From 54031ea759ef2cb1f088608937242a19a57c75da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DongHun Kwak Date: Wed, 11 Oct 2017 14:36:29 +0900 Subject: [PATCH] Imported Upstream version 2.0.4 Change-Id: I8d719f902c48d5afe0b5cf0d4f5d4df334c9c6e9 Signed-off-by: DongHun Kwak --- configure.ac | 2 +- po/cs.po | 67 +++-- po/da.po | 1 + po/de.po | 116 ++++---- po/el.po | 73 +++-- po/eo.po | 68 ++--- po/fr.po | 1 + po/id.po | 1 + po/it.po | 1 + po/nl.po | 86 +++--- po/pl.po | 60 +++-- po/ro.po | 1 + po/ru.po | 67 +++-- po/sv.po | 853 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/tr.po | 1 + po/uk.po | 67 +++-- po/vi.po | 61 +++-- po/zh_CN.po | 352 ++++++++++++------------ 18 files changed, 1028 insertions(+), 850 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 92f0b52..087c280 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,6 +1,6 @@ # -*- Autoconf -*- # Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT(kbd, 2.0.3, gladkov.alexey@gmail.com,, http://kbd-project.org/) +AC_INIT(kbd, 2.0.4, gladkov.alexey@gmail.com,, http://kbd-project.org/) AC_PREREQ(2.60) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 03048cf..68b5426 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,22 +1,23 @@ # Czech translation of kbd. # This file is distributed under the same license as the kbd package. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2007, 2008. -# Petr Pisar , 2012, 2014, 2015. +# Petr Pisar , 2012, 2014, 2015, 2016. # # keymap → mapa kláves # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 20:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 18:14+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/chvt.c:32 @@ -58,7 +59,7 @@ msgid "dumpkeys version %s" msgstr "verze dumpkeys %s" #: src/dumpkeys.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" @@ -84,13 +85,14 @@ msgstr "" "\n" "\t-h --help\t zobrazit tento text nápovědy\n" "\t-i --short-info\t zobrazit informace o ovladači klávesnice\n" -"\t-l --long-info\t zobrazit výše uvedené a symboly známé v loadkeys\n" +"\t-l -s --long-info\t zobrazit výše uvedené a symboly známé v loadkeys\n" "\t-n --numeric\t zobrazit tabulku kláves v Å¡estnáctkovém zápisu\n" "\t-f --full-table\t nepoužívat zkratky, jeden řádek na kód klávesy\n" "\t-1 --separate-lines jeden řádek na dvojici (modifikátor,kód klávesy)\n" -"\t --funcs-only\t zobrazit jen řetězce funkčních kláves\n" -"\t --keys-only\t zobrazit jen přiřazení kláves\n" -"\t --compose-only zobrazit jen kombinace kláves compose\n" +"\t-S --shape=\n" +"\t-t --funcs-only\t zobrazit jen řetězce funkčních kláves\n" +"\t-k --keys-only\t zobrazit jen přiřazení kláves\n" +"\t-d --compose-only zobrazit jen kombinace kláves compose\n" "\t-c --charset=" #: src/dumpkeys.c:50 @@ -108,6 +110,8 @@ msgid "" "\t-v --verbose\n" "\t-V --version\t print version number\n" msgstr "" +"\t-v --verbose\n" +"\t-V --version\t zobrazí číslo verze\n" #: src/dumpkeys.c:140 #, c-format @@ -213,7 +217,7 @@ msgstr "" "\t%s [-s] [-C konzola]\n" #: src/kbdinfo.c:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" @@ -227,6 +231,9 @@ msgstr "" " nebo: %1$s [-C ZAŘÍZENÍ] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " nebo: %1$s [-C ZAŘÍZENÍ] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " nebo: %1$s [-C ZAŘÍZENÍ] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" +"Další přepínače:\n" +" -h zobrazí tento návod na použití\n" +" -V zobrazí číslo verze\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" @@ -273,9 +280,9 @@ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "Rychlost opakování nastavena %.1f z/s (zpoždění = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Použití: kbdrate [-V] [-s] [-r rychlost] [-d zpoždění]\n" +msgstr "Použití: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rychlost] [-d zpoždění]\n" #: src/kbdrate.c:295 msgid "Cannot open /dev/port" @@ -576,7 +583,7 @@ msgstr "" "Rozpoznávané názvy modifikátorů a jejich čísla sloupců:\n" #: src/loadkeys.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "loadkeys version %s\n" "\n" @@ -618,6 +625,7 @@ msgstr "" " -s --clearstrings vyprázdní jadernou tabulku řetězců\n" " -u --unicode vynutí převod do Unicodu\n" " -v --verbose hlásí změny\n" +" -V --version zobrazí číslo verze\n" #: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22 #, c-format @@ -738,9 +746,9 @@ msgid "Appended Unicode map\n" msgstr "Připojena mapa Unicode\n" #: src/mapscrn.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "použití: %s [-v] [-o mapa.původní] soubor-mapy\n" +msgstr "použití: %s [-V] [-v] [-o mapa.původní] soubor-mapy\n" #: src/mapscrn.c:138 #, c-format @@ -1545,7 +1553,7 @@ msgid "usage: %s\n" msgstr "použití: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-h] [-V]\n" " %s vga|FILE|-\n" @@ -1563,7 +1571,8 @@ msgid "" " -V print version number\n" "\n" msgstr "" -"Použití: %s vga|SOUBOR|-\n" +"Použití: %s [-h] [-V]\n" +" %s vga|SOUBOR|-\n" "\n" "Použijete-li parametr SOUBOR, SOUBOR by měl obsahovat přesně 3 řádky\n" "čárkou oddělených desítkových hodnot pro ČERVENOU, ZELENOU a MODROU.\n" @@ -1573,6 +1582,10 @@ msgstr "" "\n" "a pak upravte hodnoty v SOUBORU.\n" "\n" +"Další přepínače:\n" +" -h zobrazí tento návod na použití\n" +" -V zobrazí číslo verze\n" +"\n" #: src/setvtrgb.c:75 #, c-format @@ -1607,7 +1620,7 @@ msgid "cannot change translation table\n" msgstr "nemohu změnit tabulku překladu\n" #: src/showconsolefont.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" @@ -1625,10 +1638,11 @@ msgstr "" "(pravděpodobně po načtení písma pomocí `setfont font')\n" "\n" "Platné přepínače jsou:\n" -" -C tty Zařízení, ze kterého číst písmo. Implicitně aktuální tty.\n" -" -v Být podrobnější.\n" -" -i Nevypisovat tabulku písma, jen zobrazit ŘÁDKÅ®xSLOUPCÅ®xPOČET a " -"skončit.\n" +" -V --version Zobrazí číslo verze a skončí.\n" +" -C TTY Zařízení, ze kterého načte písmo. Výchozí je aktuální TTY.\n" +" -v Bude podrobnější.\n" +" -i Nevypíše tabulku písma, jen zobrazí ŘÁDKÅ®xSLOUPCÅ®xPOČET\n" +" a skončí.\n" #: src/showconsolefont.c:170 #, c-format @@ -1678,7 +1692,7 @@ msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "chytil jsem signál %d, uklízím...\n" #: src/showkey.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" @@ -1698,10 +1712,11 @@ msgstr "" "\n" "platné přepínače jsou:\n" "\n" -"\t-h --help\tzobrazit tento text nápovědy\n" -"\t-a --ascii\tzobrazit desítkové/osmičkové/hex hodnoty kláves\n" -"\t-s --scancodes\tzobrazit jen přímé scan-kódy\n" -"\t-k --keycodes\tzobrazit jen interpretované kódy kláves (implicitní)\n" +"\t-h --help\tzobrazí tento text nápovědy\n" +"\t-a --ascii\tzobrazí desítkové/osmičkové/hex hodnoty kláves\n" +"\t-s --scancodes\tzobrazí jen přímé scan-kódy\n" +"\t-k --keycodes\tzobrazí jen interpretované kódy kláves (implicitní)\n" +"\t-V --version\tzobrazí číslo verze\n" #: src/showkey.c:171 #, c-format diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ca15770..345b989 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 62bc011..ee48b72 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the kbd package. # Nils Naumann , 2002, 2004. # Michael Schutte , 2008, 2009, 2011. -# Mario Blättermann , 2014. +# Mario Blättermann , 2014-2016. # # Anmerkungen zur Übersetzung: # - “Keymaps”, “Flags” und “Fonts” bleiben, wie sie sind. @@ -14,18 +14,19 @@ # - “File descriptor” wird zu „Dateideskriptor“. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 2.0.2-rc2\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-29 16:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-28 12:59+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: src/chvt.c:32 #, c-format @@ -49,19 +50,17 @@ msgid "%s: unknown option\n" msgstr "%s: Unbekannte Option\n" #: src/deallocvt.c:54 -#, fuzzy msgid "0: illegal VT number\n" -msgstr "%s: 0: Ungültige VT-Nummer.\n" +msgstr "0: Ungültige VT-Nummer.\n" #: src/deallocvt.c:56 -#, fuzzy msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" -msgstr "%s: VT 1 ist die Konsole und kann deshalb nicht freigegeben werden.\n" +msgstr "VT 1 ist die Konsole und kann deshalb nicht freigegeben werden\n" #: src/deallocvt.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -msgstr "%s: Konsole %d konnte nicht freigegeben werden.\n" +msgstr "Konsole %d konnte nicht freigegeben werden.: ioctl VT_DISALLOCATE" #: src/dumpkeys.c:31 #, c-format @@ -69,7 +68,7 @@ msgid "dumpkeys version %s" msgstr "dumpkeys Version %s" #: src/dumpkeys.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" @@ -95,13 +94,14 @@ msgstr "" "\n" "\t-h --help\t gibt diese Hilfe aus\n" "\t-i --short-info\t zeigt Informationen zum Tastaturtreiber an\n" -"\t-l --long-info\t short-info und die von loadkeys erkannten Symbole\n" +"\t-l -s --long-info short-info und die von loadkeys erkannten Symbole\n" "\t-n --numeric\t Tastaturtabelle in hexadezimaler Notierung\n" "\t-f --full-table\t ohne Abkürzungen, eine Zeile pro Tastencode\n" -"\t-1 --separate-lines eine Zeile für jedes (Wandler, Tastencode) Paar\n" -"\t --funcs-only\t zeigt nur die Funktionstastenbelegungen\n" -"\t --keys-only\t zeigt nur die Tastenbelegungen\n" -"\t --compose-only zeigt nur die Tastenfolgen an\n" +"\t-1 --separate-lines eine Zeile für jedes (Wandler,Tastencode)-Paar\n" +"\t-S --shape=\n" +"\t-t --funcs-only\t zeigt nur die Funktionstastenbelegungen\n" +"\t-k --keys-only\t zeigt nur die Tastenbelegungen\n" +"\t-d --compose-only zeigt nur die Tastenfolgen an\n" "\t-c --charset=" #: src/dumpkeys.c:50 @@ -119,6 +119,8 @@ msgid "" "\t-v --verbose\n" "\t-V --version\t print version number\n" msgstr "" +"\t-v --verbose\n" +"\t-V --version\t zeigt die Versionsnummer an\n" #: src/dumpkeys.c:140 #, c-format @@ -214,9 +216,11 @@ msgstr "" "Scancodes mit Escape e0 xx (hex):\n" #: src/getkeycodes.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "Tastencode für den Scancode 0x%x kann nicht erhalten werden.\n" +msgstr "" +"Tastencode für den Scancode 0x%x kann nicht erhalten werden.: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:33 #, c-format @@ -228,7 +232,7 @@ msgstr "" "\t%s [-s] [-C Konsole]\n" #: src/kbdinfo.c:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" @@ -242,6 +246,9 @@ msgstr "" " oder: %1$s [-C GERÄT] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " oder: %1$s [-C GERÄT] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " oder: %1$s [-C GERÄT] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" +"Weitere Optionen:\n" +" -h zeigt diese Hilfe an\n" +" -V zeigt die Versionsnummer an\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" @@ -289,9 +296,9 @@ msgstr "" "Die Wiederholrate ist auf %.1f Zeichen/s gesetzt (Verzögerung = %d ms).\n" #: src/kbdrate.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Aufruf: kbdrate [-V] [-s] [-r Wert] [-d Verzögerung]\n" +msgstr "Aufruf: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r Wert] [-d Verzögerung]\n" #: src/kbdrate.c:295 msgid "Cannot open /dev/port" @@ -589,7 +596,7 @@ msgstr "" "Erkannte Wandlernamen und ihre Spaltennummern:\n" #: src/loadkeys.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "loadkeys version %s\n" "\n" @@ -614,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" "loadkeys Version %s\n" "\n" -"Aufruf: %s loadkeys [OPTION...] [MAPDATEI...]\n" +"Aufruf: %s [OPTION...] [MAPDATEI...]\n" "\n" "Gültige Optionen sind:\n" "\n" @@ -626,10 +633,13 @@ msgstr "" " -d --default lädt „%s“\n" " -h --help gibt diese Hilfe aus\n" " -m --mktable schreibt eine „defkeymap.c“ auf die Standardausgabe\n" +" -p --parse durchsucht die Keymap und wertet sie aus,\n" +" aber ohne weitere Aktionen\n" " -q --quiet unterdrückt die Ausgabe von Meldungen\n" " -s --clearstrings leert die String-Tabelle des Kernels\n" " -u --unicode erzwingt Konvertierung zu Unicode\n" " -v --verbose berichtet ausführlicher über vorgenommene Änderungen\n" +" -V --version zeigt die Versionsnummer an\n" #: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22 #, c-format @@ -751,9 +761,9 @@ msgid "Appended Unicode map\n" msgstr "Unicode-Tabelle angehängt.\n" #: src/mapscrn.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "Aufruf: %s [-v] [-o Originaltabelle] Tabellendatei\n" +msgstr "Aufruf: %s [-V] [-v] [-o Originaltabelle] Tabellendatei\n" #: src/mapscrn.c:138 #, c-format @@ -1126,9 +1136,9 @@ msgid "usage: screendump [n]\n" msgstr "Aufruf: screendump [n]\n" #: src/screendump.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" #: src/screendump.c:127 #, c-format @@ -1387,9 +1397,11 @@ msgid "code outside bounds" msgstr "Scancode außerhalb der Grenzen." #: src/setkeycodes.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "Der Scancode %x konnte nicht für den Tastencode %d gesetzt werden.\n" +msgstr "" +"Der Scancode %x konnte nicht für den Tastencode %d gesetzt werden.: ioctl " +"KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:25 #, c-format @@ -1430,34 +1442,31 @@ msgid "off" msgstr "aus" #: src/setleds.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" msgstr "" -"Fehler beim Lesen der LED-Zustände.\n" -"Ist die Standardeingabe wirklich ein Terminal?\n" +"Fehler beim Lesen der LED-Zustände. Ist die Standardeingabe wirklich ein " +"Terminal?: ioctl KDGETLED" #: src/setleds.c:110 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " "ioctl KDGKBLED" msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Flags. Befinden Sie sich wirklich auf der Konsole?\n" +"Fehler beim Lesen der Flags. Befinden Sie sich wirklich auf der Konsole?: " +"ioctl KDGKBLED" #: src/setleds.c:129 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCGLED" -msgstr "Fehler beim Lesen der LED-Zustände von /dev/kbd.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der LED-Zustände von /dev/kbd: ioctl KIOCGLED" #: src/setleds.c:133 msgid "KIOCGLED unavailable?\n" msgstr "Ist KIOCGLED nicht verfügbar?\n" #: src/setleds.c:148 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" -msgstr "Fehler beim Lesen der LED-Zustände von /dev/kbd.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der LED-Zustände von /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" #: src/setleds.c:152 msgid "KIOCSLED unavailable?\n" @@ -1551,12 +1560,11 @@ msgid "Strange mode for Meta key?\n" msgstr "Merkwürdiger Modus für die Meta-Taste?\n" #: src/setmetamode.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" msgstr "" -"Die aktuellen Einstellungen sind nicht lesbar.\n" -"Ist die Standardeingabe wirklich ein Terminal?\n" +"Die aktuellen Einstellungen sind nicht lesbar. Ist die Standardeingabe " +"wirklich ein Terminal?: ioctl KDGKBMETA" #: src/setmetamode.c:100 #, c-format @@ -1574,7 +1582,7 @@ msgid "usage: %s\n" msgstr "Aufruf: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-h] [-V]\n" " %s vga|FILE|-\n" @@ -1592,7 +1600,8 @@ msgid "" " -V print version number\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: %s vga|DATEI|-\n" +"Aufruf: %s [-h] [-V]\n" +" %s vga|DATEI|-\n" "\n" "Wenn Sie eine DATEI angeben, sollte sie aus genau drei Zeilen mit\n" "Komma-getrennten Werten für ROT, GRÜN und BLAU bestehen.\n" @@ -1602,6 +1611,10 @@ msgstr "" "\n" "Dann können Sie die DATEI nach Ihren Vorstellungen bearbeiten.\n" "\n" +"Weitere Optionen:\n" +" -h zeigt diese Hilfe an\n" +" -V zeigt die Versionsnummer an\n" +"\n" #: src/setvtrgb.c:75 #, c-format @@ -1638,7 +1651,7 @@ msgid "cannot change translation table\n" msgstr "Die Übersetzungstabelle konnte nicht gewechselt werden.\n" #: src/showconsolefont.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" @@ -1656,12 +1669,12 @@ msgstr "" "(möglicherweise nach dem Laden eines Fonts mit „setfont font“)\n" "\n" "Gültige Optionen sind:\n" -"\n" -" -C tty Gerät, von dem der Font gelesen werden soll. Standard ist\n" -" das aktive Terminal.\n" -" -v Ausführlichere Meldungen ausgeben.\n" -" -i Die Font-Tabelle nicht ausgeben, stattdessen\n" -" ZEILENxSPALTENxANZAHL anzeigen und beenden.\n" +" -V --version zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm.\n" +" -C tty Gerät, von dem der Font gelesen werden soll. Standard ist\n" +" das aktive Terminal.\n" +" -v gibt ausführlichere Meldungen aus.\n" +" -i gibt die Font-Tabelle nicht aus, zeigt stattdessen\n" +" ZEILENxSPALTENxANZAHL an und beendet das Programm.\n" #: src/showconsolefont.c:170 #, c-format @@ -1711,7 +1724,7 @@ msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "Signal %d erhalten, wird aufgeräumt …\n" #: src/showkey.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" @@ -1735,6 +1748,7 @@ msgstr "" "\t-a --ascii\tzeigt die dezimalen/oktalen/hexadezimalen Tastencodes\n" "\t-s --scancodes\tzeigt die originalen Tastaturcodes an\n" "\t-k --keycodes\tzeigt nur die übersetzten Tastaturcodes an (Vorgabe)\n" +"\t-V --version\tzeigt die Versionsnummer an\n" #: src/showkey.c:171 #, c-format diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 46fdd0d..1ba379c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -2,19 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the kbd package. # # Lefteris Dimitroulakis , 2003, 2008. -# Lefteris Dimitroulakis , 2013, 2014. +# Lefteris Dimitroulakis , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd-2.0.2-rc2\n" +"Project-Id-Version: kbd-2.