# Danish translation libexif. # Copyright (C) 2012 Lutz Mueller og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Joe Hansen , 2009, 2010, 2012. # Korrekturlæst Lars Christian Jensen 2009. # Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2010. # # Canon EF 50mm f/1.8 -> Canon EF 50mm f/1.8 (der er ikke oversat til # dansk mellemrum: 50 mm etc.) # Send fejlrapport på at deres forkortelser skal have den fulde betegnelse # ovenfor til hjælp for oversætterne. # # konventioner: # aperture -> blændetal # bottom -> nederst # bracket -> sammenstilling (det er ikke kantparentes) # brightness -> lysstyrke # custom -> tilpasset # distance -> afstand # entry -> post # exposure -> belysning # flash -> blitz # fluorescent -> fluorescerende # focal -> brændpunkt, brændpunkts- # focal length -> brændvidde # focal point -> brændpunkt # hue -> farvetone # incandescence -> hvidglødende # Interoperability -> (uafklaret; Erklæringen om brugsret?) # lens -> linse (men kunne vel også være objektiv) # matrix -> matrice (alternativ matrix) # offset -> afsætning # shutter -> lukker # http://da.wikipedia.org/wiki/Lukker # shutter speed -> lukkertid # http://da.wikipedia.org/wiki/Lukkertid # still image -> stillbillede # strobe light -> stroboskoplys # top -> øverst # tag -> mærke # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif-0.6.21-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:01I+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ugyldigt format '%s', forventede '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i eller %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Økonomi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RÅ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Slukket" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Tændt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Langsom synkronisering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Tændt, rødøjereduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Ekstern blitz" # Går ud fra at der menes et enkelt billede. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Enkelt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Fortsættende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Fortsættende, hastighedsprioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Fortsættende, lav" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Fortsættende, høj" # AF = automatisk fokus? #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Et skud AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "Computerservo AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "Computerfokus AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Manuel fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Pan fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Stor" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Lille" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Mellem 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Mellem 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Mellem 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Postkort" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Fuldskærm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Fuld auto" # er det en handling eller en manual. (Manual eller manuelt) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Hurtig lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Langsom lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Nat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portræt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Sort & hvid" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Levende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Blitz slukket" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Lang lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Supermakro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Bladhang" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Indendørs" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Fyrværkeri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Under vandet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Sne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Børn & kæledyr" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Hurtigt natbillede" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Digital makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Mine farver" # Stillbillede fremgår af RO #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Stillbillede" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Farveaccent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Farveskift" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Akvarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Ingen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "Andre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Høj" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Lav" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Autohøjde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" # vurderende, bedømmende, evaluerende #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Vurderende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "Delvis" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weighted average" msgstr "Centrumvægtet gennemsnit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Ikke kendt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Meget tæt på" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close" msgstr "Tæt på" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Mellemafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Langt væk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Uendeligt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuel AF-punktudvælgelse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Ingen (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Autovalgt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Midten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Auto AF-punktudvælgelse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Nem billedtagning" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Av-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DYB" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DYB" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fiskeøje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Makrofoto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP-synkronisering slået til" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "2.-udskilt synkronisering brugt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "FP-synkronisering brugt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Ekstern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Normal AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "AE-lås" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-lås + belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Ingen AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Tændt, kun billed" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Udglattet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Mine farvedata" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Fuld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Solrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Overskyet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescerende" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Skygge" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuel temperatur (Kelvin)" # pc sb., pc'en, pc'er. jævnfør RO #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "Pc sæt 1" # evt "Pc-sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "Pc sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "Pc sæt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Fluorescerende dagslys" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Tilpasset 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Tilpasset 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Natscene" # Evt. Centrum-højre #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Centrum mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Venstre mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Venstre mod centrum" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Alle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Tændt (billed 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Tændt (billed 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Tændt (billed 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS høj kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mellem kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Roter 90 med uret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Roter 180" # CW? clockwise? #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Roter 270 med uret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Roteret af software" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Left to right" msgstr "Venstre mod højre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Right to left" msgstr "Højre mod venstre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 msgid "Bottom to top" msgstr "Nederst til øverst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 msgid "Top to bottom" msgstr "Øverst til nederst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 matrice (med uret)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "-" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Højest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Dagslys" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Sæt 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Sæt 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Sæt 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Brugerdef. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Brugerdef. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Brugerdef. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Ekstern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Ekstern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Ekstern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Trofast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Opsætning (første del)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brændvidde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Opsætning (anden del)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Billedtype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmwareversion" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Billednummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Ejernavn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Farveinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Serielnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Tilpassede funktioner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Makrotilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Selvudløser" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitztilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Drevtilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokustilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Optagelsestilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Nem billedtagning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digital zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Mæthed" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Skarphed" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" # Målingstilstand #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Måletilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Fokusafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF-position" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belysningstilstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Linsetype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lang brændvidde på linse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kort brændvidde på linse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Brændpunktsenheder per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maksimal blændetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Minimal blændetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Blitzaktivitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Blitzdetaljer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE-opsætning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Billedstabilisering" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Vis blændetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Zoom kildebredde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Zoom målbredde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuel blitzuddata" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Farvetone" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Brændpunktstype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Brændpunktsplan X-størrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Brændpunktsplan Y-størrelse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto-ISO" # Jeg ikke særlig meget forstand på disse begreber, og jeg ved ikke # om det bør være "Skud-ISO", "ISO-skud" eller "Skud, ISO". #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "Skud ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Målt EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Målblændetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Belysningstid for mål" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belysningskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Hvidbalance" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Langsom lukker" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Sekvensnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Vejledningsnummer for blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Belysningskompensation for blitz" # Exposure bracketing is a simple technique professional # photographers use to ensure they properly expose their # pictures, especially in challenging lighting situations. # der tages et billede før og efter med under og overeksponering af lys. # Derfor ikke kantparenteser, måske omklamring eller sammenstilling. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-sammenstilling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-sammenstilingsværdi" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Fokus - Afstand - Oppe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Fokus - Afstand - Lavt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "FNummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Belysningstid" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Pærevarighed" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Kameratype" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Autoroter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND-filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panoramabilled" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panoramaretning" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Tonekurve" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Skarphedsfrekvens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Billedstil" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Størrelse på data for lille til EXIF-data." #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-markør ikke fundet." #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-hoved ikke fundet." #: libexif/exif-data.c:893 msgid "Unknown encoding." msgstr "Ukendt kodning." #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorer ukendte mærker" #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorer ukendt mærker når EXIF-data indlæses." #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "Følg specifikation" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Tilføj, ret eller fjern poster for at få EXIF-data som følger " "specifikationen." #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ændr ikke fremstillernote" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" "Ved indlæsning og gemning af Exif-data, gem fremstillernoten uændret. Vær " "opmærksom på at markørnoten kan gå i stykker." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "Mærke '%s' var af format '%s' (som er imod specifikation), og er blevet " "ændret til format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "" "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " "changed to format '%s'." msgstr "" "Mærke '%s' er af format '%s' (som er imod specifikation), men kan ikke " "ændres til format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "Mærke 'Brugerkommentar' havde ugyldigt format '%s'. Format er blevet sat til " "'udefineret'." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "Mærke 'Brugerkommentar' er blevet udvidet til mindst 8 byte for at følge " "specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "" "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " "This has been fixed." msgstr "" "Mærke 'Brugerkommentar' er ikke tom, men starter ikke med en " "formatidentifikation. Dette er rettet." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " "fixed." msgstr "" "Mærke 'Brugerkommentar' startede ikke med en formatidentifikation. Dette er " "blevet rettet." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i byte udefinerede data" #: libexif/exif-entry.c:585 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte datatype der ikke er understøttet" #: libexif/exif-entry.c:642 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "Mærket '%s' indeholder data i et ugyldigt format ('%s', forventede '%s')." #: libexif/exif-entry.c:655 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "" "Mærket '%s' indeholder et ugyldigt antal af komponenter (%i, forventede %i)." #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Chunky format" msgstr "Klumpet format" #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Planar format" msgstr "Plant format" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Ikke defineret" #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesensor med en chip" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesensor med to chip" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "En områdefarvesenor med tre chip" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Farvesekventiel områdesensor" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinær sensor" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Farvesekventiel lineær sensor" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Øverst-venstre" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Øverst-højre" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Nederst-højre" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Nederst-venstre" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "Venstre-øverst" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Right-top" msgstr "Højre-øverst" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Right-bottom" msgstr "Højre-nederst" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Left-bottom" msgstr "Venstre-nederst" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Centered" msgstr "Centreret" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Co-sited" msgstr "Co-placeret" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "Omvendt mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Normal mono" msgstr "Normal mono" # opfattet som navn (Red Green Blue; hvis jeg ikke tager fejl :o) ) og derfor fortsat RGB på dansk. #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "Normal proces" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "Tilpasset proces" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatisk belysning" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuel belysning" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "Sammenstilling på auto" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "Hvidbalance på auto" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "Manuel hvidbalance" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "Lav forøgelse op" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "Høj forøgelse op" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "Lav forøgelse ned" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "Høj forøgelse ned" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "Svag farvemætning" #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Stærk farvemætning" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Blød" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hård" #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: libexif/exif-entry.c:716 msgid "Avg" msgstr "Gns." #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weight" msgstr "Centrumvægtet" #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Multi spot" msgstr "Flerpunktet" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "Ukomprimeret" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-komprimering" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Pakke sammen/ZIP-kompression" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-kompression" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Wolframhvidglødende lys" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "Fint vejr" #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "Overskyet" #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescerende daghvidt" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescerende hvidkoldt" #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescerende hvid" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "Standard lys A" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "Standard lys B" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "Standard lys C" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO-studiowolfram" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "Tomme" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "i" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "Normalt program" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "Blændetalsprioritet" #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Blændetal" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "Lukkerprioritet" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter" msgstr "Lukker" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreativt program (med henblik på fokusdybde)" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Creative" msgstr "Kreativt" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreativt program (med henblik på hurtig lukkertid)" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Action" msgstr "Handling" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Portrættilstand (for nærbilleder med baggrunde væk fra fokus)" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landskabstilstand (for landskabsbilleder med baggrunden i fokus)" #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blitz blev ikke brugt" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "No flash" msgstr "Ingen blitz" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Flash fired" msgstr "Blitzen blev brugt" #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Returstroboskoplys blev ikke detekteret" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Without strobe" msgstr "Uden stroboskop" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Stroboskopreturlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "With strobe" msgstr "Med stroboskop" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, tvungen blitztilstand" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "No flash function" msgstr "Ingen blitzfunktion" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "" "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "" "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected" msgstr "" "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, " "intet returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected" msgstr "" "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, " "returlys detekteret" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret, reduktiontilstand " "for røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret, reduktiontilstand for " "røde øjne" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "Set tæt på" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "Set på afstand" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant" msgstr "På afstand" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ukalibreret" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ugyldig størrelse på post (%i, forventede %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Ikke understøttet UNICODE-streng" #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Ikke understøttet JIS-streng" #: libexif/exif-entry.c:935 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Mærke Brugerkommentar indeholder data men overtræder specifikationen." #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte på position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Ukendt version af Exif" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Ukendt FlashPix version" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 msgid "[None]" msgstr "[Ingen]" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "(fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "(Redigering)" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35 ækvivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " sek." #: libexif/exif-entry.c:1107 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i)" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1149 msgid "Reserved" msgstr "Reserveret" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "Direkte fotograferet" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Indenfor afstand %i af (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Indenfor rektangel (bredde %i, højde %i) omkring(x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Uventet antal af komponenter (%li, forventede 2, 4 eller 4)." #: libexif/exif-entry.c:1257 msgid "Sea level" msgstr "Havniveau" #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "Havniveaureference" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Ukendt værdi %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rationel" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRationel" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Ikke angivet" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Lang" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SKort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLang" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Flydende kommatal" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Filen '%s' kunne ikke åbnes." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "De leverede data ser ikke ud til at indeholde EXIF-data." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Fejlsøgningsinformation" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Fejlsøgningsinformation er tilgængelig." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke nok hukommelse" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systemet har ikke nok hukommelse." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Korrupt data" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "De leverede data følger ikke specifikationen." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-mærkeversion" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "" "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when tag is present. (Note: The " "tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Indikerer versionen på . Versionen er angivet som 2.0.0.0. Dette " "mærke er obligatorisk når -mærket er til stede. (Bemærk: Mærket " " angives i byte, til forskel for mærket . Når " "versionen er 2.0.0.0, er mærkeværdien 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperability indeks" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Indikerer identifikationen af interoperabilityreglen. Brug »R98« for at vise " "ExifR98-regler. Fire byte brugt inklusiv terminationskoden (NULL). Se den " "separate volume for anbefalede Exif interoperabilityregler (ExifR98) for " "andre mærker brugt i ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nordlig eller sydlig breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Indikerer om breddegradden er nordlig eller sydlig breddegrad. ASCII-værdien " "'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig breddegrad." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitet version" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indikerer breddegraden. Breddegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i " "form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og " "sekunder udtrykkes er formatet dd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter " "anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to " "decimaler, er formatet dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Østlig eller vestlig længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indikerer om længdegraden er østlig eller vestlig længdegrad. ASCII 'E' " "indikerer østlig længdegrad, og 'W' er vestlig længdegrad." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indikerer længdegraden. Længdegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i " "form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og " "sekunder udtrykkes er formatet ddd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter " "anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to " "decimaler, er formatet ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "Højdereference" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Indikerer højden anvendt som referencehøjde. Hvis referencen er havniveauet " "og højden er over havniveau, angives 0. Hvis højden er under havniveau, " "angives en værdi på 1 og højden angives som en absolut værdi i mærket " "GSPAltitude. Referenceenheden er meter. Bemærk at dette mærke er af typen " "BYTE, til forskel fra andre referencemærker." #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Højde" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Indikerer højden baseret på referencen i GPSAltitudeRef. Højden udtrykkes " "som en RATIONAL-værdi. Referenceenheden er meter." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-tid (atomur)" # oversætter man UTC til dansk KUT? # Det ville ingen forstå. Det er meningen at forkortelsen UTC skal være # gældende for alle sprog. På DRs tekst-tv kalder man det "Universal time # coordinated". Ifølge da.wikipedia kaldes det også "universel tid". #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" "Indikerer tiden som UTC (Koordineret universel tid). TimeStamp udtrykkes som " "tre RATIONAL-værdier i form af time, minut og sekund." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-satellitter" # hvad er SNR? #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag shall be set to NULL." msgstr "" "Indikerer GPS-satellitterne brugt til måling. Dette mærke kan bruges til at " "beskrive antallet af satellitter, deres id-nummer, vinkel for målinger, " "azimut, SNR og anden information med ASCII-notation. Formatet er ikke " "angivet. Hvis GPS-modtageren er ude af stand til at måle, vil værdien af " "mærket være angivet som NULL." #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status for GPS-modtager" # Nogen forslag til Interoperability? #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" "Indikerer status på GPS-modtageren når billedet optages. 'A' betyder at " "måling er i gang, og 'V' betyder at målingen er interoperability." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "GPS-målingstilstand" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" "Indikerer GPS-målingstilstanden. '2' betyder 2-dimensionel måling og '3' " "betyder 3-dimensionel måling er i gang." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "Målingspræcision" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" "Indikerer DOP (grad af præcision for data) for GPS-modtageren. En HDOP-værdi " "skrives via 2-dimensionel måling, og PDOP under 3-dimensionel måling." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed Unit" msgstr "Enhed for hastighed" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" "Indikerer enheden brugt til at udtrykke GPS-modtagerens bevægelseshastighed. " "'K', 'M' og 'N' repræsenterer kilometer per time, mil per time og knop." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "GPS-modtagerens hastighed" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indikerer hastigheden på GPS-modtagerens bevægelse." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Reference for bevægelsesretning" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Indikerer referencen for retningen på GPS-modtagerens bevægelse. 'T' " "markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "Bevægelsesretning" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Indikerer retningen på GPS-modtagerbevægelsen. Værdierne kan gå fra 0.00 til " "359.99." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPS-billedretningsreference" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Indikerer referencen for retningen af billedet, når det optages. 'T' " "markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS-billedretning" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Indikerer retningen på billedet da det blev optaget. Værdierne kan gå fra " "0.00 til 359.99." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Anvendte geodætiske undersøgelsesdata" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " "recorded." msgstr "" "Indikerer de geodætiske undersøgelsesdata der bruges af GPS-modtageren. Hvis " "undersøgelsesdataene er begrænset til Japan er værdien af mærket 'TOKYO' " "eller 'WGS-84'. Hvis et GPS-infomærke er optaget, anbefales det kraftigt, at " "dette mærke registreres." # "Reference for ankomststedets breddegrad" # Kan man skrive /stedets/ isf. ankomststedets? #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Reference for ankomststedets breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " "latitude." msgstr "" "Indikerer om breddegraden på ankomststedet er nordlig eller sydlig " "breddegrad. ASCII-værdien 'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig " "breddegrad." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Ankomststedets breddegrad" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indikerer breddegraden på ankomststedet. Breddegraden er udtrykt som tre " "RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis breddegrad " "er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være dd/1," "mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter " "med op til to decimaler, vil formatet være dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Reference for ankomststedets længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indikerer om længdegraden på ankomststedet er østlig eller vestlig " "længdegrad. ASCII-værdien 'E' indikerer østlig breddegrad, og 'W' er vestlig " "længdegrad." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Ankomststedets længdegrad" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indikerer længdegraden på ankomststedet. Længdegraden er udtrykt som tre " "RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis længdegrad " "er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være ddd/1," "mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter " "med op til to decimaler, vil formatet være ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Reference for retning på ankomststed" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Indikerer referencen brugt for retningen til ankomststedet. 'T' markerer " "reel retning og 'M' er magnetisk retning." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Destinationsretning" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "" "Indikerer retningen til destinationstedet. Værdierne kan gå fra 0.00 til " "359.99." #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Reference for afstand til ankomststedet" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "" "Indikerer enheden brugt til at udtrykke afstanden til ankomststedet. 'K', " "'M' og 'N' repræsenterer kilometer, mil og sømil." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Distance to Destination" msgstr "Afstand til ankomststedet" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indikerer afstanden til ankomststedet." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Navn på GPS-behandlingsmetoden" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " "termination is not necessary." msgstr "" "En tegnstreng der angiver navnet på metoden der bruges til stedbestemmelse. " "Den første byte indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af " "navnet på metoden. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke " "nødvendig." #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Navn på GPS-område" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" "En tegnstreng der registrerer navnet på GPS-området. Den første byte " "indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af navnet på GPS-" "området. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig." #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-dato" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " "the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" "En tegnstreng der registrerer dato- og tidsinformation i forhold til UTC " "(Koordineret universel tid). Formatet er »ÅÅÅÅ:MM:DD«. Længden på strengen " "er 11 byte inklusive NULL." #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS-differentiel korrektion" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indikerer hvorvidt differentiel korrektion anvendes på GPS-modtageren." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "Ny underfilstype" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" "En generel indikation af den type data der er indeholdt i denne underfil." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Billedbredde" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Antallet af kolonner med billeddata, lig antallet af billedpunkter per " "række. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for " "dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Billedlængde" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Antallet af rækker med billeddata. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-" "markør brugt i steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per eksempel" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " ". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Antallet af bit per billedkomponent. I denne standard er hver " "billedkomponent på 8 bit, så væriden for dette mærke er 8. Se også " ". I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i " "steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "Komprimeringssystemet brugt til billeddataene. Når det primære billede er " "JPEG-komprimeret, så er denne skelnen ikke nødvendig og udelades. Når " "miniaturerbilleder bruger JPEG-komprimering, så sættes værdien af dette " "mærke til 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrisk fortolkning" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "Billedpunktkompositionen. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i " "steden for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Fyldningsrækkefølge" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentnavn" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Billedbeskrivelse" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " "is to be used." msgstr "" "En tegnstreng der angiver titlen på billedet. Det kan være en kommentar som " "»1988 firmaskovtur« eller noget lignende. To byte tegnkoder kan ikke bruges. " "Når en 2-byte kode er nødvendig, skal Exif Private-mærket " "bruges." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Producenten på optagelsesudstyret. Dette er producenten af DSC'en, " "skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte billedet. Når feltet " "er tomt, opfattes denne som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Modelnavnet eller modelnummeret på udstyret. Dette er modelnavnet eller " "nummeret på DSC'en, skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte " "billedet. Når feltet er tomt, opfattes dette som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strimmelafsætning" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " " and ." msgstr "" "For hver strimmel, byteafsætningen på den strimmel. Det anbefales at denne " "vælges så antallet af strimmelbyte ikke overstiger 64 Kbyte. Med JPEG-" "komprimeret data er denne udpegning ikke nødvendig og udelades. Se også " "." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Billedeorientering set i form af rækker og kolonner." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Eksempler per billedpunkt" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Antallet af komponenter per billedpunkt. Da denne standard er gældende for " "RGB- og YCbCr-billeder, er værdien for dette mærke sat til 3. I JPEG-" "komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for det mærke." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Rækker per strimmel" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also and " "." msgstr "" "Antallet af rækker per strimmel. Dette er antallet af rækker i billedet af " "en strimmel når et billede opdeles i strimler. Med JPEG-komprimeret data " "behøves denne udpegning ikke og udelades. Se også og " "." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Strimmel byteoptælling" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Det samlede antal byte i hver strimmel. Med JPEG-komprimeret data behøves " "denne udpegning ikke og udelades." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "X-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Antallet af billedpunkter per i -retningen. Når " "denne billedopløsning er ukendt tildeles 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "Y-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "The same value as is designated." msgstr "" "Antallet af billedpunkter per i -retningen. " "Den samme værdi som tildeles." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Plan konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Indikerer om billedpunktkomponenter er optaget i klumpet eller plant format. " "I JPEG-komprimeret filer bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke. " "Hvis dette felt ikke eksisterer, antages TIFF-standarden 1 (klumpet)." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Opløsningsenhed" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "" "The unit for measuring and . The same unit is " "used for both and . If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "Enheden der måler og . Den samme enhed bruges for " "både og . Hvis billedopløsningen er ukendt " "tildeles 2 (tommer)." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "Overførelsesfunktion" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" "En overførelsesfunktion for billedet, beskrevet i tabulær stil. Normalt er " "dette mærke ikke nødvendigt, da farvemellemrum er angivet i " "farvemellemrumsinformationsmærket ()." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Program" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Dette mærke viser navnet og versionen på det program eller firmware på " "kameraet eller billedinddataenheden som blev brugt til at generere billedet. " "Det detaljerede format er ikke angivet, men det anbefales at eksempelt vist " "nedenfor følges. Når feltet efterlades uudfyldt, behandles det som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "Datoen og tiden for oprettelsen af billedet. I denne standard (EXIF-2.1) er " "det datoen og tiden filen sidst blev ændret." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Dette mærke viser navnet på kameraejeren, fotografen eller personen der " "oprettede billedet. Det detaljerede format er ikke angivet, men det " "anbefales at informationerne skrives som vist i eksemplet nedenfor for at " "lette interoperabiliteten. Når feltet er uudfyldt, opfattes det som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Hvidpunkt" # Kromaticiteten for billedets hvidpunkt #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "()." msgstr "" "Kromaticiteten på det hvide punkt i billedet. Normalt er dette mærke ikke " "nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum " "()." #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primære kromaticiteter" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" "Kromaticiteten på de tre primære farver i billedet. Normalt er dette mærke " "ikke nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum " "()." #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" "Defineret af Adobe Corporation for at kunne slå TIFF-træer til inden i en " "TIFF-fil." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Transferinterval" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG-udvekslingsformat" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "Afsætningen til startbyten (SOI) på JPEG-komprimeret data for " "miniaturebillede. Denne bruges ikke til primære JPEG-billeddata." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG-udvekslingsformatlængde" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Antallet af byte i JPEG-komprimeret miniaturedata. Dette bruges ikke til " "primære billed-JPEG-data. JPEG-miniaturebilleder opdeles ikke, men optages " "som en fortsættende JPEG-bitstrøm fra SOI til EOI. Appn- og COM-markører bør " "ikke optages. Komprimeret miniaturebilleder skal optages i ikke mere end 64 " "Kbyte, inklusive alle andre data der optages i APP1." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-koefficienter" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " "space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "Matricekoefficienterne for omdannelse fra RGB- til YCbCr-billeddata. Ingen " "standard er angivet i TIFF; men her bruges værdien angivet i »Color Space " "Guidelines« som standard. Farverummet er deklareret i informationsmærket for " "farverum, hvor standarden er værdien som giver denne betingelse den optimale " "billedkarakteristiske interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr undersampling" # fra engelske wikipedia: Chrominance(chroma for short), is the signal # used in videosystems to convey the color information of the picture, # separately from the accompanying lumasignal. # Luminance is a photometricmeasure of the luminous intensity per unit # area of lighttravelling in a given direction. #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Samplingsforholdet på chrominance-komponenter i forhold til " "lysstyrkekomponenten. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden " "for dette mærke." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-placering" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "Placeringen af chrominance-komponenterne i forhold til lysstyrkekomponenten. " "Dette felt er kun designet til brug for JPEG-komprimeret data eller " "ukomprimeret YCbCr-data. TIFF-værdien er 1 (centreret); men når Y:Cb:Cr = " "4:2;2 er det anbefalet i denne standard at 2 (co-placeret) bruges til at " "optage data med, for at forbedre billedkvaliteten ved visning på tv. Når " "dette felt ikke eksisterer vil læseren antage TIFF-standarden. I tilfældet " "med Y:Cb:Cr = 4:2;0 anbefales TIFF-standarden (centreret). Hvis læseren ikke " "har kapacitet til at understøtte begge slags skal den " "følge TIFF-standarden uanset værdien i dette felt. Det er at foretrække hvis " "læserne kan understøtte både centreret og co-placeret positionering." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Reference for sort/hvid" # evt. noget med "sort- og hvidpunkt." #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "Referenceværdien for det sorte og hvide punkt. Ingen standarder er angivet i " "TIFF, men værdierne nedenfor er angivet som standarder her. Farverummet er " "angivet i et informationsmærke for farverum, hvor standarden er værdien som " "giver denne betingelse den optimale billedkarakteristiske interoperabilitet." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "XML-pakke" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-metadata" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-mønster" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Indikerer det geometriske mønster for farvefiltertabellen (CFA) på " "billedsensoren når en farveområdesensor med én chip bruges. Mønsteret gælder " "ikke for alle sensormetoder." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Batteriniveau" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Information om ophavsret. I denne standard angives både fotografens og " "redaktørens ophavsret i samme mærke. Her angives ophavsretsoplysningen for " "personen eller organisationen som hævder at have rettighederne til billedet. " "Interoperabilityerklæringen for ophavsret inklusive dato og rettigheder bør " "skrives i dette felt; for eksempel, »Ophavsret, Kaj Jensen, 19xx. Alle " "rettigheder forbeholdes.«. I denne standard registreres både fotografen og " "redaktøren i samme felt. Når der er en klar forskel på fotografens og " "redaktørens ophavsret, skal de skrives i rækkefølge med fotografen først " "efterfulgt af redaktørens ophavsret, adskilt af NULL (da udsagnet også " "afsluttes med NULL, er der i dette tilfælde to NULL-koder) (se eksempel 1). " "Når kun fotografen er angivet, afsluttes med en NULL-kode (se eksempel 2). " "Når kun redaktørens rettighed er angivet, består fotografens ophavsretdel af " "et mellemrum efterfulgt af en afsluttende NULL-kode, hvorefter redaktørens " "ophavsret er angivet (se eksempel 3). Når feltet efterlades blankt, " "behandles oplysningen som ukendt." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belysningstid, opgivet i sekunder (sek)." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "F-nummer" #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "F-nummeret." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "Billedressourceblok" # engelsk fejl, lille o. #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "En peger til Exif IFD'en. Interoperability, Exif IFD har den samme struktur " "som den af IFD angivet i TIFF. Normalt indeholder den dog ikke billeddata " "som i tilfældet med TIFF." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "Belysningsprogram" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "Klassen af programmet, der bruges af kameraet til at angive belysning, når " "billedet tages." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralsensitivitet" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Indikerer spektralsensitiviteten på hver kanal der bruges af kameraet. " "Mærkeværdien er en ASCII-streng kompatibel med standarden udviklet af ASTM " "Technical Committee." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "IFD-peger for GPS-info" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "En peger for GPS Info IFD'en. Interoperabilitystrukturen på GPS Info IFD'en " "har som Exif IFD ingen billeddata." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO Speed-værdier" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Indikerer ISO Speed og ISO Latitude på kameraet eller inddataenheden som " "angivet i ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Opto-Electronic konversionsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" "Indikerer Opto-Electronic konversionsfunktionen (OECF) som angivet i ISO " "14524. er sammenhængen mellem kameraets optiske inddata og " "billedværdierne." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Tidszoneafsætning" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Koder tidszone på uret i kameraet i forhold til GMT." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Version på Exif" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "Versionen på denne standard som er understøttet. Hvis dette felt ikke " "eksisterer antages det at standarden ikke overholdes." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Dato og tid (oprindelig)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "Datoen og tidspunktet da de originale billeddata blev skabt. For et digitalt " "stillkamera angives datoen og tiden billedet blev optaget på." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Dato og tid (digitaliseret)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Datoen og tidspunktet da billedet blev gemt som digitale data." #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentkonfiguration" # Evt. "Farvekanalerne for hver komponent" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Information specifik for komprimerede data. Kanalerne på hver komponent er " "arrangeret i rækkefølge fra den første komponent til den fjerde. For " "ukomprimerede data er dataarrangementet angivet i mærket " ". Da dog kun kan " "udtrykke rækkefølgen af Y, Cb og Cr, tilbydes dette mærke til tilfælde hvor " "komprimerede data bruger komponenter udover Y, Cb og Cr og for at aktivere " "understøttelse af andre sekvenser." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimerede bit per billedpunkt" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Information specifik for komprimerede data. Komprimeringstilstanden brugt " "for et komprimeret billede er indikeret i enheden bit per billedpunkt." #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Lukkertid" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Lukkertid. Denne enhed er APEX-indstillingen (Additive System of " "Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Linsens blændetal. Enheden er APEX-værdien." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Værdien på lysstyrken. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i " "intervallet -99.99 til 99.99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belysningsbias" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Belysningsbiasesn. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i " "intervallet -99.99 til 99.99." #: libexif/exif-tag.c:562 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maksimal blændetalsværdi" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Linsens mindste F-tal. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i " "intervallet 00.00 til 99.99, men den er ikke begrænset til dette interval." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Emneafstand" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Afstanden til emnet, angivet i meter." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "Måletilstanden." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Lyskilde" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Lyskildetype." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Dette mærke optages, når et billede bliver taget med brug af stroboskoplys " "(blitz)." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "Den faktiske brændvidde på linsen, i mm. Konvertering er ikke foretaget på " "brændvidden på et 35 mm filmkamera." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Emneområde" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "Dette mærke indikerer stedet og området for hovedmotivet i scenen." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP-standard-id" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Producentnote" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Et mærke for producenter af Exif-forfattere til registrering af ønsket " "information. Indholdet er helt op til producenten." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Brugerkommentar" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in , and without the character code limitations of " "the tag. The character code used in the tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are defined in the specification. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the tag. When a " " area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." "H]." msgstr "" "Et mærke hvor Exifbrugere kan skrive nøgleord eller kommentarer til " "billederne udover dem i , og uden begrænsningerne på " "tegnkodningen i dette mærke. Tegnkoden brugt i mærket " "identificeres på grundlag af en id-kode i et fast 8-byte område i starten af " "mærkets dataområde. Den ubrugte del af området er fyldt med NULL (00.h). Id-" "koder tildeles ved registrering. Betegnelsesmetoden og referencer for hver " "tegnkode er defineret i specifikationen. Værdien af CountN afgøres på " "grundlag af de 8 byte i tegnkodningsområdet og antallet af byte i " "brugerkommentardelen. Da TYPEN ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke " "nødvendig. Id-koden for området kan være en defineret kode som " "JIS eller ASCII, eller kan være udefineret. Det udefinerede navn er " "Udefineret tekst, og id-koden fyldes med 8 byte der alle er NULL (00.H). En " "Exiflæser som læser mærket skal have en funktion der kan " "aflæse id-koden. Denne funktion er ikke krævet hvis Exiflæseren ikke bruger " "mærket . Når et -område reserveres anbefales det " "at id-koden er i ASCII-format og at den følgende brugerkommentarplads fyldes " "med blanke tegn [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "Delsekundtid" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Delsekundtid (oprindelig)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Delsekundtid (digitaliseret)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket ." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "XP-titel" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indholdende titlen på billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "XP-bemærkning" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" "En tegnstreng indeholdende en bemærkning om billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "XP-forfatter" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "A character string containing the name of the image creator, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" "En tegnstreng indeholdende navnet på personen der oprettede billedet, kodet " "i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-nøgleord" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "" "A character string containing key words describing the image, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" "En tegnstreng indeholdende nøgleord der beskriver billedet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "XP-emne" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "En tegnstreng indeholdende billedemnet, kodet i UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "FlashPix-formatversionen understøttet af en FPXR-fil." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Farverum" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "Mærket for farveruminformation optages altid som farverumangivelsen. Normalt " "bruges sRGB (=1) til at definere farverummet baseret på pc-monitorens " "forhold og miljø. Hvis et farverum andet end sRGB bruges angives ukalibreret " "(=FFFF.H). Billeddata optaget som ukalibreret kan behandles som sRGB når det " "er konverteret til FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Billedpunktets x-dimension" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, " "skal den gyldige bredde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, " "uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke " "forefindes i en ukomprimeret fil." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Billedpunktets y-dimension" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, " "skal den gyldige højde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, " "uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke " "forefindes i en ukomprimeret fil. Da datafyldning er unødvendigt lodret, vil " "antallet af linjer optaget i dette gyldige billedhøjdemærke være det samme " "som gemt i SOF'en." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "Forbundet lydfil" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " "playback possibilities can be supported. The method of using relational " "information is left to the implementation on the playback side. Since this " "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " "data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Dette mærke bruges til at optage navnet på en lydfil som hænger sammen med " "billeddataene. Den eneste henførbare information genereret her er " "lydfilnavnet i Exif og filendelsen (en ASCII-streng bestående af 8 tegn + " "'.' + 3 tegn). Stien gemmes ikke. Stipulationer på lyd- og " "filnavnskonventioner er defineret i specifikationerne. Under brug af dette " "mærke, skal lydfiler optages i overensstemmelse med Exifs lydformat. " "Forfattere kan også gemme data som lyd indenfor APP2 som FlashPix-" "udvidelsesstrømdata. Lydfiler skal optages i overensstemmelse med Exifs " "lydformat. Mapningen af Exifs billedfiler og lydfiler gøres på en af " "følgende tre måder: [1], [2] og [3]. Hvis flere filer mappes til en fil som " "i [2] eller [3], bruges ovenstående format til at genere netop et " "lydfilnavn. Hvis der er flere lydfiler, angives den først genereret fil. I " "tilfældet [3] er for eksemplet »DSC00001.JPG« kun angivet »SND00001.WAV« som " "den forbundne Exif-lydfil. Når der er tre Exif-lydfiler »SND00001.WAV«, " "»SND00002.WAV« og »SND00003.WAV«, indikeres Exifs billedfilnavn for hvert af " "dem »DSC00001.JPG«. Ved at kombinere flere forbundne informationer, kan et " "bredt udvalg af afspilningsmuligheder understøttes. Metoden med at bruge " "forbundne informationer er overladt til implementationen på " "afspilningssiden. Da denne information er en ASCII-tegnstreng, afsluttes den " "med NULL. Når dette mærke bruges til at kortlægge lydfiler, skal relationen " "i lydfilen til billedet også angives ved lydfilens afslutning." #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Interoperability IFD-peger" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "Interoperabilitet-IFD består af mærker som gemmer informationen, der sikrer " "interoperabilitet og vejledt af det følgende mærke placeret i Exif-IFD. " "Interoperabilitetsstrukturen på interoperabilitet-IFD er den samme som TIFF " "defineret IFD-struktur, men indeholder ikke billeddatakarakteristika " "sammenlignet med normal TIFF-IFD." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "Blitzenergi" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Indikerer stroboskopenergien da billedet blev optaget, som målt i Beam " "Candle Power Seconds (BCPS)." # ups noget med hvor meget man kan udskille små ting og så forstørre dem op #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Rumlig frekvenssvar (SFR)" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Dette mærke viser kameraets eller inddataenhedens rumlige frekvenssvartabel " "og SFR-værdier i forhold til billedets bredde, billedets højde og diagonale " "retning, som angivet i ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Brændpunktsplan x-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Indikerer antallet af billedpunkter i billedbreddens (X) retning per " " på kameraets brændpunktsplan." #: libexif/exif-tag.c:746 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Brændpunktsplan y-opløsning" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Indikerer antallet af billedpunkter i billedets højderetning (V) per " " på kameraets brændpunktsplan." #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Brændpunktsopløsningsenhed" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "" "Indicates the unit for measuring and " ". This value is the same as the ." msgstr "" "Indikerer enheden til målning af og " ". Denne værdi er den samme som ." #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "Emnelokalitet" #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Indikerer placeringen af hovedement i scenen. Værdien af dette mærke " "repræsenterer billedpunktet i centrum af hovedement set relativt i forhold " "til det venstre hjørne, før rotationsproces som fremgår af mærket " ". Den første værdi indikerer tallet for x-kolonnen og det andet " "indikerer tallet for y-kolonnen." #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Exposure Index" msgstr "Belysningsindeks" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Indikerer belysningsindekset valgt på kameraet eller inddataenheden på " "tidspunktet for billedoptagelsen." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "Sensormetode" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indikerer billedsensortypen på kameraet eller inddataenheden." #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Filkilde" #: libexif/exif-tag.c:774 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Indikerer billedkilden. Hvis en DSC optog billedet, vil mærkeværdien på " "dette mærke altid være 3, hvilket viser at billedet blev optaget på en DSC." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "Scenetype" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Indikerer scenetypen. Hvis en DSC optog billedet, skal denne mærkeværdi " "altid være sat til 1, hvilket viser at billedet blev fotograferet direkte." #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "Brugerrenderet" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Dette mærke indikerer brugen af speciel behandling på billeddataene, såsom " "rendering forbeholdt uddata. Når der udføres speciel behandling forventer " "læseren at slå yderligere behandling fra eller minimere den." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Dette mærke indikerer indstillingen for belysningstilstanden da billedet " "blev taget. I automatisk sammenstillingstilstand, optager kameraet en serie " "af billeder over den samme scene ved forskellige belysningsopsætninger." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget." #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitalt zoomforhold" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Dette mærke indikerer forholdt for den digitale zoom da billedet blev taget. " "Hvis det optaget tal er 0, indikerer det at digital zoom ikke blev brugt." #: libexif/exif-tag.c:811 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brændvidde i 35 mm film" #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Dette mærke indikerer den tilsvarende brændvidde svarende til et 35 mm " "kamera, i mm. En værdi på 0 betyder at brændvidden er ukendt. Bemærk at " "dette mærke afviger fra BrændVidde-mærket." # scenetype for optagelse #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Sceneoptagelsestype" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type tag." msgstr "" "Dette mærke indikerer typen af scene som blev optaget. Det kan også bruges " "til at optage tilstanden som billedet blev optaget i. Bemærk at dette er " "forskelligt fra mærket scenetype ." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "Forstærkningskontrol" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering." #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dette mærke indikerer retningen på kontrastbehandlingen brugt af kameraet da " "billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dette mærke indikerer retningen på farvemætningsbehandlingen brugt af " "kameraet, da billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dette mærke indikerer indstillingen for behandlingen af skarpheden brugt af " "kameraet, da billedet blev taget." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beskrivelse af enhedsopsætningen" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Dette mærke indikerer information om de billedtagende betingelser for en " "speciel kameramodel. Mærket bruges kun til at indikere de billedtagende " "betingelser i læseren." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Afstand til emnet" #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unik id for billede" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Dette mærke indikerer en identifikation tildelt unikt til hvert billede. Den " "optages som en ASCII-streng svarende til hexadecimal notation og en fast 128-" "bit længde." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indikerer værdien på koefficientgamma." #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Forbundet med Epsons PRINT Image Matching technology" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "Udfyldelse med nuller (datafyld)" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "" "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " "expanded metadata tags." msgstr "" "Dette mærke reserverer plads som kan bruges senere når yderligere metadata " "tilføjes. Nye metadata kan skrives på plads ved at erstatte dette mærke med " "et lille dataelement og bruge pladsen til at gemme de nye eller udvidede " "metadatamærker." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Blødest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Hårdest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Mellem blød" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Mellem hård" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Filmsimulationstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Hvidglødende" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Mellem høj" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Mellem lav" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Naturligt foto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Vibrationreduktion" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Fest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Blomst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & blitz" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Blændetalsprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Lukkerprioritet AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Chrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-S/H" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Ingen sløring" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Sløringsadvarsel" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "God fokus" # ikke i fokus, ufokuseret #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Ude af fokus" # automatisk eksponenering #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "God AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Overbelyst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Bred" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studioportræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionelt portræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionelt protræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionelt portræt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studioportræt Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Bredt1 (230 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Bredt2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte ukendt data" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version på fremstillernote" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Dette nummer er unikt og baseret på fremstillingsdatoen." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Kromaticitetsfarvemætning" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Blitzens styrkekompensation" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokuseringstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Fokuspunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Langsom synkroniseringstilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Billedtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Fortsat fotografering" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Fortsættende sekvensnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix-farve" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Sløringstjek" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Tjek af autofokus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Autobelysningstjek" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamisk afstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Filmsimulationtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamisk afstand - bredtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Udvikling - dynamisk afstand - bredtilstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimal brændvidde" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maksimal brændvidde" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maksimal blændetal ved minimal brændpunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maksimal blændetal ved maksimal brændpunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Ordrenummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Rammenummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ugyldig format '%s', forventede '%s' eller '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "Linse - AF ikke D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "Linse - AF-D eller AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "Linse - AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "Linse - AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "Linse - AF-D G VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blitzenhed ukendt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Blitz er ekstern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blitz er på kamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixel - basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixel - normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixel - fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Farve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Klar+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Klar-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Nulstil" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Hvidglødende" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "HastighedLys" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Intet fiskeøje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Fiskeøje tændt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfin, superhøj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfin, høj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Tændt (Nulstil)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Fyld" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + ekstern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Sammenflettet" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Bedst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Juster belysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Spotfokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normal fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Optag når nede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Tryk start, tryk stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Bruger 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Bruger 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 billeder/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Rød korrektion %f, blå korrektion %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "No manual focus selection" msgstr "Ingen manuel fokusvalg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "AF-position: Centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "AF-position: Øverst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-position: Nederst" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "AF-position: Venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "AF-position: Højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-position: Øverst-venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-position: Øverst-højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-position: Nederst-venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-position: Nederst-højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-position: Længst mod venstre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-position: Længst mod højre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "Unknown AF position" msgstr "Ukendt AF-position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Ukendt værdi %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Ukendt %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 msgid "2 sec." msgstr "2 sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuelt: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuelt: Ukendt" # Enkelttryk #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "Et tryk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "Uendelig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte ukendt data: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-opsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Farvetilstand (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Billedskarphed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzopsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Finjustering af hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Hvidbalance RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-opsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Forhåndsvis billede-IFD" # Hvis det står foran et navneord/substantiv, kan du godt regne med, at det er i to ord: # inden i #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Afsætningen af billedmappen for forhåndsvisning (IFD) inden i filen." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Belysningsforskel?