msgid "Yapese" msgstr "یاپیزی" #. language code: yid yi #: zypp/LanguageCode.cc:1133 msgid "Yiddish" msgstr "ییدیش" #. language code: yor yo #: zypp/LanguageCode.cc:1135 msgid "Yoruba" msgstr "یوروبا" #. language code: ypk #: zypp/LanguageCode.cc:1137 msgid "Yupik Languages" msgstr "زبانهای یوپیک" #. language code: zap #: zypp/LanguageCode.cc:1139 msgid "Zapotec" msgstr "زاپوتکی" #. language code: zen #: zypp/LanguageCode.cc:1141 msgid "Zenaga" msgstr "زناگا" #. language code: zha za #: zypp/LanguageCode.cc:1143 msgid "Zhuang" msgstr "ژوانگ" #. language code: znd #: zypp/LanguageCode.cc:1145 msgid "Zande" msgstr "زند" #. language code: zul zu #: zypp/LanguageCode.cc:1147 msgid "Zulu" msgstr "زولو" #. language code: zun #: zypp/LanguageCode.cc:1149 msgid "Zuni" msgstr "زونی" #: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "این اعمال انجام خواهند شد:" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:63 msgid "does not expire" msgstr "منقضی نمیشود" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:68 #, boost-format msgid "expired: %1%" msgstr "منقضی شده: %1%" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:73 #, boost-format msgid "expires: %1%" msgstr "تاریخ انقضا: %1%" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:82 msgid "(does not expire)" msgstr "(منقضی نمیشود)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:91 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(منقضی شده است)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:95 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(در 24 ساعت منقضی میشود)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:99 #, c-format, boost-format msgid "(expires in %d day)" msgid_plural "(expires in %d days)" msgstr[0] "(در %d منقضی می شود)" msgstr[1] "(در %d منقضی می شود)" msgstr[2] "(در %d منقضی می شود)" #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284 #. %2% is a cache directories path #: zypp/RepoInfo.cc:517 #, boost-format msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%." msgstr "در جستجوی کلید gpg %1% در کش %2% ." #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284 #. %2% is a repositories name #: zypp/RepoInfo.cc:545 #, boost-format msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%." msgstr "در جستجوی شناسه کلید gpg %1% در مخزن %2%." #. translator: %1% is a repositories name #: zypp/RepoInfo.cc:569 #, boost-format msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs." msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:312 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "نمیتوان فهرست مخزن '%1%' را خواند: دسترسی غیرمجاز است" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1536 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "ناموفق در خواندن مسیر '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:330 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "نمیتوان پرونده ی مخزن '%1%' را خواند: دسترسی غیرمجاز است" #: zypp/RepoManager.cc:353 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "نام مستعار مخزن نمیتواند با نقطه شروع شود." #: zypp/RepoManager.cc:364 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "نام مستعار سرویس نمیتواند با نقطه شروع شود." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1654 zypp/RepoManager.cc:1720 #: zypp/RepoManager.cc:1798 zypp/RepoManager.cc:1863 zypp/RepoManager.cc:1994 #, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "نمیتوان پرونده ی '%s' را برای نوشتن باز کرد." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:865 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "سرویس ناشناخته '%1%': در حال حذف مخزن سرویس جدا افتاده '%2%'" #. we will throw this later if no URL checks out fine #: zypp/RepoManager.cc:1092 msgid "Valid metadata not found at specified URL" msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs" msgstr[0] "شبه داده ی معتبر در آدرس تعیین شده یافت نشد" msgstr[1] "شبه داده ی معتبر در آدرسهای تعیین شده یافت نشد" msgstr[2] "شبه داده ی معتبر در آدرسهای تعیین شده یافت نشد" #: zypp/RepoManager.cc:1140 zypp/RepoManager.cc:1252 zypp/RepoManager.cc:1308 #, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "نمیتوان %s را ساخت" #: zypp/RepoManager.cc:1148 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "نمیتوان فهرست کش شبه داده را ساخت." #: zypp/RepoManager.cc:1294 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "در حال ساخت کش مخزن '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1314 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "نمیتوان کش را در %s ساخت - دسترسی نوشتن نیست." #: zypp/RepoManager.cc:1379 #, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "ناموفق در کش مخزن (%d)." #: zypp/RepoManager.cc:1390 msgid "Unhandled repository type" msgstr "نوع مخزن کنترل نشده" #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1427 zypp/RepoManager.cc:2489 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "خطا در تلاش برای خواندن از '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1480 zypp/RepoManager.cc:2497 #, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "خطای ناشناس در خواندن از '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1618 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "در حال اضافه کردن مخزن '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1706 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "نام پرونده ی مخزن نامعتبر در '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1747 #, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "در حال حذف مخزن '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1766 zypp/RepoManager.cc:1844 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "نمیتوان کشف کرد که مخزن در کجا ذخیره شده است." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1780 zypp/RepoManager.cc:1982 #, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "'%s' را نمیتوان حذف کرد" #: zypp/RepoManager.cc:1970 zypp/RepoManager.cc:2420 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "نمیتوان کشف کرد سرویس در کجا ذخیره شده است." #: zypp/Url.cc:114 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "رشته ی پرس و جوی آدرس LDAP نامعتبر" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "پارامتر پرس و جوی آدرس LDAP نامعتبر '%s'" #: zypp/Url.cc:301 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "ناتوان در همزاد سازی آدرس شیء" #: zypp/Url.cc:314 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "مرجع شیء آدرس خالی نامعتبر" #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "ناتوان در تجزیه ی اجزاء آدرس" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17 msgid "unsupported" msgstr "پشتیبانی نشده" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20 msgid "Level 1" msgstr "سطح 1" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23 msgid "Level 2" msgstr "سطح 2" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26 msgid "Level 3" msgstr "سطح 3" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "قرارداد اضافی مشتری نیاز است" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31 msgid "invalid" msgstr "نامعتبر" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "سطح پشتیبانی تعیین نشده است" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "فروشنده پشتیبانی ارائه نمیدهد." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" "تعیین مشکل، که به معنای پشتیبانی تخصصی جهت مهیا کردن اطلاعات سازگاری، کمک در " "نصب، پشتیبانی در استفاده، نگهداری در دست اقدام و عیب یابی پایه ای است. " "پشتیبانی سطح 1 برای ترمیم خطاهای نقض محصول در نظر گرفته نشده است." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" "انزوای مشکل، که به معنای پشتیبانی تخصصی جهت مشابه سازی مشکلات مشتری، انزوای " "مکان مشکل و مهیا سازی روش حل برای مشکلاتی است که توسط پشتیبانی سطح 1 رفع " "نشده است، طراحی شده است." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" "روش حل مشکل، که به معنای پشتیبانی تخصصی طراحی شده جهت حل مشکلات پیچیده به " "وسیله ی جذب مهندسی در حل نقص های محصول که توسط پشتیبانی سطح 2 شناسایی شده " "است." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "یک قرارداد اضافی مشتری برای دریافت پشتیبانی نیاز است." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "اختیار پشتیبانی ناشناخته. تعاریف در دسترس نیستند" #: zypp/ZYppFactory.cc:399 #, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" "مدیریت سیستم توسط نرم افزار با pid %d (%s) قفل شده است.\n" "این نرم افزار را قبل از تلاش مجدد ببندید." #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception #: zypp/base/Exception.cc:134 msgid "History:" msgstr "تاریخچه:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "حالت تطابق ناشناخته '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "حالت تطابق ناشناخته '%s' برای الگوی '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "عبارت عادی نامعتبر '%s': regcompبازگرداند %d" #: zypp/base/StrMatcher.cc:158 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "عبارت عادی نامعتبر '%s'" #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1738 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "احراز هویت برای '%s' مورد نیاز است" #: zypp/media/MediaCurl.cc:1111 msgid "" "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid " "and has not expired." msgstr "" #: zypp/media/MediaCurl.cc:1113 msgid "" "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " "and has not expired." msgstr "" "مرکز مشتریان Novell را برای بررسی اینکه ثبت نام شما معتبر است و منقضی نشده " "است را مشاهده کنید." #: zypp/media/MediaException.cc:33 #, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "ناموفق در سوار کردن %s بر روی %s" #: zypp/media/MediaException.cc:43 #, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "ناموفق در پیاده سازی %s" #: zypp/media/MediaException.cc:48 #, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "نام پرونده ی بد: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:53 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "رسانه در هنگام تلاش برای انجام عمل '%s' باز نشده است." #: zypp/media/MediaException.cc:58 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "پرونده ی '%s' در رسانه ی '%s' یافت نشد" #: zypp/media/MediaException.cc:63 #, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "نمیتوان پرونده ی '%s' را نوشت." #: zypp/media/MediaException.cc:68 msgid "Medium not attached" msgstr "رسانه متصل نشده است" #: zypp/media/MediaException.cc:73 msgid "Bad media attach point" msgstr "نقطه ی اتصال رسانه ی بد" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:79 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "مقداردهی دریافت (curl9) برای '%s' ناموفق بود" #: zypp/media/MediaException.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "استثناء سیستم '%s' برای رسانه ی '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:89 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "مسیر '%s' در رسانه ی '%s' یک پرونده نیست." #: zypp/media/MediaException.cc:94 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "مسیر '%s' در رسانه ی '%s' یک فهرست نیست." #: zypp/media/MediaException.cc:101 msgid "Malformed URI" msgstr "ادرس بدشکل" #: zypp/media/MediaException.cc:111 msgid "Empty host name in URI" msgstr "نام میزبان خالی در آدرس" #: zypp/media/MediaException.cc:116 msgid "Empty filesystem in URI" msgstr "فایل سیستم خالی در آدرس" #: zypp/media/MediaException.cc:121 msgid "Empty destination in URI" msgstr "مسیر خالی در آدرس" #: zypp/media/MediaException.cc:126 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "شکل آدرس پشتیبانی نشده در '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:131 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "عملیات توسط رسانه پشتیبانی نشده است" #: zypp/media/MediaException.cc:138 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" "خطای دریافت (curl) برای '%s':\n" "کد خطا: %s \n" "متن خطا: %s \n" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:146 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "خطایی در هنگام تنظیم اختیارات دریافت (curl) برای '%s' رخ داد:" #: zypp/media/MediaException.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "منبع رسانه ی '%s' حاوی رسانه ی مطلوب نیست" #: zypp/media/MediaException.cc:158 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "رسانه ی '%s' توسط یک مورد دیگر در حال استفاده است" #: zypp/media/MediaException.cc:164 msgid "Cannot eject any media" msgstr "نمیتوان هیچ رسانه ای را خارج کرد" #: zypp/media/MediaException.cc:166 #, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "نمیتوان رسانه ی '%s' را خارج کرد" #: zypp/media/MediaException.cc:181 #, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "اجازه برای دسترسی به '%s' داده نشد." #: zypp/media/MediaException.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "مهلت زمانی در هنگام دسترسی به '%s' به اتمام رسید." #: zypp/media/MediaException.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:205 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "مکان '%s' به صورت موقتی غیر قابل دسترسی است." #: zypp/media/MediaException.cc:213 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " ایراد گواهی SSL، لطفا بررسی کنید که گواهی CA برای '%s' درست است." #: zypp/media/MediaHandler.cc:370 msgid "" "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach " "point" msgstr "" "ساخت نقطه ی اتصال: نمیتوان یک فهرست قابل نوشتن را برای ساخت نقطه ی اتصال یافت" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "حالت احراز هویت پشتیبانی نشده '%s'" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:444 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "لطفا ابتدا بسته ی 'lsof' را نصب کنید." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "صفت '%s' مفقود است." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "یک یا جفت صفتهای '%s' یا '%s' نیاز است." #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331 msgid "Signature verification failed" msgstr "تایید امضا ناموفق بود" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462 #, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "" "بسته ی %s ظاهرا در هنگام انتقال خراب شده است. آیا میخواهید دریافت را مجددا " "امتحان کنید؟" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486 #, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "" "در مهیا کردن بسته ی %s ناموفق بود. آیا میخواهید دریافت را مجددا امتحان کنید؟" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "بررسی applydeltarpm ناموفق بود." #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm ناموفق بود." #: zypp/repo/RepoException.cc:129 msgid "Service plugin does not support changing an attribute." msgstr "افزونه ی سرویس از تغییر صفت پشتیبانی نمیکند." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261 #, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "نمیتوان پرونده ی '%s' از مخزن '%s' را مهیا کرد" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267 msgid "No url in repository." msgstr "هیچ آدرسی در مخزن نیست." #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" "پرونده ی %1%\n" " از بسته ی \n" " %2%\n" " متداخل است با پرونده ای از بسته ی\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" "پرونده ی %1%\n" " از بسته ی\n" " %2%\n" " متداخل است با پرونده ای از نصب\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" "پرونده ی %1%\n" " از نصب\n" " %2%\n" " متداخل است با پرونده ای از بسته ی\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" "پرونده ی %1%\n" " از نصب\n" " %2%\n" " متداخل است با پرونده ای از نصب\n" " %3%" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" "پرونده ی %1%\n" " از بسته ی\n" " %2%\n" " متداخل است با پرونده ی\n" " %3%\n" " از بسته ی\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" "پرونده ی %1%\n" " از بسته ی\n" " %2%\n" " متداخل است با پرونده ی\n" " %3%\n" "از نصب\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" "پرونده ی %1%\n" " از نصب\n" " %2%\n" " متداخل است با پرونده ی\n" " %3%\n" " از بسته ی\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" "پرونده ی %1%\n" " از نصب\n" " %2%\n" " متداخل است با پرونده ی\n" " %3%\n" " از نصب\n" " %4%" #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193 msgid "Can not create sat-pool." msgstr "نمیتوان sat-pool را ساخت." #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "شکستن %s با نادیده گرفتن برخی از وابستگیها" #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "نادیده گرفته برخی وابستگیها به صورت عمومی" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s مربوط به یک مخزن distupgrade نیست" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1063 #, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s دارای معماری نامرغوب است" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066 #, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "ایراد در بسته ی نصب شده ی %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069 msgid "conflicting requests" msgstr "درخواستهای متداخل" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 msgid "some dependency problem" msgstr "برخی مشکلات وابستگی" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "هیچ چیز %s درخواستی را مهیا نمیکند" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "آیا شما تمامی مخازن درخواستی را فعال کرده اید؟" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 #, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "بسته ی %s وجود ندارد" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083 msgid "unsupported request" msgstr "درخواست پشتیبانی نشده" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 #, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s توسط سیستم مهیا شده است و نمیتواند حذف شود" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1089 #, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s قابل نصب نیست" #. for setting weak dependencies #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "هیچ چیز %s که توسط %s مورد نیاز است را مهیا نمیکند" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 #, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "نمیتوان هردو %s و %s را نصب کرد" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1099 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s با %s که توسط %s مهیا شده است متداخل است" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1102 #, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s منسوخ میکند %s را که توسط %s مهیا شده است" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 #, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s نصب شده منسوخ میکند %s را که توسط %s مهیا شده است" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108 #, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "حل شونده ی %s با %s مهیا شده توسط خودش متداخل است" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1139 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s میخواهد %s را، اما این نیازمندی قابل مهیا شدن نیست" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141 msgid "deleted providers: " msgstr "ارائه دهنده های حذف شده: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151 msgid "" "\n" "not installable providers: " msgstr "" "\n" "ارائه دهندگان غیر قابل نصب: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153 msgid "not installable providers: " msgstr "ارائه دهندگان غیر قابل نصب: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1215 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow removal of %s" msgstr "قفل را جهت حذف %s پاک کنید" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256 #, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%s را نصب نکن" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1235 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1277 #, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s را نگه دار" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "قفل را جهت نصب %s حذف کن" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1291 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1312 msgid "This request will break your system!" msgstr "این درخواست سیستم شما را خواهد شکست!" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1292 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1313 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "نادیده گرفتن هشدار سیستم شکسته شده" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "درباره ی نصب یک حل شونده که %s را ارائه میدهد سوال نکن" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1319 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "درباره ی حذف تمامی حل شونده ها که %s را ارائه میدهند سوال نکن" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1332 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "نسخه های جدیدتر %s را نصب نکن" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1353 #, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "نگهداری %s با وجود اینکه معماری نامرغوب دارد" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358 #, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "نصب %s با وجود اینکه معماری نامرغوب دارد" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1367 #, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "نگهداری %s منسوخ شده" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1372 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "نصب %s از مخزن مستثنی" #. translator: %1% is a package name #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1386 #, boost-format msgid "install %1% although it has been retracted" msgstr "" #. translator: %1% is a package name #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389 #, boost-format msgid "allow to install the PTF %1%" msgstr "" #. translator: %1% is a package name #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1392 #, boost-format msgid "install %1% although it is blacklisted" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1412 #, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "تنزل درجه ی %s به %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1419 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "تغییر معماری %s به %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1428 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" "نصب %s (با تغییر فروشنده) \n" " %s --> %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1437 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "جایگزینی %s با %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1448 #, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "از نصب خارج کردن %s" #. strip tmp file suffix #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105 #, boost-format msgid "Executing %%posttrans script '%1%'" msgstr "" #. show a final message #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168 #, c-format, boost-format msgid "Executing %posttrans scripts" msgstr "" #: zypp/target/TargetException.cc:28 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "نصب انصراف داده شد و یا جهتدار شد." #: zypp/target/TargetImpl.cc:313 msgid " executed" msgstr " اجرا شده" #: zypp/target/TargetImpl.cc:335 msgid " execution failed" msgstr " اجرا ناموفق بود" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:452 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s در حال حاظر اجرا شده به عنوان %s)" #: zypp/target/TargetImpl.cc:462 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " اجرا در هنگام انصراف پرش شد" #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610 msgid "Error sending update message notification." msgstr "خطا در ارسال اعلام پیغام بروزرسانی." #: zypp/target/TargetImpl.cc:661 msgid "New update message" msgstr "پیغام بروزرسانی جدید" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2123 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2269 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM شکست خورد: " #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1173 #, boost-format msgid "Failed to import public key %1%" msgstr "ناموفق در وارد کردن کلید عمومی از پرونده ی %1%" #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1243 #, boost-format msgid "Failed to remove public key %1%" msgstr "ناموفق در حذف کلید عمومی %1%" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1629 msgid "Package is not signed!" msgstr "بسته مورد تایید نیست!" #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1929 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "پرونده های پیکربندی تغییر کرده برای %s:" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2104 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ذخیره شد %s به عنوان %s، اما تعیین اختلاف امکانپذیر نبود" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm ذخیره شد %s به عنوان %s\n" "اینها 25 خط اولیه ی اختلاف ها هستند:\n" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2109 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ساخته شد %s به عنوان %s، اما تعیین اختلاف امکانپذیر نبود" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm ساخته شد %s به عنوان %s\n" "اینها 25 خط اولیه ی اختلاف ها هستند:\n" #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2136 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2282 msgid "Additional rpm output" msgstr "خروجی rpm اضافی" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "پشتیبان ساخته شد %s" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445 msgid "Signature is OK" msgstr "امضا خوب است" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447 msgid "Unknown type of signature" msgstr "نوع امضا ناشناخته است" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449 msgid "Signature does not verify" msgstr "امضا قابل تایید نیست" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451 msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "امضا خوب است، اما کلید اعتمادسازی نشده است" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "کلید عمومی امضاها موجود نیست" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2455 msgid "File does not exist or signature can't be checked" msgstr "پرونده موجود نیست و یا امضاها قابل بررسی نیستند" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2457 msgid "File is unsigned" msgstr "فایل تایید نشده" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "شکل آدرس یک %s را مجاز نمیکند" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "%s نامعتبر جزء %s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "جزء %s نامعتبر" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "تجزیه ی پرس و جوی رشته برای این آدرس پشتیبانی نمیشود" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "شکل آدرس یک جزء درخواستی است" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "شکل آدرس نامعتبر '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "شکل آدرس، نام کاربری را مجاز نمیکند" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "شکل آدرس، رمز عبور را مجاز نمیکند" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "شکل آدرس یک جزء میزبان را میخواهد" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "شکل آدرس یک جزء میزبان را اجازه نمیدهد" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "جزء میزبان نامعتبر '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "شکل آدس یک درگاه را مجاز نمیکند" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "جزء درگاه نامعتبر '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "شکل آدرس یک نام مسیر را میخواهد" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "مسیر نسبی در صورت وجود مرجع مجاز نیست" #: zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "رشته ی رمزی حاوی بایت NUL است" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "پارامتر کاراکتر جداکننده ی تقسیمگر آرایه نامعتبر" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "پارامتر کاراکتر جداکننده ی تقسیمگر نقشه نامعتبر" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "پارامتر کاراکتر جداکننده ی پیوند آرایه نامعتبر" #~ msgid "Can't open lock file: %s" #~ msgstr "نمیتوان فایل قفل را باز کرد: %s" #~ msgid "This action is being run by another program already." #~ msgstr "این عمل در حال حاظر در حال اجرا توسط یک نرم افزار دیگر است." #~ msgid "Hal Exception" #~ msgstr "استثنای Hal" #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." #~ msgstr "" #~ "عذخواهی میکنیم، اما این نسخه ی libzypp بدون پشتیبانی از HAL ساخته شده است." #~ msgid "HalContext not connected" #~ msgstr "HalContext متصل نشده است" #~ msgid "HalDrive not initialized" #~ msgstr "HalDrive مقداردهی اولیه نشده است" #~ msgid "HalVolume not initialized" #~ msgstr "HalVolume مقداردهی نشده است" #~ msgid "Unable to create dbus connection" #~ msgstr "ناتوان در ساخت ارتباط dbus" #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context" #~ msgstr "libhal_ctx_new: نمیتوان متن libhal را ساخت" #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" #~ msgstr "libhal_set_dbus_connection: نمیتوان ارتباط dbus را تنظیم کرد" #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" #~ msgstr "ناتوان در مقداردهی به متن HAL -- آیا hald اجرا نمیشود؟" #~ msgid "Not a CDROM drive" #~ msgstr "درایو CDROM نیست" #~ msgid "Can't initialize mutex attributes" #~ msgstr "نمیتوان صفات mutex را مقدار دهی اولیه کرد" #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute" #~ msgstr "نمیتوان صفت mutex بازگشتی را قرار داد" #~ msgid "Can't initialize recursive mutex" #~ msgstr "نمیتوان mutex بازگشتی را مقداردهی اولیه کرد" #~ msgid "Can't acquire the mutex lock" #~ msgstr "نمیتوان قفل mutex را دریافت کرد" #~ msgid "Can't release the mutex lock" #~ msgstr "نمیتوان قفل mutex را آزاد کرد" #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s" #~ msgstr "ناموفق در وارد کردن کلید عمومی از پرونده ی %s: %s" #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s" #~ msgstr "ناموفق در حذف کلید عمومی %s: %s" #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" #~ msgstr "" #~ "نمیتوان دستگاه حلقه را برای سوار کردن پرونده ی ایمیج از '%s' پیدا کرد"