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 02:12+0300\n" "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -39,19 +40,17 @@ msgid "%s: unknown option\n" msgstr "%s: άγνωστη επιλογή\n" #: src/deallocvt.c:54 -#, fuzzy msgid "0: illegal VT number\n" -msgstr "%s: 0: παράτυπος αριθμός VT\n" +msgstr "0: παράτυπος αριθμός VT\n" #: src/deallocvt.c:56 -#, fuzzy msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" -msgstr "%s: VT 1 είναι η κονσόλα και δεν μπορεί ν' αποδεσμευτεί\n" +msgstr "VT 1 είναι η κονσόλα και δεν μπορεί ν' αποδεσμευτεί\n" #: src/deallocvt.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n" +msgstr "αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d: ioctl VT_DISALLOCATE" #: src/dumpkeys.c:31 #, c-format @@ -207,9 +206,11 @@ msgstr "" "Κωδικοί σάρωσης διαφυγής e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη κωδικού πλήκτρου γιά τον κώδικα σάρωσης 0x%x\n" +msgstr "" +"αποτυχία κατά τη λήψη κωδικού πλήκτρου γιά τον κώδικα σάρωσης 0x%x: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:33 #, c-format @@ -616,6 +617,7 @@ msgstr "" " -d --default load \"%s\"\n" " -h --help εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας\n" " -m --mktable έξοδος μιας \"defkeymap.c\" στην stdout\n" +" -p --parse search and parse keymap without action\n" " -q --quiet suppress all normal output\n" " -s --clearstrings clear kernel string table\n" " -u --unicode υποχρεωτική μετατροπή σε Unicode\n" @@ -1118,9 +1120,9 @@ msgid "usage: screendump [n]\n" msgstr "χρήση: screendump [n]\n" #: src/screendump.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading %s" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης %s\n" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης %s" #: src/screendump.c:127 #, c-format @@ -1381,9 +1383,11 @@ msgid "code outside bounds" msgstr "κωδικός εκτός ορίων" #: src/setkeycodes.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d\n" +msgstr "" +"αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d: ioctl " +"KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:25 #, c-format @@ -1424,32 +1428,35 @@ msgid "off" msgstr "εκτός" #: src/setleds.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης led. Μήπως stdin δεν είναι VT;\n" +msgstr "" +"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης led. Μήπως stdin δεν είναι VT;: ioctl " +"KDGETLED" #: src/setleds.c:110 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " "ioctl KDGKBLED" msgstr "" -"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης σημαιών. Μήπως δεν είστε στην κονσόλα;\n" +"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης σημαιών. Μήπως δεν είστε στην κονσόλα;: " +"ioctl KDGKBLED" #: src/setleds.c:129 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCGLED" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης φωτοδιόδων από το /dev/kbd.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης φωτοδιόδων από το /dev/kbd: ioctl " +"KIOCGLED" #: src/setleds.c:133 msgid "KIOCGLED unavailable?\n" msgstr "KIOCGLED μη διαθέσιμο;\n" #: src/setleds.c:148 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης φωτοδιόδων από το /dev/kbd.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης φωτοδιόδων από το /dev/kbd: ioctl " +"KIOCSLED" #: src/setleds.c:152 msgid "KIOCSLED unavailable?\n" @@ -1543,10 +1550,11 @@ msgid "Strange mode for Meta key?\n" msgstr "Περίεργη κατάσταση γιά ένα πλήκτρο Meta;\n" #: src/setmetamode.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης. Ισως stdin δεν είναι ένα VT.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης. Ισως stdin δεν είναι ένα VT;: ioctl " +"KDGKBMETA" #: src/setmetamode.c:100 #, c-format @@ -1830,18 +1838,3 @@ msgstr "Αυτό το tty (%s) δεν είναι εικονική κονσόλα #, c-format msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr "Ολόκληρη η κονσόλα δεν μπορεί να κλειδωθεί.\n" - -#~ msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n" -#~ msgstr "%s: αποτυχία αποδέσμευσης όλων των μή χρησιμοποιουμένων κονσολών\n" - -#~ msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n" -#~ msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n" - -#~ msgid "%s: error setting keyboard mode\n" -#~ msgstr "%s: σφάλμα κατά την ρύθμιση της κατάστασης πληκτρολογίου\n" - -#~ msgid "Error opening /dev/kbd.\n" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του /dev/kbd.\n" - -#~ msgid "%s: out of memory?\n" -#~ msgstr "%s: εξαντλημένη μνήμη;\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 7d42069..e470984 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Esperanto translation -# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kbd package. # Alexey Gladkov , 2010. -# Felipe Castro , 2010, 2011, 2012, 2014. +# Felipe Castro , 2010, 2011, 2012, 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 2.0.2-rc2\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 09:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-04 11:20-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "uzmaniero: chvt N\n" #: src/setvtrgb.c:140 src/showconsolefont.c:152 src/showkey.c:189 #: src/totextmode.c:37 msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console" -msgstr "Ni ne povis preni dosier-priskribilon rilatanta al la konzolo" +msgstr "Ne eblis preni dosier-priskribilon rilatanta al la konzolo" #: src/deallocvt.c:37 #, c-format @@ -40,19 +41,17 @@ msgid "%s: unknown option\n" msgstr "%s: nekonata modifilo\n" #: src/deallocvt.c:54 -#, fuzzy msgid "0: illegal VT number\n" -msgstr "%s: 0: malpermesata VT-numero\n" +msgstr "0: malpermesata VT-numero\n" #: src/deallocvt.c:56 -#, fuzzy msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" -msgstr "%s: VT 1 estas la konzolo kaj ne povas esti liberigata\n" +msgstr "VT 1 estas la konzolo kaj ne povas esti liberigata\n" #: src/deallocvt.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -msgstr "%s: ni ne povis liberigi la konzolon %d\n" +msgstr "ne eblis liberigi la konzolon %d: ioctl VT_DISALLOCATE" #: src/dumpkeys.c:31 #, c-format @@ -158,17 +157,17 @@ msgstr "" #: src/fgconsole.c:73 msgid "Couldn't read VTNO: " -msgstr "Ni ne povis legi VTNO: " +msgstr "Ne eblis legi VTNO: " #: src/getfd.c:69 #, c-format msgid "Couldn't open %s\n" -msgstr "Ni ne povis malfermi %s\n" +msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" #: src/getfd.c:86 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n" -msgstr "Ni ne povis preni dosier-priskriblon rilatanta al la konzolo\n" +msgstr "Ne eblis preni dosier-priskriblon rilatanta al la konzolo\n" #: src/getkeycodes.c:22 #, c-format @@ -202,9 +201,9 @@ msgstr "" "Ni preterpasis skankodojn e0 xx (16-ume)\n" #: src/getkeycodes.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "malsukcesis preni klavkodon por skankodo 0x%x\n" +msgstr "malsukcesis preni klavkodon por skankodo 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:33 #, c-format @@ -610,6 +609,7 @@ msgstr "" " -d --default ŝargi je \"%s\"\n" " -h --help montri tiun ĉi help-tekston\n" " -m --mktable eligi \"defkeymap.c\" al stdout\n" +" -p --parse serĉi kaj analizi klavmapon sen ago\n" " -q --quiet forkaŝi ĉiun normalan eligon\n" " -s --clearstrings forviŝi kernan ĉen-tabelon\n" " -u --unicode devigi konvertadon al Unikodo\n" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Ĉu aktivigo interrompita?" #: src/openvt.c:403 #, c-format msgid "Couldn't deallocate console %d" -msgstr "Ni ne povis liberigi la konzolon %d" +msgstr "Ne eblis liberigi la konzolon %d" #: src/psffontop.c:76 #, c-format @@ -1102,9 +1102,9 @@ msgid "usage: screendump [n]\n" msgstr "uzmaniero: screendump [n]\n" #: src/screendump.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading %s" -msgstr "Eraro dum legado de %s\n" +msgstr "Eraro dum legado de %s" #: src/screendump.c:127 #, c-format @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "ne eblis legi %s, kaj ne eblas uzi ioctl dump\n" #: src/screendump.c:133 #, c-format msgid "couldn't read %s\n" -msgstr "ne povis legi %s\n" +msgstr "ne eblis legi %s\n" #: src/screendump.c:142 #, c-format @@ -1357,9 +1357,9 @@ msgid "code outside bounds" msgstr "kodo for de limoj" #: src/setkeycodes.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "malsukcesis alĝustigi skankodon %x al klavkodo %d\n" +msgstr "malsukcesis alĝustigi skankodon %x al klavkodo %d: ioctl KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:25 #, c-format @@ -1399,31 +1399,33 @@ msgid "off" msgstr "malŝaltita" #: src/setleds.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato. Eble stdin ne estas VT?\n" +msgstr "" +"Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato. Eble stdin ne estas VT?: ioctl " +"KDGETLED" #: src/setleds.c:110 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " "ioctl KDGKBLED" -msgstr "Eraro dum legado de aktuala flag-stato. Eble vi ne estas ĉe konzolo?\n" +msgstr "" +"Eraro dum legado de aktuala flag-stato. Eble vi ne estas ĉe konzolo?: ioctl " +"KDGKBLED" #: src/setleds.c:129 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCGLED" -msgstr "Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato el /dev/kbd.\n" +msgstr "" +"Eraro dum legado de aktuala stato de lumdiodo el /dev/kbd: ioctl KIOCGLED" #: src/setleds.c:133 msgid "KIOCGLED unavailable?\n" msgstr "Ĉu KIOCGLED ne disponeblas?\n" #: src/setleds.c:148 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" -msgstr "Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato el /dev/kbd.\n" +msgstr "" +"Eraro dum legado de aktuala stato de lumdiodo el /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" #: src/setleds.c:152 msgid "KIOCSLED unavailable?\n" @@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr "Ĉu KIOCSLED ne disponeblas?\n" #: src/setleds.c:208 msgid "Error resetting ledmode\n" -msgstr "Eraro dum rekomencigo de ledmode\n" +msgstr "Eraro dum rekomencigo de 'ledmode'\n" #: src/setleds.c:216 #, c-format @@ -1517,10 +1519,10 @@ msgid "Strange mode for Meta key?\n" msgstr "Ĉu stranga reĝimo por klavo Meta?\n" #: src/setmetamode.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" -msgstr "Eraro dum legado de aktuala stato. Eble stdin ne estas VT?\n" +msgstr "" +"Eraro dum legado de aktuala stato. Eble stdin ne estas VT?: ioctl KDGKBMETA" #: src/setmetamode.c:100 #, c-format diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b21cc77..bbed9bd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index aa14940..e7c4f6e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/chvt.c:32 #, c-format diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ca70552..2583b35 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" #: src/chvt.c:32 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index eff5751..9b28a49 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,21 +3,22 @@ # # "We strive to retain action in ditches already dug." # -# Benno Schulenberg , 2005, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015. +# Benno Schulenberg , 2005, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2017. # Erwin Poeze , 2009. # Elros Cyriatan , 2003, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd-2.0.3-rc1\n" +"Project-Id-Version: kbd-2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-01 20:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:02+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgid "dumpkeys version %s" msgstr "dumpkeys, versie %s" #: src/dumpkeys.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" @@ -111,6 +112,8 @@ msgid "" "\t-v --verbose\n" "\t-V --version\t print version number\n" msgstr "" +" -v, --verbose uitgebreidere uitvoer produceren\n" +" -V, --version programmaversie tonen\n" #: src/dumpkeys.c:140 #, c-format @@ -153,8 +156,9 @@ msgstr "" "\n" " Geldige opties zijn:\n" "\n" -" -h, --help deze hulptekst tonen\n" " -n, --next-available nummer van eerste ongebruikte VT tonen\n" +"\n" +" -h, --help deze hulptekst tonen\n" " -V, --version programmaversie tonen\n" #: src/fgconsole.c:73 @@ -217,7 +221,7 @@ msgid "" msgstr "Gebruik: %s [-s] [-C console]\n" #: src/kbdinfo.c:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" @@ -231,6 +235,10 @@ msgstr "" " of: %1$s [-C APPARAAT] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " of: %1$s [-C APPARAAT] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " of: %1$s [-C APPARAAT] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" +"\n" +"Andere opties:\n" +" -h deze hulptekst tonen\n" +" -V programmaversie tonen\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" @@ -278,9 +286,10 @@ msgstr "" "Toetssnelheid is ingesteld op %.1f tekens per seconde (vertraging = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Gebruik: kbdrate [-V] [-s] [-r frequentie] [-d vertraging]\n" +msgstr "" +"Gebruik: kbdrate [-V|--version] [-s] [-r frequentie] [-d vertraging]\n" #: src/kbdrate.c:295 msgid "Cannot open /dev/port" @@ -577,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/loadkeys.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "loadkeys version %s\n" "\n" @@ -612,13 +621,15 @@ msgstr "" " -c, --clearcompose de samenstellingentabel van de kernel leegmaken\n" " -C, --console=APPARAAT te gebruiken console-apparaat\n" " -d, --default '%s' laden\n" -" -h, --help deze hulptekst tonen\n" " -m, --mktable een 'defkeymap.c' naar standaarduitvoer schrijven\n" " -p, --parse toetsenkaart ontleden zonder actie te ondernemen\n" " -q, --quiet alle gewone uitvoer onderdrukken\n" " -s, --clearstrings functietoetstekenreeksentabel van kernel leegmaken\n" " -u, --unicode conversie naar Unicode afdwingen\n" " -v, --verbose de veranderingen tonen\n" +"\n" +" -h, --help deze hulptekst tonen\n" +" -V, --version programmaversie tonen\n" #: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22 #, c-format @@ -741,9 +752,9 @@ msgid "Appended Unicode map\n" msgstr "Unicodekaart is achteraan toegevoegd\n" #: src/mapscrn.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "Gebruik: %s [-v] [-o kaart.orig] kaartbestand\n" +msgstr "Gebruik: %s [-V] [-v] [-o kaart.orig] kaartbestand\n" #: src/mapscrn.c:138 #, c-format @@ -817,19 +828,20 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE...] -- OPDRACHT\n" "\n" -"Start programma OPDRACHT op een nieuwe virtuele terminal (VT).\n" +"Start het programma OPDRACHT op een nieuwe virtuele terminal (VT).\n" "\n" "Opties:\n" -" -c, --console=NR de VT met dit nummer gebruiken;\n" -" -e, --exec OPDRACHT uitvoeren zonder nieuw proces te starten;\n" -" -f, --force openen van VT afdwingen zonder controle;\n" -" -l, --login van de gegeven opdracht een login shell maken;\n" -" -u, --user de eigenaar van de huidige VT bepalen;\n" -" -s, --switch naar de nieuwe VT overschakelen;\n" -" -w, --wait wachten tot de gegeven opdracht beëindigd is;\n" -" -v, --verbose een bericht tonen voor elke uitgevoerde actie;\n" -" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen;\n" -" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen.\n" +" -c, --console=NR de VT met dit nummer gebruiken\n" +" -e, --exec OPDRACHT uitvoeren zonder nieuw proces te starten\n" +" -f, --force openen van VT afdwingen zonder controle\n" +" -l, --login van de gegeven opdracht een login shell maken\n" +" -u, --user de eigenaar van de huidige VT bepalen\n" +" -s, --switch naar de nieuwe VT overschakelen\n" +" -w, --wait wachten tot de gegeven opdracht beëindigd is\n" +" -v, --verbose een bericht tonen voor elke uitgevoerde actie\n" +"\n" +" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n" "\n" #: src/openvt.c:141 @@ -1569,7 +1581,7 @@ msgid "usage: %s\n" msgstr "Gebruik: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-h] [-V]\n" " %s vga|FILE|-\n" @@ -1588,6 +1600,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s vga|BESTAND|-\n" +" of: %s [-h] [-V]\n" "\n" "Als u BESTAND als argument geeft, dan moet dit BESTAND precies drie regels\n" "van kommagescheiden decimale waarden voor rood, groen en blauw bevatten.\n" @@ -1596,6 +1609,10 @@ msgstr "" " cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > BESTAND\n" "waarna u de waarden in dit BESTAND bewerkt.\n" "\n" +"Opties:\n" +" -h deze hulptekst tonen\n" +" -V programmaversie tonen\n" +"\n" #: src/setvtrgb.c:75 #, c-format @@ -1630,7 +1647,7 @@ msgid "cannot change translation table\n" msgstr "kan vertaaltabel niet wijzigen\n" #: src/showconsolefont.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" @@ -1649,10 +1666,12 @@ msgstr "" "\n" " Geldige opties zijn:\n" "\n" -" -C TTY apparaat waarvan het lettertype getoond moet worden\n" -" (standaard de huidige terminal)\n" -" -i niet de lettertypetabel maar alleen RIJENxKOLOMMENxAANTAL tonen\n" -" -v uitgebreidere uitvoer produceren\n" +" -C TTY apparaat waarvan het lettertype getoond moet worden\n" +" (standaard de huidige terminal)\n" +" -i niet de lettertypetabel maar alleen RIJENxKOLOMMENxAANTAL " +"tonen\n" +" -v uitgebreidere uitvoer produceren\n" +" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" #: src/showconsolefont.c:170 #, c-format @@ -1700,7 +1719,7 @@ msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "signaal %d ontvangen; bezig met opschonen...\n" #: src/showkey.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" @@ -1720,12 +1739,14 @@ msgstr "" "\n" " Geldige opties zijn:\n" "\n" -" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " -a, --ascii decimale/octale/hexadecimale waarden van de toetsen " "weergeven\n" " -k, --keycodes alleen de geïnterpreteerde toetscodes weergeven " "(standaard)\n" " -s, --scancodes alleen de ruwe scancodes weergeven\n" +"\n" +" -h, --help deze hulptekst tonen\n" +" -V, --version programmaversie tonen\n" #: src/showkey.c:171 #, c-format @@ -1818,8 +1839,9 @@ msgstr "" " -a, --all alle virtuele consoles vergrendelen, door te verhinderen " "dat\n" " andere gebruikers naar andere consoles overschakelen\n" -" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" +"\n" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" #: src/vlock/username.c:57 msgid "unrecognized user" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f6de90d..247e008 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Polish translations for kbd. # This file is distributed under the same license as the kbd package. -# Jakub Bogusz , 2002-2015. +# Jakub Bogusz , 2002-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-28 16:31+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgid "dumpkeys version %s" msgstr "dumpkeys wersja %s" #: src/dumpkeys.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" @@ -82,14 +83,15 @@ msgstr "" "\n" "\t-h --help\t wyświetlenie tego opisu\n" "\t-i --short-info\t wyświetlenie informacji o sterowniku klawiatury\n" -"\t-l --long-info\t wyświetlenie powyższego i symboli znanych loadkeys\n" +"\t-l -s --long-info wyświetlenie powyższego i symboli znanych loadkeys\n" "\t-n --numeric\t wyświetlenie tablicy klawiatury w notacji szesnastkowej\n" "\t-f --full-table\t nie używanie notacji skróconych, jeden wiersz na kod\n" "\t-1 --separate-lines jedna linia na parę (modyfikator,kod)\n" -"\t --funcs-only\t wyświetlenie tylko łańcuchów dla klawiszy " +"\t-S --shape=\n" +"\t-t --funcs-only\t wyświetlenie tylko łańcuchów dla klawiszy " "funkcyjnych\n" -"\t --keys-only\t wyświetlenie tylko przypisań klawiszy\n" -"\t --compose-only wyświetlenie tylko kombinacji compose\n" +"\t-k --keys-only\t wyświetlenie tylko przypisań klawiszy\n" +"\t-d --compose-only wyświetlenie tylko kombinacji compose\n" "\t-c --charset=" #: src/dumpkeys.c:50 @@ -107,6 +109,8 @@ msgid "" "\t-v --verbose\n" "\t-V --version\t print version number\n" msgstr "" +"\t-v --verbose\n" +"\t-V --version\t wypisanie numeru wersji\n" #: src/dumpkeys.c:140 #, c-format @@ -214,7 +218,7 @@ msgstr "" "\t%s [-s] [-C konsola]\n" #: src/kbdinfo.c:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" @@ -228,6 +232,9 @@ msgstr "" " lub: %1$s [-C URZĄDZENIE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " lub: %1$s [-C URZĄDZENIE] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " lub: %1$s [-C URZĄDZENIE] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" +"Inne opcje:\n" +" -h wyświetlenie tego opisu\n" +" -V wyświetlenie numeru wersji\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" @@ -275,9 +282,10 @@ msgstr "" "Częstotliwość powtarzania ustawiono na %.1f zn/sek (opóźnienie = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Składnia: kbdrate [-V] [-s] [-r częstotliwość] [-d opóźnienie]\n" +msgstr "" +"Składnia: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r częstotliwość] [-d opóźnienie]\n" #: src/kbdrate.c:295 msgid "Cannot open /dev/port" @@ -577,7 +585,7 @@ msgstr "" "Rozpoznawane nazwy modyfikatorów i numery ich kolumn:\n" #: src/loadkeys.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "loadkeys version %s\n" "\n" @@ -619,6 +627,7 @@ msgstr "" " -s --clearstrings wyczyszczenie tabeli łańcuchów w jądrze\n" " -u --unicode wymuszenie konwersji do Unicode\n" " -v --verbose informowanie o zmianach\n" +" -V --version wyświetlenie numeru wersji\n" #: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22 #, c-format @@ -740,9 +749,9 @@ msgid "Appended Unicode map\n" msgstr "Dołączono mapę unikodową\n" #: src/mapscrn.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "składnia: %s [-v] [-o mapa.orig] plik-mapy\n" +msgstr "składnia: %s [-V] [-v] [-o mapa.orig] plik-mapy\n" #: src/mapscrn.c:138 #, c-format @@ -1551,7 +1560,7 @@ msgid "usage: %s\n" msgstr "składnia: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-h] [-V]\n" " %s vga|FILE|-\n" @@ -1569,7 +1578,8 @@ msgid "" " -V print version number\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s vga|PLIK|-\n" +"Składnia: %s [-h] [-V]\n" +" %s vga|PLIK|-\n" "\n" "W przypadku użycia parametru PLIK, PLIK powinien mieć dokładnie 3 linie\n" "oddzielonych przecinkami wartości dziesiętnych CZERWIENI, ZIELENI i " @@ -1580,6 +1590,10 @@ msgstr "" "\n" "a następnie zmodyfikować wartości w PLIKU.\n" "\n" +"Inne opcje:\n" +" -h wyświetlenie tego opisu\n" +" -V wyświetlenie informacji o wersji\n" +"\n" #: src/setvtrgb.c:75 #, c-format @@ -1614,7 +1628,7 @@ msgid "cannot change translation table\n" msgstr "nie można zmienić tablicy translacji\n" #: src/showconsolefont.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" @@ -1632,10 +1646,11 @@ msgstr "" "(prawdopodobnie po wczytaniu fontu poprzez `setfont font')\n" "\n" "Poprawne opcje to:\n" -" -C tty Urządzenie do odczytania fontu. Domyślne: bieżący tty.\n" -" -v Wypisywanie większej ilości informacji.\n" -" -i Nie wypisywanie tabeli fontów, a jedynie WIERSZExKOLUMNYxLICZBA\n" -" i zakończenie.\n" +" -V --version Wypisanie numeru wersji i zakończenie.\n" +" -C tty Urządzenie do odczytania fontu. Domyślne: bieżący tty.\n" +" -v Wypisywanie większej ilości informacji.\n" +" -i Nie wypisywanie tabeli fontów, a jedynie\n" +" WIERSZExKOLUMNYxLICZBA i zakończenie.\n" #: src/showconsolefont.c:170 #, c-format @@ -1685,7 +1700,7 @@ msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "złapano sygnał %d, sprzątanie...\n" #: src/showkey.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" @@ -1709,6 +1724,7 @@ msgstr "" "\t-a --ascii\twartości dziesiętne/ósemkowe/szesnastkowe klawiszy\n" "\t-s --scancodes\ttylko surowe skankody\n" "\t-k --keycodes\ttylko interpretowane kody klawiszy (domyślne)\n" +"\t-V --version\twyświetlenie numeru wersji\n" #: src/showkey.c:171 #, c-format diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a63b539..219e300 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/chvt.c:32 #, c-format diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c695834..1d62cee 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the kbd package. # # QingLong , 1999. -# Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015. +# Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-05 08:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 19:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "dumpkeys version %s" msgstr "dumpkeys, версия %s" #: src/dumpkeys.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" @@ -85,15 +86,16 @@ msgstr "" "\n" "\t-h --help\t показать эту справку\n" "\t-i --short-info\t показать информацию о драйвере клавиатуры\n" -"\t-l --long-info\t показать что и выше и символы известные loadkeys\n" +"\t-l -s --long-info показать что и выше и символы известные loadkeys\n" "\t-n --numeric\t показать таблицу клавиш в шестнадцатеричном " "представлении\n" "\t-f --full-table\t не использовать сокращённое представление,\n" "\t\t\t по одной строке на код клавиши\n" "\t-1 --separate-lines одна строка на пару (модификатор, код клавиши)\n" -"\t --funcs-only\t показать только строки функциональных клавиш\n" -"\t --keys-only\t показать только назначения клавиш\n" -"\t --compose-only показать только составные комбинации клавиш\n" +"\t-S --shape=\n" +"\t-t --funcs-only\t показать только строки функциональных клавиш\n" +"\t-k --keys-only\t показать только назначения клавиш\n" +"\t-d --compose-only показать только составные комбинации клавиш\n" "\t-c --charset=" #: src/dumpkeys.c:50 @@ -111,6 +113,8 @@ msgid "" "\t-v --verbose\n" "\t-V --version\t print version number\n" msgstr "" +"\t-v --verbose\n" +"\t-V --version\t показать номер версии\n" #: src/dumpkeys.c:140 #, c-format @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "" "\t%s [-s] [-C консоль]\n" #: src/kbdinfo.c:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" @@ -232,6 +236,9 @@ msgstr "" " или: %1$s [-C УСТРОЙСТВО] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " или: %1$s [-C УСТРОЙСТВО] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " или: %1$s [-C УСТРОЙСТВО] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" +"Другие параметры:\n" +" -h показать эту справку\n" +" -V показать номер версии\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" @@ -278,9 +285,10 @@ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "Скорость ввода равна %.1f знак/сек (задержка = %d мс)\n" #: src/kbdrate.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Использование: kbdrate [-V] [-s] [-r скорость] [-d задержка]\n" +msgstr "" +"Использование: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r скорость] [-d задержка]\n" #: src/kbdrate.c:295 msgid "Cannot open /dev/port" @@ -582,7 +590,7 @@ msgstr "" "Распознанные имена модификаторов и их номера колонок:\n" #: src/loadkeys.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "loadkeys version %s\n" "\n" @@ -624,6 +632,7 @@ msgstr "" " -s --clearstrings очистить таблицу строк ядра\n" " -u --unicode принудительно преобразовать в Юникод\n" " -v --verbose сообщить об изменениях\n" +" -V --version показать номер версии\n" #: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22 #, c-format @@ -749,9 +758,9 @@ msgid "Appended Unicode map\n" msgstr "Юникодная карта добавлена\n" #: src/mapscrn.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "Использование: %s [-v] [-o map.orig] файл_карты\n" +msgstr "Использование: %s [-v] [-v] [-o map.orig] файл_карты\n" #: src/mapscrn.c:138 #, c-format @@ -1574,7 +1583,7 @@ msgid "usage: %s\n" msgstr "Использование: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-h] [-V]\n" " %s vga|FILE|-\n" @@ -1592,16 +1601,21 @@ msgid "" " -V print version number\n" "\n" msgstr "" -"Использование: %s vga|ФАЙЛ|-\n" +"Использование: %s [-h] [-V]\n" +" %s vga|ФАЙЛ|-\n" "\n" "Если указан параметр ФАЙЛ, то в ФАЙЛЕ должно содержаться 3 строки\n" "с десятичными значениями КРАСНОГО, ЗЕЛЁНОГО и СИНЕГО через запятую.\n" "\n" "Начальное заполнение ФАЙЛА:\n" -" cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n" +" cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > ФАЙЛ\n" "\n" "После этого отредактируйте содержимое ФАЙЛА.\n" "\n" +"Другие параметры:\n" +" -h показать эту справку\n" +" -V показать номер версии\n" +"\n" #: src/setvtrgb.c:75 #, c-format @@ -1636,7 +1650,7 @@ msgid "cannot change translation table\n" msgstr "не удалось изменить таблицу трансляций\n" #: src/showconsolefont.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" @@ -1654,11 +1668,12 @@ msgstr "" "(вероятно, после загрузки шрифта с помощью «setfont шрифт»)\n" "\n" "Допустимые параметры:\n" -" -C tty Устройство, из которого читается шрифт. По умолчанию: текущий " -"tty.\n" -" -v Выводить подробности выполнения.\n" -" -i Не выводить таблицу шрифта, просто показать.\n" -" СТРОКxСТОЛБЦОВxКОЛИЧЕСТВО и выйти.\n" +" -V --version показать номер версии и закончить работу\n" +" -C tty устройство, из которого читается шрифт\n" +" по умолчанию: текущий tty\n" +" -v выводить подробности выполнения\n" +" -i не выводить таблицу шрифта, просто показать\n" +" СТРОКxСТОЛБЦОВxКОЛИЧЕСТВО и выйти\n" #: src/showconsolefont.c:170 #, c-format @@ -1708,7 +1723,7 @@ msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "пойман сигнал %d, очистка...\n" #: src/showkey.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" @@ -1727,12 +1742,14 @@ msgstr "" "Использование: showkey [параметры...]\n" "\n" "Допустимые параметры:\n" +"\n" "\t-h --help \tпоказать эту справку\n" "\t-a --ascii \tпоказать десятичные/восьмеричные/шестнадцатеричные\n" "\t \tзначения клавиш\n" "\t-s --scancodes\tпоказать только скан-коды\n" "\t-k --keycodes \tпоказать только обработанные коды клавиш\n" "\t \t(по умолчанию)\n" +"\t-V --version\tпоказать номер версии\n" #: src/showkey.c:171 #, c-format diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 02c3fff..2e4d5b2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,24 +1,31 @@ # Swedish message file for kbd. -# Martin Sjögren , 2001. +# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the kbd package. +# +# Martin Sjögren , 2001. # Christer Anderssom , 2007. +# Göran Uddeborg , 2016 # +# $Revision: 1.8 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 1.12\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-19 11:50+0100\n" -"Last-Translator: Christer Andersson \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 23:53+0100\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/chvt.c:32 #, c-format msgid "usage: chvt N\n" -msgstr "användning: chvt N\n" +msgstr "användning: chvt N\n" #: src/chvt.c:37 src/clrunimap.c:30 src/deallocvt.c:43 src/dumpkeys.c:158 #: src/fgconsole.c:69 src/getkeycodes.c:45 src/getunimap.c:73 src/kbdinfo.c:81 @@ -27,29 +34,26 @@ msgstr "anv #: src/setlogcons.c:37 src/setpalette.c:36 src/setvesablank.c:33 #: src/setvtrgb.c:140 src/showconsolefont.c:152 src/showkey.c:189 #: src/totextmode.c:37 -#, fuzzy msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console" -msgstr "Kunde inte få en filidentifierare för konsollen\n" +msgstr "Kunde inte fÃ¥ en filidentifierare för konsolen" #: src/deallocvt.c:37 #, c-format msgid "%s: unknown option\n" -msgstr "%s: okänd flagga\n" +msgstr "%s: okänd flagga\n" #: src/deallocvt.c:54 -#, fuzzy msgid "0: illegal VT number\n" -msgstr "%s: 0: ogiltigt VT-nummer\n" +msgstr "0: ogiltigt VT-nummer\n" #: src/deallocvt.c:56 -#, fuzzy msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" -msgstr "%s: VT 1 är konsollen och kan inte avallokeras\n" +msgstr "VT 1 är konsolen och kan inte avallokeras\n" #: src/deallocvt.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -msgstr "%s: kunde inte avallokera konsoll %d\n" +msgstr "kunde inte avallokera konsol %d: ioctl VT_DISALLOCATE" #: src/dumpkeys.c:31 #, c-format @@ -57,7 +61,7 @@ msgid "dumpkeys version %s" msgstr "dumpkeys version %s" #: src/dumpkeys.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" @@ -77,19 +81,20 @@ msgid "" "\t-c --charset=" msgstr "" "\n" -"användning: dumpkeys [flaggor...]\n" +"användning: dumpkeys [flaggor…]\n" "\n" -"giltiga flaggor är:\n" +"giltiga flaggor är:\n" "\n" -"\t-h --help\t visa den här hjälptexten\n" -"\t-i --short-info\t visa information om tangentbordsdrivutin\n" -"\t-l --long-info\t visa ovanstående och symboler kända för loadkeys\n" +"\t-h --help\t visa den här hjälptexten\n" +"\t-i --short-info\t visa information om tangentbordsdrivrutin\n" +"\t-l -s --long-info visa ovanstÃ¥ende och symboler kända för loadkeys\n" "\t-n --numeric\t visa tangentbordstabell i hexadecimal notation\n" -"\t-f --full-table\t använd inte kort notation, en rad per tangentkod\n" +"\t-f --full-table\t använd inte kort notation, en rad per tangentkod\n" "\t-1 --separate-lines en rad per (modifierare,tangentkod)-par\n" -"\t --funcs-only\t visa bara strängar för funktionstangenter\n" -"\t --keys-only\t visa bara tangentbindningar\n" -"\t --compose­only visa bara \"compose\"-tangentkombinationer\n" +"\t-S --shape=\n" +"\t-t --funcs-only\t visa bara strängar för funktionstangenter\n" +"\t-k --keys-only\t visa bara tangentbindningar\n" +"\t-d --compose-only visa bara kompositionstangentkombinationer\n" "\t-c --charset=" #: src/dumpkeys.c:50 @@ -98,8 +103,8 @@ msgid "" "\t\t\t interpret character action codes to be from the\n" "\t\t\t specified character set\n" msgstr "" -"\t\t\t tolka teckenhandlingskoder som om de är från den\n" -"\t\t\t angivna teckenuppsättningen\n" +"\t\t\t tolka teckenÃ¥tgärdsskoder som om de är frÃ¥n den\n" +"\t\t\t angivna teckenuppsättningen\n" #: src/dumpkeys.c:54 #, c-format @@ -107,16 +112,18 @@ msgid "" "\t-v --verbose\n" "\t-V --version\t print version number\n" msgstr "" +"\t-v --verbose\n" +"\t-V --version\t skriv ut versionsnummer\n" #: src/dumpkeys.c:140 #, c-format msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" -msgstr "okänd teckenuppsättning %s - ignorerar begäran om teckenuppsättning\n" +msgstr "okänd teckenuppsättning %s - ignorerar begäran om teckenuppsättning\n" #: src/dumpkeys.c:162 src/loadkeys.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error reading keyboard mode: %m\n" -msgstr "%s: fel när tangentbordsläge sattes\n" +msgstr "%s: fel när tangentbordsläge lästes: %m\n" #: src/dumpkeys.c:178 #, c-format @@ -125,8 +132,8 @@ msgid "" "(numeric value, symbol)\n" "\n" msgstr "" -"Symboler som känns igen av %s:\n" -"(numeriskt värde, symbol)\n" +"Symboler som känns igen av %s:\n" +"(numeriskt värde, symbol)\n" "\n" #: src/fgconsole.c:21 @@ -142,42 +149,50 @@ msgid "" "\t-V --version display program version\n" "\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n" msgstr "" +"%s version %s\n" +"\n" +"Användning: %s [flaggor]\n" +"\n" +"Giltiga flaggor är:\n" +"\n" +"\t-h --help visa denna hjälptext\n" +"\t-V --version visa programversionen\n" +"\t-n --next-available visa numret pÃ¥ nästa oallokerade VT\n" #: src/fgconsole.c:73 -#, fuzzy msgid "Couldn't read VTNO: " -msgstr "kunde inte läsa %s\n" +msgstr "Kunde inte läsa VTNO: " #: src/getfd.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open %s\n" -msgstr "Kunde inte öppna %s\n" +msgstr "Kunde inte öppna %s\n" #: src/getfd.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n" -msgstr "Kunde inte få en filidentifierare för konsollen\n" +msgstr "Kunde inte fÃ¥ en filidentifierare för konsolen\n" #: src/getkeycodes.c:22 #, c-format msgid "usage: getkeycodes\n" -msgstr "användning: getkeycodes\n" +msgstr "användning: getkeycodes\n" #: src/getkeycodes.c:60 #, c-format msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n" -msgstr "Enkla avläsningskoder xx (hex) mot tangentkoder (dec)\n" +msgstr "Enkla avläsningskoder xx (hex) mot tangentkoder (dec)\n" #: src/getkeycodes.c:63 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" msgstr "" -"0 är ett fel, för 1-88 (0x01-0x58) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n" +"0 är ett fel, för 1-88 (0x01-0x58) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n" #: src/getkeycodes.c:66 #, c-format msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" -msgstr "för 1-%d (0x01-0x%02x) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n" +msgstr "för 1-%d (0x01-0x%02x) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n" #: src/getkeycodes.c:72 #, c-format @@ -188,12 +203,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Utvidgade avläsningskoder e0 xx (hex)\n" +"Utvidgade avläsningskoder e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "misslyckades med att hämta tangentkoden för avläsningskod 0x%x\n" +msgstr "" +"misslyckades med att hämta tangentkoden för avläsningskod 0x%x: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:33 #, c-format @@ -201,8 +218,8 @@ msgid "" "Usage:\n" "\t%s [-s] [-C console]\n" msgstr "" -"Användning:\n" -"\t%s [-s] [-C konsoll]\n" +"Användning:\n" +"\t%s [-s] [-C konsol]\n" #: src/kbdinfo.c:21 #, c-format @@ -215,61 +232,67 @@ msgid "" " -h print this usage message\n" " -V print version number\n" msgstr "" +"Användning: %1$s [-C ENHET] getmode [text|graphics]\n" +" eller: %1$s [-C ENHET] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" +" eller: %1$s [-C ENHET] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" +" eller: %1$s [-C ENHET] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" +"Andra flaggor:\n" +" -h skriv detta användningsmeddelande\n" +" -V skriv ut versionsnummer\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: Inte tillräckligt med argument.\n" #: src/kbdinfo.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Unrecognized action: %s\n" -msgstr "" -"okänt argument: _%s_\n" -"\n" +msgstr "Fel: Okänd Ã¥tgärd: %s\n" #: src/kbd_mode.c:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n" -msgstr "användning: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n" +msgstr "användning: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C enhet]\n" #: src/kbd_mode.c:88 #, c-format msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n" -msgstr "Tangentbordet är i rått (avläsningskods-)läge\n" +msgstr "Tangentbordet är i rÃ¥tt (avläsningskods-)läge\n" #: src/kbd_mode.c:91 #, c-format msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n" -msgstr "Tangentbordet är i halvrått (tangentkods-)läge\n" +msgstr "Tangentbordet är i halvrÃ¥tt (tangentkods-)läge\n" #: src/kbd_mode.c:94 #, c-format msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n" -msgstr "Tangentbordet är i standardläge (ASCII)\n" +msgstr "Tangentbordet är i standardläge (ASCII)\n" #: src/kbd_mode.c:97 #, c-format msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n" -msgstr "Tangentbordet är i Unicodeläge (UTF-8)\n" +msgstr "Tangentbordet är i Unicode-läge (UTF-8)\n" #: src/kbd_mode.c:100 #, c-format msgid "The keyboard is in some unknown mode\n" -msgstr "Tangentbordet är i något okänt läge\n" +msgstr "Tangentbordet är i nÃ¥got okänt läge\n" #: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:332 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" -msgstr "Upprepningshastighet satt till %.1f t/s (fördröjning = %d ms)\n" +msgstr "Upprepningshastighet satt till %.1f t/s (fördröjning = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Användning: kbdrate [-V] [-s] [-r frekvens] [-d fördröjning]\n" +msgstr "" +"Användning: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r frekvens] [-d fördröjning]\n" #: src/kbdrate.c:295 msgid "Cannot open /dev/port" -msgstr "Kan inte öppna /dev/port" +msgstr "Kan inte öppna /dev/port" #: src/kdfontop.c:97 #, c-format @@ -279,7 +302,7 @@ msgstr "fel: getfont anropad med count<256\n" #: src/kdfontop.c:101 #, c-format msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n" -msgstr "" +msgstr "fel: getfont som använder GIO_FONT behöver buf.\n" #: src/kdfontop.c:158 src/kdmapop.c:152 src/xmalloc.c:18 #, c-format @@ -289,7 +312,7 @@ msgstr "%s: minnet slut\n" #: src/kdmapop.c:161 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d\n" -msgstr "" +msgstr "konstigt … ct ändrades frÃ¥n %d till %d\n" #: src/kdmapop.c:187 #, c-format @@ -297,170 +320,169 @@ msgid "" "It seems this kernel is older than 1.1.92\n" "No Unicode mapping table loaded.\n" msgstr "" +"Det verkar som att denna kärna är äldre än 1.1.92\n" +"Ingen Unicode-konverteringstabell inläst.\n" #: src/libkeymap/common.c:140 src/libkeymap/kmap.c:58 src/libkeymap/kmap.c:66 #: src/libkeymap/loadkeys.c:120 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "%s: minnet slut\n" +msgstr "minnet slut" #: src/libkeymap/common.c:146 #, c-format msgid "unable to initialize array: %s" -msgstr "" +msgstr "kan inte initiera vektor: %s" #: src/libkeymap/dump.c:86 -#, fuzzy msgid "Error writing map to file" -msgstr "Fel vid skrivning av tabell till fil\n" +msgstr "Fel vid skrivning av tabell till fil" #: src/libkeymap/dump.c:542 #, c-format msgid "impossible: not meta?\n" -msgstr "omöjligt: inte meta?\n" +msgstr "omöjligt: inte meta?\n" #: src/libkeymap/kernel.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDGKBENT: %s: error at index %d in table %d" -msgstr "KDGKBENT-fel vid index %d i tabell %d\n" +msgstr "KDGKBENT: %s: fel vid index %d i tabell %d" #: src/libkeymap/kernel.c:60 #, c-format msgid "KDGKBSENT: %s: Unable to get function key string" -msgstr "" +msgstr "KDGKBSENT: %s: Kan inte hämta funktionstangentssträng" #: src/libkeymap/kernel.c:90 #, c-format msgid "KDGKBDIACR(UC): %s: Unable to get accent table" -msgstr "" +msgstr "KDGKBDIACR(UC): %s: Kan inte hämta accenttabell" #: src/libkeymap/kmap.c:80 src/libkeymap/kmap.c:98 #, c-format msgid "unable to get keymap %d" -msgstr "" +msgstr "kan inte hämta tangenttabell %d" #: src/libkeymap/kmap.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to unset key %d for table %d" -msgstr "misslyckades med att hämta tangentkoden för avläsningskod 0x%x\n" +msgstr "kan inte ta bort tangent %d i tabell %d" #: src/libkeymap/kmap.c:122 #, c-format msgid "lk_add_key called with bad keycode %d" -msgstr "" +msgstr "lk_add_key anropad med felaktig tangentkod %d" #: src/libkeymap/kmap.c:129 #, c-format msgid "adding map %d violates explicit keymaps line" -msgstr "" +msgstr "att lägga till tabell %d bryter mot explicit tangenttabellrad" #: src/libkeymap/kmap.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set key %d for table %d" -msgstr "misslyckades med att hämta tangentkoden för avläsningskod 0x%x\n" +msgstr "kan inte sätta nyckel %d för tabell %d" #: src/libkeymap/kmap.c:236 msgid "impossible error in lk_add_constants" -msgstr "" +msgstr "omöjligt fel i lk_add_constants" #: src/libkeymap/ksyms.c:150 #, c-format msgid "unable to get symbol by wrong type: %d" -msgstr "" +msgstr "kan inte hämta symbol enligt fel typ: %d" #: src/libkeymap/ksyms.c:164 #, c-format msgid "unable to get symbol of %d type by wrong index: %d" -msgstr "" +msgstr "kan inte hämta symbol av typ %d enligt fel index: %d" #: src/libkeymap/ksyms.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-1 %s" -msgstr "antar iso-8859-1 %s\n" +msgstr "antar iso-8859-1 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-15 %s" -msgstr "antar iso-8859-15 %s\n" +msgstr "antar iso-8859-15 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-2 %s" -msgstr "antar iso-8859-2 %s\n" +msgstr "antar iso-8859-2 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-3 %s" -msgstr "antar iso-8859-3 %s\n" +msgstr "antar iso-8859-3 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-4 %s" -msgstr "antar iso-8859-4 %s\n" +msgstr "antar iso-8859-4 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:368 #, c-format msgid "unknown keysym '%s'\n" -msgstr "okänd teckensymbol \"%s\"\n" +msgstr "okänd teckensymbol \"%s\"\n" #: src/libkeymap/loadkeys.c:28 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not switch to Unicode mode" -msgstr "" +msgstr "KDSKBMODE: %s: kunde inte byta till Unicode-läge" #: src/libkeymap/loadkeys.c:50 #, c-format msgid "Keymap %d: Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Tangenttabell %d: Åtkomst nekas" #: src/libkeymap/loadkeys.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" -msgstr "tangentkod %3d %s\n" +msgstr "tangentkod %d, tabell %d = %d%s" #: src/libkeymap/loadkeys.c:59 msgid " FAILED" -msgstr "" +msgstr " MISSLYCKADES" #: src/libkeymap/loadkeys.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" -msgstr "kunde inte sätta avläsningskoden %x till tangentkoden %d\n" +msgstr "misslyckades att binda tangent %d till värdet %d" #: src/libkeymap/loadkeys.c:72 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" -msgstr "" +msgstr "avallokera tangenttabell %d" #: src/libkeymap/loadkeys.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" -msgstr "%s: kunde inte avallokera konsoll %d\n" +msgstr "KDSKBENT: %s: kunde inte avallokera tangenttabell %d" #: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" -msgstr "" +msgstr "KDSKBENT: %s: kan inte avallokera eller tömma tangenttabell" #: src/libkeymap/loadkeys.c:101 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" -msgstr "" +msgstr "KDSKBMODE: %s: kunde inte Ã¥tergÃ¥ till originaltangentbordsläget" #: src/libkeymap/loadkeys.c:163 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att binda strängen ”%s” till funktionen %s" #: src/libkeymap/loadkeys.c:173 #, c-format msgid "failed to clear string %s" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att tömma strängen %s" #: src/libkeymap/loadkeys.c:192 -#, fuzzy msgid "too many compose definitions" -msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n" +msgstr "för mÃ¥nga kompositionsdefinitioner" #: src/libkeymap/loadkeys.c:252 #, c-format @@ -471,66 +493,69 @@ msgid_plural "" "\n" "Changed %d keys" msgstr[0] "" +"\n" +"Ändrade %d nyckel" msgstr[1] "" +"\n" +"Ändrade %d nycklar" #: src/libkeymap/loadkeys.c:253 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ändrade %d sträng" +msgstr[1] "Ändrade %d strängar" #: src/libkeymap/loadkeys.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" -msgstr[0] "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n" -msgstr[1] "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n" +msgstr[0] "Laddade %d kompositionsdefinition" +msgstr[1] "Laddade %d kompositionsdefinitioner" #: src/libkeymap/loadkeys.c:266 -#, fuzzy msgid "(No change in compose definitions)" -msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n" +msgstr "(Ingen ändring bland kompositionsdefinitioner)" #: src/libkeymap/summary.c:95 #, c-format msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n" -msgstr "tangentkodsintervall som stöds av kärnan: 1 - %d\n" +msgstr "tangentkodsintervall som stödjs av kärnan: 1 - %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:97 #, c-format msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n" -msgstr "största antal handlingar bindbara till en tangent: %d\n" +msgstr "största antal handlingar bindbara till en tangent: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of keymaps in actual use: %u\n" -msgstr "antal tangentbordstabeller som faktiskt används: %d\n" +msgstr "antal tangentbordstabeller som faktiskt används: %u\n" #: src/libkeymap/summary.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of which %u dynamically allocated\n" -msgstr "varav %d är dynamiskt allokerade\n" +msgstr "varav %u är dynamiskt allokerade\n" #: src/libkeymap/summary.c:105 #, c-format msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n" -msgstr "intervall av handlingskoder som stöds av kärnan:\n" +msgstr "intervall av handlingskoder som stödjs av kärnan:\n" #: src/libkeymap/summary.c:111 #, c-format msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n" -msgstr "antal funktionstangenter som stöds av kärnan: %d\n" +msgstr "antal funktionstangenter som stödjs av kärnan: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:113 #, c-format msgid "max nr of compose definitions: %d\n" -msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n" +msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nr of compose definitions in actual use: %u\n" -msgstr "antal kompositionsdefinitioner som faktiskt används: %d\n" +msgstr "antal kompositionsdefinitioner som faktiskt används: %u\n" #: src/libkeymap/summary.c:139 #, c-format @@ -540,13 +565,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Följande synonymer känns igen:\n" +"Följande synonymer känns igen:\n" "\n" #: src/libkeymap/summary.c:142 #, c-format msgid "%-15s for %s\n" -msgstr "%-15s för %s\n" +msgstr "%-15s för %s\n" #: src/libkeymap/summary.c:146 #, c-format @@ -555,7 +580,7 @@ msgid "" "Recognized modifier names and their column numbers:\n" msgstr "" "\n" -"Igenkända modifierarnamn och deras kolumnnummer:\n" +"Igenkända modifierarnamn och deras kolumnnummer:\n" #: src/loadkeys.c:36 #, c-format @@ -581,16 +606,35 @@ msgid "" " -v --verbose report the changes\n" " -V --version print version number\n" msgstr "" +"loadkeys version %s\n" +"\n" +"Användning: %s [flaggor…] [tabellfil…]\n" +"\n" +"Giltiga flaggor är:\n" +"\n" +" -a --ascii framtvinga konvertering till ASCII\n" +" -b --bkeymap mata ut en binär tangenttabell pÃ¥ standard ut\n" +" -c --clearcompose töm kärnans kompositionstabell\n" +" -C --console=fil konsolenheten att använda\n" +" -d --default läs in ”%s”\n" +" -h --help visa denna hjälptext\n" +" -m --mktable mata ut en ”defkeymap.c” till standard ut\n" +" -p --parse sök och tolka tangenttabell utan Ã¥tgärd\n" +" -q --quiet undertryck normal utmatning\n" +" -s --clearstrings töm kärnans strängtabell\n" +" -u --unicode framtvinga konvertering till Unicode\n" +" -v --verbose rapportera ändringarna\n" +" -V --version skriv ut versionsnummer\n" #: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22 #, c-format msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s från %s\n" +msgstr "%s frÃ¥n %s\n" #: src/loadkeys.c:171 #, c-format msgid "%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Flaggorna --unicode och --ascii är ömsesidigt uteslutande\n" #: src/loadkeys.c:192 #, c-format @@ -598,6 +642,8 @@ msgid "" "%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)\n" msgstr "" +"%s: varning: läser in en icke-Unicode-tangenttabell pÃ¥ en Unicode-konsol\n" +" (kanske du vill göra ”kbd_mode -a”?)\n" #: src/loadkeys.c:204 #, c-format @@ -605,16 +651,18 @@ msgid "" "%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n" msgstr "" +"%s: varning: läser in en Unicode-tangenttabell pÃ¥ en icke-Unicode-konsol\n" +" (kanske du vill göra ”kbd_mode -u”?)\n" #: src/loadkeys.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find %s\n" -msgstr "Hittar inte typsnittet %s\n" +msgstr "Hittar inte %s\n" #: src/loadkeys.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open file %s\n" -msgstr "Kan inte öppna typsnittsfilen %s\n" +msgstr "kan inte öppna filen %s\n" #: src/loadunimap.c:46 #, c-format @@ -622,8 +670,8 @@ msgid "" "Usage:\n" "\t%s [-C console] [-o map.orig]\n" msgstr "" -"Användning:\n" -"\t%s [-C konsoll] [-o originaltabell]\n" +"Användning:\n" +"\t%s [-C konsol] [-o originaltabell]\n" #: src/loadunimap.c:182 src/loadunimap.c:193 #, c-format @@ -633,18 +681,18 @@ msgstr "Felaktig indatarad: %s\n" #: src/loadunimap.c:202 #, c-format msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n" -msgstr "%s: Teckennummer (0x%x) större än typsnittslängd\n" +msgstr "%s: Glyfnummer (0x%x) större än typsnittslängd\n" #: src/loadunimap.c:208 #, c-format msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n" -msgstr "%s: Felaktigt slut på intervall (0x%x)\n" +msgstr "%s: Felaktigt slut pÃ¥ intervall (0x%x)\n" #: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:180 #, c-format msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" msgstr "" -"%s: Felaktigt Unicodeintervall som motsvarar typsnittspositionsintervall 0x" +"%s: Felaktigt Unicode-intervall som motsvarar typsnittspositionsintervall 0x" "%x-0x%x\n" #: src/loadunimap.c:245 src/psfxtable.c:187 @@ -653,23 +701,23 @@ msgid "" "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" "%x-0x%x\n" msgstr "" -"%s: Unicodeintervall U+%x-U+%x är inte av samma längd som " +"%s: Unicode-intervall U+%x-U+%x är inte av samma längd som " "typsnittspositionsintervall 0x%x-0x%x\n" #: src/loadunimap.c:264 src/psfxtable.c:208 #, c-format msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n" -msgstr "%s: efterföljande skräp (%s) ignorerat\n" +msgstr "%s: efterföljande skräp (%s) ignorerat\n" #: src/loadunimap.c:280 #, c-format msgid "Loading unicode map from file %s\n" -msgstr "Läser in unicodetabell från fil %s\n" +msgstr "Läser in Unicode-tabell frÃ¥n fil %s\n" #: src/loadunimap.c:286 #, c-format msgid "%s: %s: Warning: line too long\n" -msgstr "%s: %s: Varning: raden är för lång\n" +msgstr "%s: %s: Varning: raden är för lÃ¥ng\n" #: src/loadunimap.c:296 #, c-format @@ -677,8 +725,8 @@ msgid "" "%s: not loading empty unimap\n" "(if you insist: use option -f to override)\n" msgstr "" -"%s: läser inte in tom unitabell\n" -"(om du insisterar: använd flaggan -f för att åsidosätta)\n" +"%s: läser inte in tom unitabell\n" +"(om du insisterar: använd flaggan -f för att Ã¥sidosätta)\n" #: src/loadunimap.c:318 msgid "entry" @@ -691,52 +739,52 @@ msgstr "poster" #: src/loadunimap.c:344 #, c-format msgid "Saved unicode map on `%s'\n" -msgstr "Sparade unicodetabell till \"%s\"\n" +msgstr "Sparade Unicode-tabell till \"%s\"\n" #: src/loadunimap.c:380 #, c-format msgid "Appended Unicode map\n" -msgstr "Lade till Unicodetabell\n" +msgstr "Lade till Unicode-tabell\n" #: src/mapscrn.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "användning: %s [-v] [-o originaltabell] tabellfil\n" +msgstr "användning: %s [-V] [-v] [-o originaltabell] tabellfil\n" #: src/mapscrn.c:138 #, c-format msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n" -msgstr "mapscrn: kan inte öppna tabellfil _%s_\n" +msgstr "mapscrn: kan inte öppna tabellfil _%s_\n" #: src/mapscrn.c:144 #, c-format msgid "Cannot stat map file" -msgstr "Kan inte ta status på tabellfil" +msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ tabellfil" #: src/mapscrn.c:149 #, c-format msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n" -msgstr "Läser in binär direkt-till-typsnitt-skärmtabell från fil %s\n" +msgstr "Läser in binär direkt-till-typsnitt-skärmtabell frÃ¥n fil %s\n" #: src/mapscrn.c:154 src/mapscrn.c:165 #, c-format msgid "Error reading map from file `%s'\n" -msgstr "Fel vid läsning av tabell från fil \"%s\"\n" +msgstr "Fel vid läsning av tabell frÃ¥n fil \"%s\"\n" #: src/mapscrn.c:160 #, c-format msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n" -msgstr "Läser in binär unicode-skärmfil från fil %s\n" +msgstr "Läser in binär Unicode-skärmfil frÃ¥n fil %s\n" #: src/mapscrn.c:172 #, c-format msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n" -msgstr "Läser in symbolisk skärmtabell från fil %s\n" +msgstr "Läser in symbolisk skärmtabell frÃ¥n fil %s\n" #: src/mapscrn.c:176 #, c-format msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n" -msgstr "Fel vid tolkning av symbolisk tabell från \"%s\", rad %d\n" +msgstr "Fel vid tolkning av symbolisk tabell frÃ¥n \"%s\", rad %d\n" #: src/mapscrn.c:281 src/mapscrn.c:286 #, c-format @@ -746,12 +794,12 @@ msgstr "Fel vid skrivning av tabell till fil\n" #: src/mapscrn.c:290 #, c-format msgid "Cannot read console map\n" -msgstr "Kan inte läsa konsolltabell\n" +msgstr "Kan inte läsa konsoltabell\n" #: src/mapscrn.c:296 #, c-format msgid "Saved screen map in `%s'\n" -msgstr "Sparade skärmtabell i \"%s\"\n" +msgstr "Sparade skärmtabell i \"%s\"\n" #: src/openvt.c:49 #, c-format @@ -773,83 +821,99 @@ msgid "" " -h, --help output a brief help message.\n" "\n" msgstr "" +"Användning: %s [OPTIONS] -- kommando\n" +"\n" +"Detta verktyg hjälper dig att starta ett program pÃ¥ en ny virtuell terminal " +"(VT).\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -c, --console=NUM använd det angivna VT-numret;\n" +" -e, --exec kör kommandot, utan att grena;\n" +" -f, --force framtvinga att öppna en VT utan kontroll;\n" +" -l, --login gör kommandot till ett inloggningsskal;\n" +" -u, --user ta reda pÃ¥ ägaren till den aktuella VT:n;\n" +" -s, --switch byt till den nya VT:n;\n" +" -w, --wait vänta pÃ¥ att kommandot avslutar;\n" +" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje Ã¥tgärd;\n" +" -V, --version skriv programversionen och avsluta;\n" +" -h, --help skriv ut ett kort hjälpmeddelande.\n" +"\n" #: src/openvt.c:141 msgid "Couldn't find owner of current tty!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta ägaren till den aktuella tty:n!" #: src/openvt.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Illegal vt number" -msgstr "openvt: %s: otillåtet vt-nummer\n" +msgstr "%s: OtillÃ¥tet vt-nummer" #: src/openvt.c:236 -#, fuzzy msgid "Only root can use the -u flag." -msgstr "openvt: endast root kan använda flaggan -u.\n" +msgstr "Endast root kan använda flaggan -u." #: src/openvt.c:265 -#, fuzzy msgid "Cannot find a free vt" -msgstr "openvt: kan inte hitta en ledig vt\n" +msgstr "Kan inte hitta en ledig vt" #: src/openvt.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "openvt: kan inte undersöka huruvida vt %d är ledig\n" +msgstr "" +"Kan inte undersöka huruvida vt %d är ledig; använd ”%s -f“ för att " +"framtvinga." #: src/openvt.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "openvt: vt %d används, kommandot avbrutet\n" +msgstr "vt %d används, kommandot avbrutet; använd ”%s -f” för att framtvinga." #: src/openvt.c:283 msgid "Unable to find command." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta kommandot." #: src/openvt.c:315 -#, fuzzy msgid "Unable to set new session" -msgstr "openvt: Kan inte sätta ny session (%s)\n" +msgstr "Kan inte sätta ny session" #: src/openvt.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "openvt: Kan inte öppna %s: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/openvt.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using VT %s" -msgstr "openvt: använder VT %s\n" +msgstr "Använder VT %s" #: src/openvt.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s read/write" -msgstr "openvt: Kan inte öppna %s för läsning/skrivning (%s)\n" +msgstr "Kan inte öppna %s för läsning/skrivning" #: src/openvt.c:360 #, c-format msgid "Couldn't activate vt %d" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte aktivera vt %d" #: src/openvt.c:363 msgid "Activation interrupted?" -msgstr "" +msgstr "Aktiveringen avbröts?" #: src/openvt.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't deallocate console %d" -msgstr "%s: kunde inte avallokera konsoll %d\n" +msgstr "Kunde inte avallokera konsol %d" #: src/psffontop.c:76 #, c-format msgid "%s: short ucs2 unicode table\n" -msgstr "%s: kort ucs2-unicodetabell\n" +msgstr "%s: kort ucs2-Unicode-tabell\n" #: src/psffontop.c:98 #, c-format msgid "%s: short utf8 unicode table\n" -msgstr "%s: kort utf8-unicodetabell\n" +msgstr "%s: kort utf8-Unicode-tabell\n" #: src/psffontop.c:101 #, c-format @@ -859,17 +923,17 @@ msgstr "%s: felaktig utf8\n" #: src/psffontop.c:104 #, c-format msgid "%s: unknown utf8 error\n" -msgstr "%s: okänt utf8-fel\n" +msgstr "%s: okänt utf8-fel\n" #: src/psffontop.c:136 #, c-format msgid "%s: short unicode table\n" -msgstr "%s: kort unicodetabell\n" +msgstr "%s: kort Unicode-tabell\n" #: src/psffontop.c:216 #, c-format msgid "%s: Error reading input font" -msgstr "%s: Fel vid läsning av indatatypsnitt" +msgstr "%s: Fel vid läsning av indatatypsnitt" #: src/psffontop.c:230 #, c-format @@ -879,37 +943,37 @@ msgstr "%s: Felaktigt anrop av readpsffont\n" #: src/psffontop.c:245 #, c-format msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n" -msgstr "%s: psf-filläge (%d) stöds inte\n" +msgstr "%s: psf-filläge (%d) stödjs inte\n" #: src/psffontop.c:263 #, c-format msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n" -msgstr "%s: psf-version (%d) stöds inte\n" +msgstr "%s: psf-version (%d) stödjs inte\n" #: src/psffontop.c:279 #, c-format msgid "%s: zero input font length?\n" -msgstr "%s: längd av indatatypsnitt är noll?\n" +msgstr "%s: längd av indatatypsnitt är noll?\n" #: src/psffontop.c:284 #, c-format msgid "%s: zero input character size?\n" -msgstr "%s: storlek av indatatecken är noll?\n" +msgstr "%s: storlek av indatatecken är noll?\n" #: src/psffontop.c:290 #, c-format msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n" -msgstr "%s: Indatafil: ogiltig indatalängd (%d)\n" +msgstr "%s: Indatafil: ogiltig indatalängd (%d)\n" #: src/psffontop.c:322 #, c-format msgid "%s: Input file: trailing garbage\n" -msgstr "%s: Indatafil: efterföljande skräp\n" +msgstr "%s: Indatafil: efterföljande skräp\n" #: src/psffontop.c:361 #, c-format msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n" -msgstr "appendunicode: ogiltig unicode %u\n" +msgstr "appendunicode: ogiltig Unicode %u\n" #: src/psffontop.c:455 #, c-format @@ -924,7 +988,7 @@ msgstr "Kan inte skriva till typsnittsfilen" #: src/psfxtable.c:114 #, c-format msgid "%s: Warning: line too long\n" -msgstr "%s: Varning: raden är för lång\n" +msgstr "%s: Varning: raden är för lÃ¥ng\n" #: src/psfxtable.c:128 src/psfxtable.c:138 #, c-format @@ -948,7 +1012,7 @@ msgid "" "range\n" msgstr "" "%s: Till ett motsvarande intervall av typsnittspositioner borde det finnas " -"ett Unicodeintervall\n" +"ett Unicode-intervall\n" #: src/psfxtable.c:263 #, c-format @@ -956,7 +1020,7 @@ msgid "" "Usage:\n" "\t%s infont intable outfont\n" msgstr "" -"Användning:\n" +"Användning:\n" "\t%s intypsnitt intabell uttypsnitt\n" #: src/psfxtable.c:272 @@ -965,7 +1029,7 @@ msgid "" "Usage:\n" "\t%s infont [outtable]\n" msgstr "" -"Användning:\n" +"Användning:\n" "\t%s intypsnitt [uttabell]\n" #: src/psfxtable.c:281 @@ -974,7 +1038,7 @@ msgid "" "Usage:\n" "\t%s infont outfont\n" msgstr "" -"Användning:\n" +"Användning:\n" "\t%s intypsnitt uttypsnitt\n" #: src/psfxtable.c:304 @@ -983,28 +1047,28 @@ msgid "" "Usage:\n" "\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" msgstr "" -"Användning:\n" +"Användning:\n" "\t%s [-i intypsnitt] [-o uttypsnitt] [-it intabell] [-ot uttabell] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:364 #, c-format msgid "%s: Bad magic number on %s\n" -msgstr "%s: Felaktigt magiskt nummer på %s\n" +msgstr "%s: Felaktigt magiskt nummer pÃ¥ %s\n" #: src/psfxtable.c:383 #, c-format msgid "%s: psf file with unknown magic\n" -msgstr "%s: psf-fil med okänd magi\n" +msgstr "%s: psf-fil med okänd magi\n" #: src/psfxtable.c:399 #, c-format msgid "%s: input font does not have an index\n" -msgstr "%s: indatatypsnittet har inte något index\n" +msgstr "%s: indatatypsnittet har inte nÃ¥got index\n" #: src/resizecons.c:147 #, c-format msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n" -msgstr "resizecons: kan inte hitta videolägesfil %s\n" +msgstr "resizecons: kan inte hitta videolägesfil %s\n" #: src/resizecons.c:164 msgid "Invalid number of lines\n" @@ -1013,13 +1077,13 @@ msgstr "Ogiltigt antal rader\n" #: src/resizecons.c:247 #, c-format msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n" -msgstr "Gammalt läge: %d×%d Nytt läge: %d×%d\n" +msgstr "Gammalt läge: %d×%d Nytt läge: %d×%d\n" #: src/resizecons.c:249 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" msgstr "" -"Gammalt antal skannlinjer: %d Nytt antal skannlinjer: %d Teckenhöjd: %d\n" +"Gammalt antal skannlinjer: %d Nytt antal skannlinjer: %d Teckenhöjd: %d\n" #: src/resizecons.c:260 #, c-format @@ -1031,7 +1095,7 @@ msgstr "resizecons: kommandot \"%s\" misslyckades\n" msgid "" "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" msgstr "" -"resizecons: glöm inte ändra TERM (kanske till con%dx%d eller linux-%dx%d)\n" +"resizecons: glöm inte ändra TERM (kanske till con%dx%d eller linux-%dx%d)\n" #: src/resizecons.c:357 #, c-format @@ -1043,45 +1107,45 @@ msgid "" msgstr "" "resizecons:\n" "anrop: resizecons KOLUMNERxRADER eller: resizecons KOLUMNER RADER\n" -"eller: resizecons -lines RADER, där RADER är en av 25, 28, 30, 34, 36, 40, " +"eller: resizecons -lines RADER, där RADER är en av 25, 28, 30, 34, 36, 40, " "44, 50, 60\n" #: src/resizecons.c:396 #, c-format msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n" -msgstr "resizecons: kan inte få I/O-rättigheter.\n" +msgstr "resizecons: kan inte fÃ¥ I/O-rättigheter.\n" #: src/screendump.c:52 #, c-format msgid "usage: screendump [n]\n" -msgstr "användning: screendump [n]\n" +msgstr "användning: screendump [n]\n" #: src/screendump.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading %s" -msgstr "Fel vid läsning av %s\n" +msgstr "Fel vid läsning av %s" #: src/screendump.c:127 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte köra \"ioctl dump\"\n" +msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte köra \"ioctl dump\"\n" #: src/screendump.c:133 #, c-format msgid "couldn't read %s\n" -msgstr "kunde inte läsa %s\n" +msgstr "kunde inte läsa %s\n" #: src/screendump.c:142 #, c-format msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n" -msgstr "Konstigt ... skärmen är både %d×%d och %d×%d??\n" +msgstr "Konstigt ... skärmen är bÃ¥de %d×%d och %d×%d??\n" #: src/screendump.c:159 msgid "Error writing screendump\n" -msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n" +msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n" #: src/setfont.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " "unicodemap]\n" @@ -1108,36 +1172,37 @@ msgid "" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" -"Användning: setfont [skrivflaggor] [-] [nyttypsnitt..] [-m konsolltabell] " -"[-u unicodetabell]\n" -" skrivflaggor (händer före filer läses):\n" +"Användning: setfont [skrivflaggor] [-] [nytt_typsnitt…] [-m konsoltabell] " +"[-u Unicode-tabell]\n" +" skrivflaggor (händer före filer läses):\n" " -o Skriv nuvarande typsnitt till \n" -" -O Skriv nuvarande typsnitt och unicodetabell till \n" -" -om Skriv nuvarande konsolltabell till \n" -" -ou Skriv nuvarande unicodetabell till \n" -"Om inget \"nyttypsnitt\" och ingen -[o|O|om|ou|m|u]-flagga är given,\n" -"läses ett standardtypsnitt in:\n" -" setfont Läs in typsnitt \"default[.gz]\"\n" -" setfont - Läs in typsnitt \"default8x[.gz]\"\n" -"--flaggan väljer ett typsnitt från en teckentabell som innehåller tre " +" -O Skriv nuvarande typsnitt och Unicode-tabell till " +"\n" +" -om Skriv nuvarande konsoltabell till \n" +" -ou Skriv nuvarande Unicode-tabell till \n" +"Om inget \"nytt_typsnitt\" och ingen -[o|O|om|ou|m|u]-flagga är given,\n" +"läses ett standardtypsnitt in:\n" +" setfont Läs in typsnitt \"default[.gz]\"\n" +" setfont - Läs in typsnitt \"default8x[.gz]\"\n" +"--flaggan väljer ett typsnitt frÃ¥n en teckentabell som innehÃ¥ller tre " "typsnitt:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Läs in 8×-typsnitt från " +" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Läs in 8×-typsnitt frÃ¥n " "codepage.cp\n" "Explicit (med -m eller -u) eller implicit (i typsnittsfilen) givna tabeller\n" -"kommer läsas in och, om det gäller konsolltabeller, aktiveras.\n" -" -h (inget blanktecken) åsidosätt typsnittshöjd.\n" -" -m Läs in konsollskärmstabell.\n" -" -u Läs in unicodetypsnittstabell.\n" -" -m none Låt bli att läsa in och aktivera skärmtabell.\n" -" -u none Låt bli att läsa in unicodetabell.\n" +"kommer läsas in och, om det gäller konsoltabeller, aktiveras.\n" +" -h (inget blanktecken) Ã¥sidosätt typsnittshöjd.\n" +" -m Läs in konsolskärmstabell.\n" +" -u Läs in Unicode-typsnittstabell.\n" +" -m none LÃ¥t bli att läsa in och aktivera skärmtabell.\n" +" -u none LÃ¥t bli att läsa in Unicode-tabell.\n" " -v Var pratsam.