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Billedgrænse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Sammenstillingsværdi for blitzbelysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Sammenstillingsværdi for belysning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Billedjustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Belysningskompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manuel fokusafstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Blitz blev brugt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF-fokusposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Sammenstilling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "Linse F standsninger" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Lystype" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Farvetonejustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Støjreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Sensorbilledpunktstørrelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "Billeddatastørrelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Størrelse på komprimeret billeddata i byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Samlet antal billeder taget" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimer billede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Fang redigeringsdata" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Fang redigeringsversion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-følsomhed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Konverter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Miniaturebilled" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Hastighed/sekvens/panoramaretning" # tilstand udeladt. #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "Sort & hvid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Brændpunktsplan diagonalt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Linseforstyrrelsesparametre" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera-id" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Forhåndsfang billeder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Tavle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Et tryks hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Hvidbalancesammenstilling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Hvidbalancehældning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Datadump" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-værdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Blændetalsværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Lysstyrkeværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Blitzenhed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Linsetemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Lysbetingelse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Zoomtrinoptælling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Fokustrinoptælling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Opsætning af skarphed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Blitzens opladningsniveau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Farvematrice" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Sort niveau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Opsætning af hvidbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Rødbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blåbalance" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Nummer på farvematrice" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Blitzbelysningskomp." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Intern blitztabel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Ekstern G-værdi for blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Ekstern blitz tilbagesending" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Ekstern zoom for blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Ekstern blitztilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrastopsætning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Skarphedsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Farvekontrol" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Billedbredde for Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Billedhøjde for Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Scenedetektering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Pakkeforhold" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Forhåndsvis billedgyldighed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "AF-resultat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-skanningstilstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Uendelig linsetrin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Tæt på linsetrin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Midtpunkt for lysværdi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Lysværdiperiferi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekvensskud" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Lang afstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Tilstand for farvejustering" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Hurtigt billede" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Stemmememo" # måske Gem lukkerudløsning #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Optag lukkerudløsning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Flimmer reduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optisk zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Lyskilde speciel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Gemt igen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Scenevalg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Sekvensskudinterval" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epsonbilledbredde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epsonbilledhøjde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epsonprogramversion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Flerbelysning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "God" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Bedre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flash på" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 eller 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 eller 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 eller 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Surf & sne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Solnedgang eller levende lys" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Efterår" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Selvportræt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrationer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitalt filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Mad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Grøn tilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Lyst kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Mørkt kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Mellemfarvet kæledyr" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Levende lys" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Naturlig hudfarve" # er vist et navn #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synchro sound record" # Jeg har aldrig helt forstået hvordan ordet composite bruges på # engelsk. Måske Rammekomposit #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Rammesammensat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Auto, blev ikke brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Auto, blev ikke brugt, reduktion af røde øjne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Auto, brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Auto, brugt, reduktion af røde øjne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Tændt, trådløs" # blidt eller blødt #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Tændt, blødt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Tændt, langsom synkronisering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Tændt, langsom synkronisering, rødøjereduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Tændt, efterfølgende gardinsynkronisering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Øverst-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Øverst-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Midt-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Midt-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Nederst-venstre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Nederst-højre" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fast centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Flere" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Øverst-centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Nederst-centrum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Brugervalgt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 eller 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitalt filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Optagelsestilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Kvalitetsniveau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-hastighed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Opsætning af PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Dagslysforhold" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Forhåndsvisningslængde" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Forhåndsvisningsstart" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Modelidentifikation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Dato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Tidspunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-punkt valgt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Auto AF-punkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Fokusposition" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Automatisk sammenstilling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Hvidbalancetilstand" # Mystisk, man skulle tro at 'world time' var uafhængig af placeringer... #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Placering af verdenstid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Hjemby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Destinationsby" # Er der en forkortelse for sommertid på dansk? #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Sommertid hjemme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Sommertid hjemme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Sommertid destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Sommertid på destination" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Billedbehandling" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Billedtilstand (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Billedområdeafsætning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Raw-billedstørrelse" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Autofokuspunkter brugt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kameratemperatur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Billedtone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Rystelsesreduktionsinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Sort plet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE-info" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Linseinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Blitzinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Batteriinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Bynummer for hjemby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Destinationsbykode" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Objektafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Afstand til fotograferet objekt i millimeter." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Blitzafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Optimal tilstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCS ISO-følsomhed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Forbedring" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Finere" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_da]" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "" #~ "Mærke Brugerkommentar overholder ikke standard, men indeholder data." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV"