msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr ""
+
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "frase-secreta inválida"
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr ""
+"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
+"NOME"
+
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "gerar um novo par de chaves"
+
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
msgstr ""
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
"comentário\n"
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
-msgid "include revoked keys in search results"
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
-msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
-
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
"before making use of this revocation certificate."
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
-
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
+
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "erro na criação do ficheiro"
-#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "frase-secreta inválida"
-
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"