\n" " -V Skriv ut version och avsluta.\n" -"Filer läses in från den aktuella katalogen eller /usr/lib/kbd/*/.\n" +"Filer läses in frÃ¥n den aktuella katalogen eller %s/*/.\n" #: src/setfont.c:181 #, c-format msgid "setfont: too many input files\n" -msgstr "setfont: för många indatafiler\n" +msgstr "setfont: för mÃ¥nga indatafiler\n" #: src/setfont.c:189 #, c-format @@ -1145,13 +1210,13 @@ msgid "" "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font " "unchanged.\n" msgstr "" -"setfont: kan inte både återställa från tecken-ROM och från fil. Fonten " -"oförändrad.\n" +"setfont: kan inte bÃ¥de Ã¥terställa frÃ¥n tecken-ROM och frÃ¥n fil. Typsnittet " +"oförändrat.\n" #: src/setfont.c:264 #, c-format msgid "Bad character height %d\n" -msgstr "Felaktig teckenhöjd %d\n" +msgstr "Felaktig teckenhöjd %d\n" #: src/setfont.c:268 #, c-format @@ -1161,7 +1226,7 @@ msgstr "Felaktig teckenbredd %d\n" #: src/setfont.c:293 #, c-format msgid "%s: font position 32 is nonblank\n" -msgstr "%s: Typsnittsposition 32 är icke-blank\n" +msgstr "%s: typsnittsposition 32 är icke-blank\n" #: src/setfont.c:301 #, c-format @@ -1176,22 +1241,22 @@ msgstr "%s: bakgrunden kommer se konstig ut\n" #: src/setfont.c:315 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n" -msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt från filen %s\n" +msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt frÃ¥n filen %s\n" #: src/setfont.c:318 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d font\n" -msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt\n" +msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt\n" #: src/setfont.c:321 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n" -msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt (%d) från filen %s\n" +msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt (%d) frÃ¥n filen %s\n" #: src/setfont.c:324 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n" -msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt (%d)\n" +msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt (%d)\n" #: src/setfont.c:380 #, c-format @@ -1201,33 +1266,33 @@ msgstr "%s: fel i do_loadtable\n" #: src/setfont.c:386 #, c-format msgid "Loading Unicode mapping table...\n" -msgstr "Läser in Unicode-konverteringsstabell...\n" +msgstr "Läser in Unicode-konverteringsstabell …\n" #: src/setfont.c:422 src/setfont.c:510 #, c-format msgid "Cannot open font file %s\n" -msgstr "Kan inte öppna typsnittsfilen %s\n" +msgstr "Kan inte öppna typsnittsfilen %s\n" #: src/setfont.c:433 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n" msgstr "" -"När flera typsnitt läses in måste alla vara psf-typsnitt - %s är inte det\n" +"När flera typsnitt läses in mÃ¥ste alla vara psf-typsnitt - %s är inte det\n" #: src/setfont.c:443 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n" -msgstr "Läste %d-teckens %d×%d-typsnitt från filen %s\n" +msgstr "Läste %d-teckens %d×%d-typsnitt frÃ¥n filen %s\n" #: src/setfont.c:449 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n" -msgstr "När flera typsnitt läses in måste alla ha samma höjd\n" +msgstr "När flera typsnitt läses in mÃ¥ste alla ha samma höjd\n" #: src/setfont.c:456 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n" -msgstr "När flera typsnitt läses in måste alla ha samma bredd\n" +msgstr "När flera typsnitt läses in mÃ¥ste alla ha samma bredd\n" #: src/setfont.c:497 #, c-format @@ -1242,7 +1307,7 @@ msgstr "Hittar inte typsnittet %s\n" #: src/setfont.c:516 #, c-format msgid "Reading font file %s\n" -msgstr "Läser typsnittsfilen %s\n" +msgstr "Läser typsnittsfilen %s\n" #: src/setfont.c:557 #, c-format @@ -1252,17 +1317,17 @@ msgstr "Inget slutgiltigt nyradstecken i kombinationsfilen\n" #: src/setfont.c:563 #, c-format msgid "Too many files to combine\n" -msgstr "För många filer att kombinera\n" +msgstr "För mÃ¥nga filer att kombinera\n" #: src/setfont.c:587 #, c-format msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n" -msgstr "Hmm - ett typsnitt från restorefont? Använder första halvan.\n" +msgstr "Hmm - ett typsnitt frÃ¥n restorefont? Använder första halvan.\n" #: src/setfont.c:604 #, c-format msgid "Bad input file size\n" -msgstr "Felaktig storlek på indatafilen\n" +msgstr "Felaktig storlek pÃ¥ indatafilen\n" #: src/setfont.c:626 #, c-format @@ -1270,14 +1335,14 @@ msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" "using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n" msgstr "" -"Den här filen innehåller 3 typsnitt: 8×8, 8×14 och 8×16. Välj vilket\n" -"du vill läsa in med någon av flaggorna -8, -14 och -16.\n" +"Den här filen innehÃ¥ller 3 typsnitt: 8×8, 8×14 och 8×16. Välj vilket\n" +"du vill läsa in med nÃ¥gon av flaggorna -8, -14 och -16.\n" #: src/setfont.c:643 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" -"Du bad om typsnittsstorleken %d, men bara 8, 14 och 16 är möjliga här.\n" +"Du bad om typsnittsstorleken %d, men bara 8, 14 och 16 är möjliga här.\n" #: src/setfont.c:689 #, c-format @@ -1287,7 +1352,7 @@ msgstr "Hittade inget att spara\n" #: src/setfont.c:698 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n" -msgstr "Sparade %d-teckens %d×%d-typsnittsfil till %s\n" +msgstr "Sparade %d-teckens %d×%d-typsnittsfil till %s\n" #: src/setkeycodes.c:26 #, c-format @@ -1296,26 +1361,27 @@ msgid "" " (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n" " and keycode is given in decimal)\n" msgstr "" -"användning: setkeycode avläsningskod tangentkod ...\n" -" (där avläsningskod är antingen xx eller e0xx angivet hexadecimalt,\n" -" och tangentkod är angivet decimalt)\n" +"användning: setkeycode avläsningskod tangentkod ...\n" +" (där avläsningskod är antingen xx eller e0xx angivet hexadecimalt,\n" +" och tangentkod är angivet decimalt)\n" #: src/setkeycodes.c:48 msgid "even number of arguments expected" -msgstr "jämnt antal argument förväntades" +msgstr "jämnt antal argument förväntades" #: src/setkeycodes.c:57 msgid "error reading scancode" -msgstr "fel vid läsning av avläsningskod" +msgstr "fel vid läsning av avläsningskod" #: src/setkeycodes.c:65 msgid "code outside bounds" -msgstr "kod utanför gränserna" +msgstr "kod utanför gränserna" #: src/setkeycodes.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "kunde inte sätta avläsningskoden %x till tangentkoden %d\n" +msgstr "" +"kunde inte sätta avläsningskoden %x till tangentkoden %d; ioctl KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:25 #, c-format @@ -1333,64 +1399,63 @@ msgid "" "With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n" "that a subsequent reset will not change the flags.\n" msgstr "" -"Användning:\n" +"Användning:\n" "\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" "Dvs,\n" "\tsetleds +caps -num\n" -"kommer sätta capslock, stänga av numlock och lämna scrollock oförändrad.\n" -"Inställningarna före och efter ändring (om någon) rapporteras när\n" -"-v-flaggan är given eller när inga ändringar begärs.\n" -"Normalt påverkar setleds vt-flagginställningarna\n" +"kommer sätta capslock, stänga av numlock och lämna scrollock oförändrad.\n" +"Inställningarna före och efter ändring (om nÃ¥gon) rapporteras när\n" +"-v-flaggan är given eller när inga ändringar begärs.\n" +"Normalt pÃ¥verkar setleds vt-flagginställningarna\n" "(och detta visas normalt med dioderna).\n" -"Med -L sätter setleds dioderna och påverkar inte flaggorna.\n" -"Med -D sätter både flaggorna och standardflaggorna så att senare\n" -"nollställningar inte kommer ändra flaggorna.\n" +"Med -L sätter setleds dioderna och pÃ¥verkar inte flaggorna.\n" +"Med -D sätter bÃ¥de flaggorna och standardflaggorna sÃ¥ att senare\n" +"nollställningar inte kommer ändra flaggorna.\n" #: src/setleds.c:46 msgid "on " -msgstr "på" +msgstr "pÃ¥" #: src/setleds.c:46 msgid "off" msgstr "av" #: src/setleds.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" msgstr "" -"Fel vid läsning av nuvarande inställning. Standard in kanske inte är en VT?\n" +"Fel vid läsning av nuvarande inställning. Standard in kanske inte är en VT?: " +"ioctl KDGETLED" #: src/setleds.c:110 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " "ioctl KDGKBLED" msgstr "" -"Fel vid läsning av nuvarande flagginställning. Du kanske inte är på " -"konsollen?\n" +"Fel vid läsning av nuvarande flagginställning. Du kanske inte är pÃ¥ " +"konsolen?: ioctl KDGKBLED" #: src/setleds.c:129 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCGLED" -msgstr "Fel vid läsning av nuvarande diodinställning från /dev/kbd.\n" +msgstr "" +"Fel vid läsning av nuvarande diodinställning frÃ¥n /dev/kbd: ioctl KIOCGLED" #: src/setleds.c:133 msgid "KIOCGLED unavailable?\n" -msgstr "KIOCGLED inte tillgänglig?\n" +msgstr "KIOCGLED inte tillgänglig?\n" #: src/setleds.c:148 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" -msgstr "Fel vid läsning av nuvarande diodinställning från /dev/kbd.\n" +msgstr "" +"Fel vid läsning av nuvarande diodinställning frÃ¥n /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" #: src/setleds.c:152 msgid "KIOCSLED unavailable?\n" -msgstr "KIOCSLED inte tillgänglig?\n" +msgstr "KIOCSLED inte tillgänglig?\n" #: src/setleds.c:208 msgid "Error resetting ledmode\n" -msgstr "Fel vid nollställning av diodläge\n" +msgstr "Fel vid nollställning av diodläge\n" #: src/setleds.c:216 #, c-format @@ -1413,7 +1478,7 @@ msgid "" "unrecognized argument: _%s_\n" "\n" msgstr "" -"okänt argument: _%s_\n" +"okänt argument: _%s_\n" "\n" #: src/setleds.c:269 @@ -1456,16 +1521,16 @@ msgid "" "to change the settings of another vt.\n" "The setting before and after the change are reported.\n" msgstr "" -"Användning:\n" +"Användning:\n" "\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n" -"Varje vt har sin egen kopia av den här biten. Använd\n" +"Varje vt har sin egen kopia av den här biten. Använd\n" "\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n" -"för att ändra inställningen för en annan vt.\n" -"Inställningen före och efter förändringen rapporteras.\n" +"för att ändra inställningen för en annan vt.\n" +"Inställningen före och efter förändringen rapporteras.\n" #: src/setmetamode.c:40 msgid "Meta key sets high order bit\n" -msgstr "Metatangenten sätter högsta biten\n" +msgstr "Metatangenten sätter högsta biten\n" #: src/setmetamode.c:43 msgid "Meta key gives Esc prefix\n" @@ -1473,29 +1538,29 @@ msgstr "Metatangenten ger esc-prefix\n" #: src/setmetamode.c:46 msgid "Strange mode for Meta key?\n" -msgstr "Konstigt läge för Metatangenten?\n" +msgstr "Konstigt läge för Metatangenten?\n" #: src/setmetamode.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" msgstr "" -"Fel vid läsning av nuvarande inställning. Standard in kanske inte är en VT?\n" +"Fel vid läsning av nuvarande inställning. Standard in kanske inte är en VT?: " +"ioctl KDGKBMETA" #: src/setmetamode.c:100 #, c-format msgid "old state: " -msgstr "gammalt tillstånd: " +msgstr "gammalt tillstÃ¥nd: " #: src/setmetamode.c:105 #, c-format msgid "new state: " -msgstr "nytt tillstånd: " +msgstr "nytt tillstÃ¥nd: " #: src/setvesablank.c:29 #, c-format msgid "usage: %s\n" -msgstr "användning: %s\n" +msgstr "användning: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 #, c-format @@ -1516,38 +1581,54 @@ msgid "" " -V print version number\n" "\n" msgstr "" +"Användning: %s [-h] [-V]\n" +" %s vga|FIL|-\n" +"\n" +"Om du använder parametern FIL, skall FIL vara precis 3 rader med\n" +"kommaseparerade decimala värden för RÖD, GRÖN och BLÅ.\n" +"\n" +"För att initiera en giltig FIL:\n" +" cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n" +"\n" +"och redigera sedan värdena i FIL.\n" +"\n" +"Andra flaggor:\n" +" -h skriv detta användningsmeddelande\n" +" -V skriv ut versionsnummer\n" +"\n" #: src/setvtrgb.c:75 #, c-format msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u." -msgstr "" +msgstr "Fel: %s: Felaktigt värde i fält %u pÃ¥ rad %u." #: src/setvtrgb.c:82 #, c-format msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u." -msgstr "" +msgstr "Fel: %s: Otillräckligt antal fält pÃ¥ rad %u." #: src/setvtrgb.c:87 #, c-format msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: %s: Rad %u slutade oväntat.\n" #: src/setvtrgb.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s: Line %u is too long.\n" -msgstr "%s: %s: Varning: raden är för lång\n" +msgstr "Fel: %s: Rad %u är för lÃ¥ng.\n" #: src/showconsolefont.c:38 msgid "failed to restore original translation table\n" -msgstr "misslyckades med att återställa originalöversättningstabellen\n" +msgstr "" +"misslyckades med att Ã¥terställa den ursprungliga översättningstabellen\n" #: src/showconsolefont.c:42 msgid "failed to restore original unimap\n" -msgstr "misslyckades med att återställa originalunitabell\n" +msgstr "misslyckades med att Ã¥terställa den ursprungliga uni-tabellen\n" #: src/showconsolefont.c:61 msgid "cannot change translation table\n" -msgstr "kan inte ändra översättningstabellen\n" +msgstr "kan inte ändra översättningstabellen\n" #: src/showconsolefont.c:102 #, c-format @@ -1563,37 +1644,49 @@ msgid "" " -i Don't print out the font table, just show\n" " ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n" msgstr "" +"användning: showconsolefont -V|--version\n" +" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" +"(antagligen efter att läsa in ett typsnitt med ”setfont font”)\n" +"\n" +"Giltiga flaggor är:\n" +" -V --version Skriv ut versionsnummer och avsluta\n" +" -C tty Enhet att läsa typsnittet ifrÃ¥n. Standard: aktuell tty.\n" +" -v Var mer utförlig.\n" +" -i Skriv inte ut typsnittstabellen, visa bara\n" +" RADER×KOLUMNER×ANTAL och avsluta.\n" #: src/showconsolefont.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character count: %d\n" -msgstr "Felaktig teckenbredd %d\n" +msgstr "Teckenantal: %d\n" #: src/showconsolefont.c:171 #, c-format msgid "Font width : %d\n" -msgstr "" +msgstr "Typsnittsbredd : %d\n" #: src/showconsolefont.c:172 #, c-format msgid "Font height : %d\n" -msgstr "" +msgstr "Typsnittshöjd : %d\n" #: src/showconsolefont.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Showing %d-char font\n" "\n" -msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt\n" +msgstr "" +"Visar %d-teckens typsnitt\n" +"\n" #: src/showkey.c:51 msgid "?UNKNOWN?" -msgstr "?OKÄNT?" +msgstr "?OKÄNT?" #: src/showkey.c:54 #, c-format msgid "kb mode was %s\n" -msgstr "tgb-läge var %s\n" +msgstr "tgb-läge var %s\n" #: src/showkey.c:56 #, c-format @@ -1601,16 +1694,16 @@ msgid "" "[ if you are trying this under X, it might not work\n" "since the X server is also reading /dev/console ]\n" msgstr "" -"[ om du gör det här i X kanske det inte fungerar\n" -"eftersom X-servern också läser /dev/console ]\n" +"[ om du gör det här i X kanske det inte fungerar\n" +"eftersom X-servern ocksÃ¥ läser /dev/console ]\n" #: src/showkey.c:76 #, c-format msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" -msgstr "fick signalen %d, städar upp...\n" +msgstr "fick signalen %d, städar upp...\n" #: src/showkey.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" @@ -1626,14 +1719,15 @@ msgid "" msgstr "" "showkey version %s\n" "\n" -"användning: showkey [flaggor...]\n" +"användning: showkey [flaggor...]\n" "\n" -"tillåtna flaggor är:\n" +"tillÃ¥tna flaggor är:\n" "\n" -"\t-h --help\tvisa den här hjälptexten\n" -"\t-a --ascii\tvisa decimala/oktala/hexadecimala värden för tecknen\n" -"\t-s --scancodes\tvisa bara de råa avläsningskoderna\n" +"\t-h --help\tvisa den här hjälptexten\n" +"\t-a --ascii\tvisa decimala/oktala/hexadecimala värden för tecknen\n" +"\t-s --scancodes\tvisa bara de rÃ¥a avläsningskoderna\n" "\t-k --keycodes\tvisa bara de tolkade tangentkoderna (standardval)\n" +"\t-V --version\tskriv ut versionsnummer\n" #: src/showkey.c:171 #, c-format @@ -1643,19 +1737,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Tryck någon tangent - Ctrl-D kommer att avsluta programmet\n" +"Tryck nÃ¥gon tangent - Ctrl-D kommer att avsluta programmet\n" "\n" #: src/showkey.c:239 #, c-format msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" msgstr "" -"tryck någon tangent (programmet avslutas 10 s efter sista " +"tryck nÃ¥gon tangent (programmet avslutas 10 s efter sista " "tangenttryckning)...\n" #: src/showkey.c:263 msgid "release" -msgstr "släpp" +msgstr "släpp" #: src/showkey.c:263 msgid "press" @@ -1667,9 +1761,8 @@ msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "tangentkod %3d %s\n" #: src/totextmode.c:33 -#, fuzzy msgid "usage: totextmode\n" -msgstr "användning: getkeycodes\n" +msgstr "användning: totextmode\n" #: src/vlock/auth.c:75 msgid "" @@ -1677,25 +1770,29 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Försök igen senare.\n" +"\n" +"\n" #: src/vlock/auth.c:83 #, c-format msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Hela konsoldisplayen är nu helt lÃ¥st av %s.\n" #: src/vlock/auth.c:86 #, c-format msgid "The %s is now locked by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s är nu lÃ¥st av %s.\n" #: src/vlock/auth.c:89 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." msgstr "" +"Använd Alt-funktionstangenter för att byta till andra virtuella konsoler." #: src/vlock/parse.c:51 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Prova ”%s --help” för mer information.\n" #: src/vlock/parse.c:59 #, c-format @@ -1710,81 +1807,31 @@ msgid "" "-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n" "-h or --help: Print this help message and exit.\n" msgstr "" +"%s: lÃ¥ser virtuella konsoler, sparar din aktuella session.\n" +"Användning: %s [flaggor]\n" +" Där [flaggor] är nÃ¥gra av:\n" +"-c eller --current: lÃ¥s endast denna virtuella konsol, tillÃ¥t användare att\n" +" byta till andra virtuella konsoler.\n" +"-a eller --all: lÃ¥s alla virtuella konsoler genom att hindra andra " +"användare\n" +" att byta virtuell konsol.\n" +"-v eller --version: Skriv vlocks versionsnummer och avsluta.\n" +"-h eller --help: Skriv detta hjälpmeddelande och avsluta.\n" #: src/vlock/username.c:57 -#, fuzzy msgid "unrecognized user" -msgstr "" -"okänt argument: _%s_\n" -"\n" +msgstr "okänd användare" #: src/vlock/vlock.c:59 msgid "stdin is not a tty" -msgstr "" +msgstr "standard in är inte en tty" #: src/vlock/vt.c:148 #, c-format msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n" -msgstr "" +msgstr "Denna tty (%s) är inte en virtuell konsol.\n" #: src/vlock/vt.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The entire console display cannot be locked.\n" -msgstr "%s: VT 1 är konsollen och kan inte avallokeras\n" - -#~ msgid " use `openvt -f' to force.\n" -#~ msgstr " använd \"openvt -f\" för att framtvinga.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "openvt: could not open %s R/W (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "openvt: kunde inte öppna %s för läsning/skrivning (%s)\n" - -#~ msgid "openvt: could not deallocate console %d\n" -#~ msgstr "openvt: kunde inte avallokera konsoll %d\n" - -#~ msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n" -#~ msgstr "%s: avallokering av alla oanvända konsoller misslyckades\n" - -#~ msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n" -#~ msgstr "KDGKBENT-fel vid index 0 i tabell %d\n" - -#~ msgid "%s: cannot find any keymaps?\n" -#~ msgstr "%s: kan inte hitta några tangentbordstabeller?\n" - -#~ msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n" -#~ msgstr "%s: enkel tabell inte allokerad? mycket mystiskt ...\n" - -#~ msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to" -#~ msgstr "" -#~ "# inte alt_is_meta: i tangentbordstabell %d är tangent %d bunden till" - -#~ msgid "KDGKBSENT failed at index %d: " -#~ msgstr "KDGKBSENT misslyckades vid index %d: " - -#~ msgid "error executing %s\n" -#~ msgstr "fel vid exekvering av %s\n" - -#~ msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n" -#~ msgstr "kbd_mode: fel vid läsning av tangentbordsläge\n" - -#~ msgid "plus before %s ignored\n" -#~ msgstr "plus före %s ignorerat\n" - -#~ msgid "Error opening /dev/kbd.\n" -#~ msgstr "Fel vid öppnande av /dev/kbd.\n" - -#~ msgid "%s: out of memory?\n" -#~ msgstr "%s: slut på minne?\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: showconsolefont [-v|-V]\n" -#~ "(probably after loading a font with `setfont font')\n" -#~ msgstr "" -#~ "användning: showconsolefont [-v|-V]\n" -#~ "(förmodligen efter att ha läst in ett typsnitt med \"setfont typsnitt\")\n" - -#~ msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n" -#~ msgstr "användning: %s [-o originaltabell] [tabellfil]\n" +msgstr "Hela konsoldisplayen kan inte lÃ¥sas.\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 984f95e..bcc201b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: src/chvt.c:32 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c765f37..a174c4c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,19 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the kbd package. # # Maxim V. Dziumanenko , 2006. -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2014, 2015. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-01 20:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 13:13+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgid "dumpkeys version %s" msgstr "dumpkeys версії %s" #: src/dumpkeys.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" @@ -84,14 +85,16 @@ msgstr "" "\n" "\t-h --help\t вивести текст довідки\n" "\t-i --short-info\t вивести інформацію про драйвер клавіатури\n" -"\t-l --long-info\t вивести вказане вище та символи, що відомі loadkeys\n" +"\t-l -s --long-info\t вивести вказане вище та символи, що відомі " +"loadkeys\n" "\t-n --numeric\t вивести таблицю клавіш к шістнадцятковому вигляді\n" "\t-f --full-table\t не вживати короткі нотації, один рядок на код " "клавіші\n" "\t-1 --separate-lines одна лінія на пару (модифікатор, код клавіші)\n" -"\t --funcs-only\t вивести лише рядки функцій клавіш\n" -"\t --keys-only\t вивести лише прив'язки клавіш\n" -"\t --compose-only вивести лише комбінації сполучених клавіш\n" +"\t-S --shape=\n" +"\t-t --funcs-only\t вивести лише рядки функцій клавіш\n" +"\t-k --keys-only\t вивести лише прив'язки клавіш\n" +"\t-d --compose-only вивести лише комбінації сполучених клавіш\n" "\t-c --charset=" #: src/dumpkeys.c:50 @@ -109,6 +112,8 @@ msgid "" "\t-v --verbose\n" "\t-V --version\t print version number\n" msgstr "" +"\t-v --verbose\n" +"\t-V --version\t вивести дані щодо номера версії\n" #: src/dumpkeys.c:140 #, c-format @@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "" "\t%s [-s] [-C консоль]\n" #: src/kbdinfo.c:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" @@ -230,6 +235,9 @@ msgstr "" " або: %1$s [-C ПРИСТРІЙ] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " або: %1$s [-C ПРИСТРІЙ] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " або: %1$s [-C ПРИСТРІЙ] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" +"Інші параметри:\n" +" -h вивести це повідомлення щодо користування\n" +" -V вивести дані щодо номера версії\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" @@ -278,9 +286,10 @@ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "Значення частоти повтору: %.1f симв/сек (затримка = %d мс)\n" #: src/kbdrate.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Використання: kbdrate [-V] [-s] [-r частота] [-d затримка]\n" +msgstr "" +"Користування: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r частота] [-d затримка]\n" #: src/kbdrate.c:295 msgid "Cannot open /dev/port" @@ -586,7 +595,7 @@ msgstr "" "Відомі назви модификаторів та номери відповідних колонок: \n" #: src/loadkeys.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "loadkeys version %s\n" "\n" @@ -628,6 +637,7 @@ msgstr "" " -s --clearstrings спорожнити таблицю рядків ядра\n" " -u --unicode примусове перетворення у Unicode\n" " -v --verbose повідомити про внесені зміни\n" +" -V --version вивести номер версії\n" #: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22 #, c-format @@ -742,17 +752,18 @@ msgstr "пункти" #: src/loadunimap.c:344 #, c-format msgid "Saved unicode map on `%s'\n" -msgstr "Записав unicode-схему в `%s'\n" +msgstr "Збережено unicode-схему до `%s'\n" #: src/loadunimap.c:380 #, c-format msgid "Appended Unicode map\n" -msgstr "Додав в Unicode-схему\n" +msgstr "Додано у Unicode-схему\n" #: src/mapscrn.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "Використання: %s [-o початкова_розкладка] файл_з_розкладкою\n" +msgstr "" +"Користування: %s [-V] [-v] [-o початкова_розкладка] файл_з_розкладкою\n" #: src/mapscrn.c:138 #, c-format @@ -1569,7 +1580,7 @@ msgid "usage: %s\n" msgstr "використання: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-h] [-V]\n" " %s vga|FILE|-\n" @@ -1587,7 +1598,8 @@ msgid "" " -V print version number\n" "\n" msgstr "" -"Використання: %s vga|ФАЙЛ|-\n" +"Користування: %s [-h] [-V]\n" +" %s vga|ФАЙЛ|-\n" "\n" "Якщо буде використано параметр ФАЙЛ, у ФАЙЛі має бути точно 3 рядки\n" "відокремлених комами десяткових значень для каналів червоного, зеленого,\n" @@ -1632,7 +1644,7 @@ msgid "cannot change translation table\n" msgstr "не вдалося змінити таблицю перетворень\n" #: src/showconsolefont.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" @@ -1645,15 +1657,17 @@ msgid "" " -i Don't print out the font table, just show\n" " ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n" msgstr "" -"використання: showconsolefont -V|--version\n" +"користування: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" "(ймовірно, після завантаження шрифту командою «setfont шрифт»)\n" "\n" "Можливі параметри:\n" -" -C tty пристрій для читання шрифту. Типове значення: поточний tty.\n" -" -v докладний режим повідомлень.\n" -" -i не виводити таблицю шрифту, просто показати дані\n" -" РЯДКИxСТОВПЧИКИxКІЛЬКІСТЬ і завершити роботу.\n" +" -V --version вивести дані щодо версії і завершити роботу.\n" +" -C tty пристрій для читання шрифту. Типове значення: поточний " +"tty.\n" +" -v докладний режим повідомлень.\n" +" -i не виводити таблицю шрифту, просто показати дані\n" +" РЯДКИxСТОВПЧИКИxКІЛЬКІСТЬ і завершити роботу.\n" #: src/showconsolefont.c:170 #, c-format @@ -1703,7 +1717,7 @@ msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "отримано сигнал %d, очищення...\n" #: src/showkey.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" @@ -1719,7 +1733,7 @@ msgid "" msgstr "" "showkey версії %s\n" "\n" -"використання: showkey [параметри...]\n" +"користування: showkey [параметри...]\n" "\n" "Параметри:\n" "\t-h --help \tвивести довідку\n" @@ -1728,6 +1742,7 @@ msgstr "" "\t-s --scancodes\tпоказати лише скан-коди\n" "\t-k --keycodes \tпоказати лише інтерпретовані коди клавіш\n" "\t \t(якщо не вказано інше, вважається вказаним `keycodes')\n" +"\t-V --version \tвивести дані щодо номера версії\n" #: src/showkey.c:171 #, c-format diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 4770f25..7978d1f 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -4,20 +4,21 @@ # This file is distributed under the same license as the kbd package. # Phan Vinh Thinh , 2005. # Clytie Siddall , 2008-2010. -# Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 07:18+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-28 13:46+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgid "dumpkeys version %s" msgstr "phiên bản dumpkeys %s" #: src/dumpkeys.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "usage: dumpkeys [options...]\n" @@ -86,16 +87,17 @@ msgstr "" "Tùy chọn có thể dùng:\n" "\n" "\t-h --help\t hiển thị trợ giúp này\n" -"\t-i --short-info\t hiển thị thôngtin về driver bàn phím\n" +"\t-i -s --short-info hiển thị thông tin về driver bàn phím\n" "\t-l --long-info\t hiển thị thông tin ở trên và những ký tá»± loadkeys biết " "đến\n" "\t-n --numeric\t hiển thị bảng phím (keytable) trong mã mười sáu\n" "\t-f --full-table\t không sá»­ dụng ký hiệu \"viết tắt\" (short-hand), một " "hàng cho mỗi mã phím\n" "\t-1 --separate-lines một dòng cho mỗi cặp (modifier, mã phím)\n" -"\t --funcs-only\t chỉ hiển thị chuỗi của phím chức năng\n" -"\t --keys-only\t chỉ hiện thị phím ràng buộc\n" -"\t --compose-only chỉ hiện thị tổ hợp phím soạn thảo\n" +"\t-S --shape=\n" +"\t-t --funcs-only\t chỉ hiển thị chuỗi của phím chức năng\n" +"\t-k --keys-only\t chỉ hiện thị phím ràng buộc\n" +"\t-d --compose-only chỉ hiện thị tổ hợp phím soạn thảo\n" "\t-c --charset=" #: src/dumpkeys.c:50 @@ -113,6 +115,8 @@ msgid "" "\t-v --verbose\n" "\t-V --version\t print version number\n" msgstr "" +"\t-v --verbose\n" +"\t-V --version\t hiển thị số hiệu phiên bản\n" #: src/dumpkeys.c:140 #, c-format @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "" "\t%s [-s] [-C thiết bị điều khiển]\n" #: src/kbdinfo.c:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" @@ -237,6 +241,9 @@ msgstr "" " hoặc: %1$s [-C THIẾT-BỊ] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " hoặc: %1$s [-C THIẾT-BỊ] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " hoặc: %1$s [-C THIẾT-BỊ] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" +"Các tùy chọn khác:\n" +" -h in cách dùng này\n" +" -V hiển thị số hiệu phiên bản\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" @@ -283,9 +290,9 @@ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "Tốc độ “Typematic” đặt thành %.1f cps (chậm trễ = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Cách dùng: kbdrate [-V] [-s] [-r tốc_độ] [-d trì_hoãn]\n" +msgstr "Cách dùng: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r tốc_độ] [-d độ_trễ]\n" #: src/kbdrate.c:295 msgid "Cannot open /dev/port" @@ -575,7 +582,7 @@ msgstr "" "Nhận ra tên bộ điều chỉnh và số cột của chúng:\n" #: src/loadkeys.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "loadkeys version %s\n" "\n" @@ -617,6 +624,7 @@ msgstr "" " -s --clearstrings xóa sạch bảng chuỗi hạt nhân\n" " -u --unicode chuyển đổi dứt khoát sang Unicode\n" " -v --verbose thông báo các thay đổi\n" +" -V --version hiển thị số hiệu phiên bản\n" #: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22 #, c-format @@ -741,9 +749,9 @@ msgid "Appended Unicode map\n" msgstr "Nhập thêm ánh xạ Unicode\n" #: src/mapscrn.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n" -msgstr "Cách dùng: %s [-v] [-o ánh-xạ.gốc] tập-tin-ánh-xạ\n" +msgstr "Cách dùng: %s [-V] [-v] [-o ánh-xạ.gốc] tập-tin-ánh-xạ\n" #: src/mapscrn.c:138 #, c-format @@ -1561,7 +1569,7 @@ msgid "usage: %s\n" msgstr "cách dùng: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-h] [-V]\n" " %s vga|FILE|-\n" @@ -1579,7 +1587,8 @@ msgid "" " -V print version number\n" "\n" msgstr "" -"Cách dùng: %s vga|TẬP-TIN|-\n" +"Cách dùng: %s [-h] [-V]\n" +" %s vga|TẬP-TIN|-\n" "\n" "Nếu bạn sá»­ dụng đối số TẬP-TIN, TẬP-TIN có chính xách 3 dòng\n" "chứa các giá trị dạng thập phân ngăn cách bởi dấu phẩy, cho ĐỎ, LỤC và " @@ -1590,6 +1599,10 @@ msgstr "" "\n" "và sau đó sá»­a giá trị trong TẬP-TIN.\n" "\n" +"Các tùy chọn khác:\n" +" -h in cách dùng này\n" +" -V in số hiệu phiên bản\n" +"\n" #: src/setvtrgb.c:75 #, c-format @@ -1624,7 +1637,7 @@ msgid "cannot change translation table\n" msgstr "không thể thay đổi bảng dịch thuật\n" #: src/showconsolefont.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: showconsolefont -V|--version\n" " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" @@ -1638,14 +1651,15 @@ msgid "" " ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n" msgstr "" "cách dùng: showconsolefont -V|--version\n" -" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" +" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n" "(rất có thể sau khi nạp phông chữ với “setfont phông”)\n" "\n" "Tùy chọn hợp lệ:\n" -" -C tty Thiết bị từ đó cần đọc phông. Mặc định: tty hiện tại.\n" -" -v Xuất thêm chi tiết.\n" -" -i Đừng in ra bảng phông, chỉ hiển thị\n" -" HÀNG×CỘT×ĐẾM rồi thoát.\n" +" -V --version In số hiệu phiên bản rồi thoát.\n" +" -C tty Thiết bị từ đó cần đọc phông. Mặc định: tty hiện tại.\n" +" -v Xuất thêm chi tiết.\n" +" -i Đừng in ra bảng phông, chỉ hiển thị\n" +" HÀNG×CỘT×SỐ_LƯỢNG rồi thoát.\n" #: src/showconsolefont.c:170 #, c-format @@ -1695,7 +1709,7 @@ msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "nhận được tín hiệu %d, đang dọn dẹp…\n" #: src/showkey.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "showkey version %s\n" "\n" @@ -1719,6 +1733,7 @@ msgstr "" "\t-a --ascii\thiển thị giá trị của phím trong các hệ mười/tám/mười_sáu\n" "\t-s --scancodes\tchỉ hiển thị mã quét thô\n" "\t-k --keycodes\tchỉ hiển thị mã phím đã dịch (mặc định)\n" +"\t-V --version\tin số hiệu phiên bản\n" #: src/showkey.c:171 #, c-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 927a5e7..13ba326 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,20 +1,25 @@ # Chinese translations for kbd package. -# Copyright (C) 2008 THE kbd'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2002 Nils Naumann +# (C) 2008 Michael Schutte # This file is distributed under the same license as the kbd package. # Jarod Wang , 2008. +# Mingye Wang , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd-1.15\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:24+0800\n" -"Last-Translator: Jarod Wang \n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-03 10:39-0500\n" +"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: src/chvt.c:32 #, c-format @@ -28,9 +33,8 @@ msgstr "用法: chvt N\n" #: src/setlogcons.c:37 src/setpalette.c:36 src/setvesablank.c:33 #: src/setvtrgb.c:140 src/showconsolefont.c:152 src/showkey.c:189 #: src/totextmode.c:37 -#, fuzzy msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console" -msgstr "无法获取指向控制台的文件描述符\n" +msgstr "无法获取指向控制台的文件描述符" #: src/deallocvt.c:37 #, c-format @@ -38,19 +42,17 @@ msgid "%s: unknown option\n" msgstr "%s: 未知的选项\n" #: src/deallocvt.c:54 -#, fuzzy msgid "0: illegal VT number\n" -msgstr "%s: 0: 非法的 VT 号\n" +msgstr "0: 非法的 VT 号\n" #: src/deallocvt.c:56 -#, fuzzy msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated\n" -msgstr "%s: VT 1 是控制台并且无法被回收\n" +msgstr "VT 1 是控制台并且无法被回收\n" #: src/deallocvt.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -msgstr "%s: 无法回收控制台 %d\n" +msgstr "无法回收控制台 %d: ioctl VT_DISALLOCATE" #: src/dumpkeys.c:31 #, c-format @@ -99,7 +101,7 @@ msgid "" "\t\t\t interpret character action codes to be from the\n" "\t\t\t specified character set\n" msgstr "" -"\t\t\t 翻译来自指定字符集的\n" +"\t\t\t 解释来自指定字符集的\n" "\t\t\t 字符动作代码\n" #: src/dumpkeys.c:54 @@ -115,9 +117,9 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "未知的字符集 %s - 忽略字符集请求\n" #: src/dumpkeys.c:162 src/loadkeys.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error reading keyboard mode: %m\n" -msgstr "%s: 设置键盘模式出错\n" +msgstr "%s: 设置键盘模式出错: %m\n" #: src/dumpkeys.c:178 #, c-format @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "0 是一个错误;对于等于扫描码 1-88 (0x01-0x58) 的键码来 #: src/getkeycodes.c:66 #, c-format msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" -msgstr "从 1-%d (0x01-0x%02x) 的扫描码等于键码\n" +msgstr "对于 1-%d (0x01-0x%02x) 的扫描码等于键码\n" #: src/getkeycodes.c:72 #, c-format @@ -199,9 +201,9 @@ msgstr "" "跳过扫描码 e0 xx (十六进制)\n" #: src/getkeycodes.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "获取扫描码 0x%x 的键码失败\n" +msgstr "获取扫描码 0x%x 的键码失败: ioctl KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:33 #, c-format @@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "" "\t%s [-s] [-C 控制台]\n" #: src/kbdinfo.c:21 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" @@ -223,16 +225,20 @@ msgid "" " -h print this usage message\n" " -V print version number\n" msgstr "" +"用法:%1$s [-C 设备] getmode [text|graphics]\n" +"或者:%1$s [-C 设备] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" +"或者:%1$s [-C 设备] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" +"或者:%1$s [-C 设备] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" #: src/kbdinfo.c:72 msgid "Error: Not enough arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "错误: 参数不足。\n" #: src/kbdinfo.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Unrecognized action: %s\n" msgstr "" -"无法识别的参数: _%s_\n" +"错误:无法识别的动作: _%s_\n" "\n" #: src/kbd_mode.c:24 @@ -297,7 +303,7 @@ msgstr "%s: 内存不足\n" #: src/kdmapop.c:161 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d\n" -msgstr "" +msgstr "奇怪...ct 从 %d 变成了 %d。\n" #: src/kdmapop.c:187 #, c-format @@ -305,22 +311,22 @@ msgid "" "It seems this kernel is older than 1.1.92\n" "No Unicode mapping table loaded.\n" msgstr "" +"看来这个内核比 1.1.92 旧。\n" +"未加载任何 Unicode 映射表。\n" #: src/libkeymap/common.c:140 src/libkeymap/kmap.c:58 src/libkeymap/kmap.c:66 #: src/libkeymap/loadkeys.c:120 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "%s: 内存不足\n" +msgstr "%内存不足" #: src/libkeymap/common.c:146 #, c-format msgid "unable to initialize array: %s" -msgstr "" +msgstr "无法初始化数组: %s" #: src/libkeymap/dump.c:86 -#, fuzzy msgid "Error writing map to file" -msgstr "将映射写入文件失败\n" +msgstr "将映射写入文件失败" #: src/libkeymap/dump.c:542 #, c-format @@ -328,34 +334,34 @@ msgid "impossible: not meta?\n" msgstr "不可能:不是 meta 键?\n" #: src/libkeymap/kernel.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDGKBENT: %s: error at index %d in table %d" -msgstr "表 %2$d 的索引 %1$d 处发生 KDGKBENT 错误\n" +msgstr "KDGKBENT: %s: 错误出现在索引 %d,表 %d" #: src/libkeymap/kernel.c:60 #, c-format msgid "KDGKBSENT: %s: Unable to get function key string" -msgstr "" +msgstr "KDGKBSENT: %s: 无法获取功能键字符串" #: src/libkeymap/kernel.c:90 #, c-format msgid "KDGKBDIACR(UC): %s: Unable to get accent table" -msgstr "" +msgstr "KDGKBDIACR(UC): %s: 无法获取重音字符表" #: src/libkeymap/kmap.c:80 src/libkeymap/kmap.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to get keymap %d" -msgstr "回收键映射 %d\n" +msgstr "无法获取键映射 %d" #: src/libkeymap/kmap.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to unset key %d for table %d" -msgstr "将键 %d 绑定到值 %d 失败\n" +msgstr "将键 %d 取消绑定到表 %d 失败" #: src/libkeymap/kmap.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lk_add_key called with bad keycode %d" -msgstr "调用 addkey 时使用了错误的键码 %d" +msgstr "调用 lk_add_key 时使用了错误的键码 %d" #: src/libkeymap/kmap.c:129 #, c-format @@ -363,49 +369,48 @@ msgid "adding map %d violates explicit keymaps line" msgstr "添加映射 %d 违反了显式键映射行" #: src/libkeymap/kmap.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set key %d for table %d" -msgstr "将键 %d 绑定到值 %d 失败\n" +msgstr "将键 %d 绑定到表 %d 失败" #: src/libkeymap/kmap.c:236 -#, fuzzy msgid "impossible error in lk_add_constants" -msgstr "do_constant 中发生不可能的错误" +msgstr "lk_add_constants 中发生不可能的错误" #: src/libkeymap/ksyms.c:150 #, c-format msgid "unable to get symbol by wrong type: %d" -msgstr "" +msgstr "无法以错误的类型获取符号: %d" #: src/libkeymap/ksyms.c:164 #, c-format msgid "unable to get symbol of %d type by wrong index: %d" -msgstr "" +msgstr "无法以错误的索引获取 %d 类型的符号: %d" #: src/libkeymap/ksyms.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-1 %s" -msgstr "使用 iso-8859-1 %s\n" +msgstr "假定 iso-8859-1 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-15 %s" -msgstr "使用 iso-8859-15 %s\n" +msgstr "假定 iso-8859-15 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-2 %s" -msgstr "使用 iso-8859-2 %s\n" +msgstr "假定 iso-8859-2 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-3 %s" -msgstr "使用 iso-8859-3 %s\n" +msgstr "假定 iso-8859-3 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming iso-8859-4 %s" -msgstr "使用 iso-8859-4 %s\n" +msgstr " iso-8859-4 %s" #: src/libkeymap/ksyms.c:368 #, c-format @@ -415,61 +420,60 @@ msgstr "未知的 keysym '%s'\n" #: src/libkeymap/loadkeys.c:28 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not switch to Unicode mode" -msgstr "" +msgstr "KDSKBMODE: %s: 不能切换到 Unicode 模式" #: src/libkeymap/loadkeys.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keymap %d: Permission denied" -msgstr "键映射 %d: 权限不足\n" +msgstr "键映射 %d: 权限不足" #: src/libkeymap/loadkeys.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" -msgstr "键码 %d, 表 %d = %d%s\n" +msgstr "键码 %d, 表 %d = %d%s" #: src/libkeymap/loadkeys.c:59 msgid " FAILED" msgstr " 失败" #: src/libkeymap/loadkeys.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" -msgstr "将键 %d 绑定到值 %d 失败\n" +msgstr "将键 %d 绑定到值 %d 失败" #: src/libkeymap/loadkeys.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deallocate keymap %d" -msgstr "回收键映射 %d\n" +msgstr "回收键映射 %d" #: src/libkeymap/loadkeys.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" -msgstr "%s: 无法回收键映射 %d\n" +msgstr "KDSKBENT: %s: 无法回收键映射 %d" #: src/libkeymap/loadkeys.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" -msgstr "%s: 无法回收或清除键映射\n" +msgstr "KDSKBENT: %s: 无法回收或清除键映射" #: src/libkeymap/loadkeys.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" -msgstr "%s: 恢复键盘模式失败\n" +msgstr "KDSKBMODE: %s: 无法回到原来的键盘模式" #: src/libkeymap/loadkeys.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" -msgstr "将字符串 '%s' 绑定到函数 %s 失败\n" +msgstr "将字符串 '%s' 绑定到函数 %s 失败" #: src/libkeymap/loadkeys.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to clear string %s" -msgstr "清除字符串 %s 失败\n" +msgstr "清除字符串 %s 失败" #: src/libkeymap/loadkeys.c:192 -#, fuzzy msgid "too many compose definitions" -msgstr "太多组合定义\n" +msgstr "太多组合定义" #: src/libkeymap/loadkeys.c:252 #, c-format @@ -480,30 +484,24 @@ msgid_plural "" "\n" "Changed %d keys" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"\n" +"更改了 %d 个键" #: src/libkeymap/loadkeys.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" -msgstr[0] "" -"\n" -"已修改 %d %s 和 %d %s.\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"已修改 %d %s 和 %d %s.\n" +msgstr[0] "已修改 %d 个字符串" #: src/libkeymap/loadkeys.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" -msgstr[0] "太多组合定义\n" -msgstr[1] "太多组合定义\n" +msgstr[0] "加载了 %d 个组合定义" #: src/libkeymap/loadkeys.c:266 -#, fuzzy msgid "(No change in compose definitions)" -msgstr "(组合定义没有改变。)\n" +msgstr "(组合定义没有改变)" #: src/libkeymap/summary.c:95 #, c-format @@ -516,14 +514,14 @@ msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n" msgstr "可绑定到一个键上的动作的最大个数: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of keymaps in actual use: %u\n" -msgstr "实际使用的键映射个数为: %d\n" +msgstr "实际使用的键映射个数为: %u\n" #: src/libkeymap/summary.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of which %u dynamically allocated\n" -msgstr "其中 %d 为动态分配\n" +msgstr "其中 %u 个为动态分配\n" #: src/libkeymap/summary.c:105 #, c-format @@ -541,9 +539,9 @@ msgid "max nr of compose definitions: %d\n" msgstr "组合定义的最大个数: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nr of compose definitions in actual use: %u\n" -msgstr "实际使用的组合定义的个数: %d\n" +msgstr "实际使用的组合定义的个数: %u\n" #: src/libkeymap/summary.c:139 #, c-format @@ -596,17 +594,18 @@ msgid "" msgstr "" "loadkeys 版本 %s\n" "\n" -"用法: loadkeys [选项...] [映射文件...]\n" +"用法: %s [选项...] [映射文件...]\n" "\n" "有效的选项:\n" -"\n" +" -a --ascii 强制转换到 ASCII\n" " -b --bkeymap 输出一个二进制键映射到标准输出\n" " -c --clearcompose 清除内核组合表\n" -" -C <控制台1,控制台2,...> --console=<控制台1,控制台2,...>\n" -" 使用的控制台设备\n" +" -C --console=文件 使用的控制台设备\n" " -d --default 加载 \"%s\"\n" " -h --help 显示帮助文本\n" " -m --mktable 输出一个 \"defkeymap.c\" 到标准输出\n" +" -p --parse 搜索并解析键映射文件,什么都不做\n" +" -q --quiet 略过一切正常输出\n" " -s --clearstrings 清除内核字符串表\n" " -u --unicode 隐式转换为 Unicode\n" " -v --verbose 报告任何改变\n" @@ -619,24 +618,24 @@ msgstr "%s 来自 %s\n" #: src/loadkeys.c:171 #, c-format msgid "%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 选项 --unicode 和 --ascii 互斥\n" #: src/loadkeys.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)\n" msgstr "" -"%s: 警告:映射使用了 Unicode 标志,%s 模式=%d\n" +"%s: 警告:正在 Unicode 终端上加载非 Unicode 键映射\n" " (或许你想 `kbd_mode -u'?)\n" #: src/loadkeys.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n" msgstr "" -"%s: 警告:映射使用了 Unicode 标志,%s 模式=%d\n" +"%s: 警告:正在非 Unicode 终端上加载 Unicode 键映射\n" " (或许你想 `kbd_mode -u'?)\n" #: src/loadkeys.c:222 @@ -803,79 +802,86 @@ msgid "" " -h, --help output a brief help message.\n" "\n" msgstr "" +"用法:%s [选项] -- 命令\n" +"\n" +"本实用工具帮助你在新的虚拟终端上启动一个程序。\n" +"\n" +"选项:\n" +" -c, --console=数字 使用给定的 VT 号;\n" +" -e, --exec 直接 exec 执行命令,不分叉子进程(fork);\n" +" -f, --force 强行打开 VT 而不检查\n" +" -l, --login 使命令成为登录 shell\n" +" -u, --user 找出目前 VT 的所有者\n" +" -s, --switch 切换到新 VT\n" +" -w, --wait 等待命令完成\n" +" -v, --verbose 对每步操作打印信息\n" +" -V, --version 打印程序版本并退出\n" +" -h, --help 输出简短的帮助信息\n" +"\n" #: src/openvt.c:141 -#, fuzzy msgid "Couldn't find owner of current tty!" -msgstr "无法找到当前 tty 的所有者!\n" +msgstr "无法找到当前 tty 的所有者!" #: src/openvt.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Illegal vt number" -msgstr "openvt: %s: 非法的 VT 号\n" +msgstr "%s: 非法的 VT 号" #: src/openvt.c:236 -#, fuzzy msgid "Only root can use the -u flag." -msgstr "openvt: 只有 root 用户可以使用 -u 标志。\n" +msgstr "只有 root 用户可以使用 -u 标志。" #: src/openvt.c:265 -#, fuzzy msgid "Cannot find a free vt" -msgstr "openvt: 无法找到一个空闲的 VT\n" +msgstr "无法找到一个空闲的 VT" #: src/openvt.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "openvt: 无法检查 VT %d 是否空闲\n" +msgstr "无法检查 VT %d 是否空闲;使用“%s -f”强制执行。" #: src/openvt.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "openvt: VT %d 正在使用中;命令中止\n" +msgstr "VT %d 正在使用中;使用“%s -f”强制执行。" #: src/openvt.c:283 msgid "Unable to find command." -msgstr "" +msgstr "无法找到命令。" #: src/openvt.c:315 -#, fuzzy msgid "Unable to set new session" -msgstr "openvt: 无法设置新的会话 (%s)\n" +msgstr "无法设置新的会话" #: src/openvt.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "openvt: 无法打开 %s: %s\n" +msgstr "无法打开 %s" #: src/openvt.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using VT %s" -msgstr "openvt: 正在使用 VT %s\n" +msgstr "正在使用 VT %s" #: src/openvt.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s read/write" -msgstr "openvt: 无法打开 %s 进行读/写 (%s)\n" +msgstr "无法打开 %s 以供读写" #: src/openvt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't activate vt %d" -msgstr "" -"\n" -"openvt: 无法激活 VT %d (%s)\n" +msgstr "无法激活 VT %d" #: src/openvt.c:363 -#, fuzzy msgid "Activation interrupted?" -msgstr "" -"\n" -"openvt: 激活被中断?(%s)\n" +msgstr "激活被中断?" #: src/openvt.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't deallocate console %d" -msgstr "%s: 无法回收控制台 %d\n" +msgstr "无法回收控制台 %d" #: src/psffontop.c:76 #, c-format @@ -1089,9 +1095,9 @@ msgid "usage: screendump [n]\n" msgstr "用法: screendump [n]\n" #: src/screendump.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading %s" -msgstr "读取 %s 出错\n" +msgstr "读取 %s 出错" #: src/screendump.c:127 #, c-format @@ -1340,9 +1346,9 @@ msgid "code outside bounds" msgstr "边界外的键码" #: src/setkeycodes.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "设置扫描码 %x 到键码 %d 失败\n" +msgstr "设置扫描码 %x 到键码 %d 失败:ioctl KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:25 #, c-format @@ -1382,31 +1388,27 @@ msgid "off" msgstr "关" #: src/setleds.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "读取当前 LED 设置出错。也许标准输入不是一个 VT?\n" +msgstr "读取当前 LED 设置出错。也许标准输入不是一个 VT?:ioctl KDGETLED" #: src/setleds.c:110 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " "ioctl KDGKBLED" -msgstr "读取当前标志设置出错。也许你不是在控制台上?\n" +msgstr "读取当前标志设置出错。也许你不是在控制台上(ioctl KDGKBLED)?" #: src/setleds.c:129 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCGLED" -msgstr "从 /dev/kbd 读取当前 LED 设置出错。\n" +msgstr "从 /dev/kbd 读取当前 LED 设置出错:ioctl KIOCGLED" #: src/setleds.c:133 msgid "KIOCGLED unavailable?\n" msgstr "KIOCGLED 不可用?\n" #: src/setleds.c:148 -#, fuzzy msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" -msgstr "从 /dev/kbd 读取当前 LED 设置出错。\n" +msgstr "从 /dev/kbd 读取当前 LED 设置出错:ioctl KIOCSLED" #: src/setleds.c:152 msgid "KIOCSLED unavailable?\n" @@ -1500,10 +1502,9 @@ msgid "Strange mode for Meta key?\n" msgstr "Meta 键的奇怪模式?\n" #: src/setmetamode.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" -msgstr "读取当前设置出错。也许标准输出不是一个 VT?\n" +msgstr "读取当前设置出错。也许标准输入不是一个 VT?: ioctl KDGKBMETA" #: src/setmetamode.c:100 #, c-format @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgid "usage: %s\n" msgstr "用法: %s\n" #: src/setvtrgb.c:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-h] [-V]\n" " %s vga|FILE|-\n" @@ -1539,26 +1540,36 @@ msgid "" " -V print version number\n" "\n" msgstr "" +"使用方法: %s vga|文件|-\n" +"\n" +"如果您使用 <文件> 参数,文件应正好含三行逗号分隔的十进制数值,\n" +"分别对应红、绿、蓝。\n" +"\n" +"要获得一个有效的 <文件> 作为模板:\n" +" cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > 文件\n" +"\n" +"然后编辑 <文件> 内的数值。\n" +"\n" #: src/setvtrgb.c:75 #, c-format msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u." -msgstr "" +msgstr "错误: %1$s: 行 %3$u 中的字段 %2$u 有无效值。" #: src/setvtrgb.c:82 #, c-format msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u." -msgstr "" +msgstr "错误: %s: %u 行中字段的数目不足。" #: src/setvtrgb.c:87 #, c-format msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly.\n" -msgstr "" +msgstr "错误: %s: 行 %u 意外结束。\n" #: src/setvtrgb.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s: Line %u is too long.\n" -msgstr "%s: %s: 警告: 行太长\n" +msgstr "错误:%s: 行 %u 太长。\n" #: src/showconsolefont.c:38 msgid "failed to restore original translation table\n" @@ -1699,9 +1710,8 @@ msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "键码 %3d %s\n" #: src/totextmode.c:33 -#, fuzzy msgid "usage: totextmode\n" -msgstr "用法: getkeycodes\n" +msgstr "用法:totextmode\n" #: src/vlock/auth.c:75 msgid "" @@ -1709,25 +1719,28 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"请稍后再试\n" +"\n" +"\n" #: src/vlock/auth.c:83 #, c-format msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "整个控制台显示器已被 %s 锁定。\n" #: src/vlock/auth.c:86 #, c-format msgid "The %s is now locked by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "æ­¤ %s 现已被 %s 锁定。\n" #: src/vlock/auth.c:89 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." -msgstr "" +msgstr "使用 Alt-功能键 (F1..F12) 切换到其他虚拟控制台。" #: src/vlock/parse.c:51 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" #: src/vlock/parse.c:59 #, c-format @@ -1742,27 +1755,30 @@ msgid "" "-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n" "-h or --help: Print this help message and exit.\n" msgstr "" +"%s: 锁定虚拟控制台,保存你的的当前会话。\n" +"用法:%s [选项],其中 <选项> 可以为以下中的任意几个:\n" +" -c, --current 仅锁定此虚拟控制台,允许用户切换到其他虚拟控制台。\n" +" -a, --all 锁定所有虚拟控制台。通过防止其他用户切换虚拟控制台达成。\n" +" -v, --version 打印 vlock 和 exit 的版本号\n" +" -h, --help 显示此帮助消息并退出。\n" #: src/vlock/username.c:57 -#, fuzzy msgid "unrecognized user" -msgstr "" -"无法识别的参数: _%s_\n" -"\n" +msgstr "无法识别的用户" #: src/vlock/vlock.c:59 msgid "stdin is not a tty" -msgstr "" +msgstr "stdin 不是 tty" #: src/vlock/vt.c:148 #, c-format msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n" -msgstr "" +msgstr "这个 tty (%s) 不是一个虚拟控制台。\n" #: src/vlock/vt.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The entire console display cannot be locked.\n" -msgstr "%s: VT 1 是控制台并且无法被回收\n" +msgstr "无法锁定整个控制台显示器。\n" #~ msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n" #~ msgstr "%s: 回收所有未使用的控制台失败\n" -- 2.7.4