Tizen 2.1 base
[platform/upstream/glib2.0.git] / po / lv.po
index 81f2553..8e48f95 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
 # glib for Latvian.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002.
 #
+# Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 11:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
-"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Pārāk liela vērtība tika padota %s"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Plūsma jau ir aizvērta"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Darbība tika atcelta"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Nederīgs objekts, nav inicializēts"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Nepilnīga vairāku baitu sekvence ievadē"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Mērķī nepietiek brīvās vietas"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
+#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Kļūda, konversējot: %s"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Atsaucama inicializācija nav atbalstīta"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
+#: ../glib/gconvert.c:650
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no '%s' uz '%s'"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nezināms tips"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s faila tips"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../gio/gcontenttype.c:680
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgid "%s type"
+msgstr "%s tips"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials nav implementēti šajā OS"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../gio/gcredentials.c:447
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Jūsu platformā nav atbalsta GCredentials"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Negaidīti agras plūsmas beigas"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:311
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Neatbalstīta atslēga `%s' adreses ierakstā `%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
+"Adrese `%s' ir nederīga (vajag tieši vienu ceļu, pagaidu mapi vai abstraktas "
+"atslēgas)"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
-
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr "Bezjēdzīgas atslēgu/vērtību pāru kombinācijas adrešu ierakstā  `%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
-
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
-#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
-#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Kļūda adresē `%s' - porta atribūts ir slikti noformēts"
 
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
-#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Kļūda adresē `%s' - saimes atribūts ir slikti noformēts"
 
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
-#: glib/gutf8.c:1432
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#, c-format
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr "Adreses elements `%s', nesatur kolu (:)"
 
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Atslēgas/vērtības pāris %d, `%s', adreses elementā `%s', nesatur vienādības "
+"zīmi"
 
-#: glib/gconvert.c:1751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Kļūda, noņemto atsoli atslēgai vai vērtībai atslēga/vērtība pārī %d. `%s', "
+"adreses elementā `%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Kļūda adresē `%s' - unix transportam nepieciešams iestatīt tieši vienu "
+"atslēgu `path' vai `abstract'"
 
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Kļūda adresē `%s' - trūkst vai slikti noformēts datora atribūts"
 
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Kļūda adresē `%s' - trūkst vai slikti noformēts porta atribūts"
 
-#: glib/gconvert.c:1806
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "Kļūda adresē `%s' - trūkst vai slikti noformēts noncefile atribūts"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Kļūda, automātiski palaižot: "
 
-#: glib/gconvert.c:1901
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr "Nezināms vai neatbalstīts transports `%s' adresei `%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1911
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, atverot nonce failu `%s': %s"
 
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../gio/gdbusaddress.c:706
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, nolasot no nonce faila `%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
+#: ../gio/gdbusaddress.c:715
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "Kļūda, nolasot no nonce faila `%s': gaidīja 16 baitus, saņēma %d"
 
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "Kļūda, rakstot nonce faila `%s' saturu uz straumi:"
 
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Dotā adrese ir tukša"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni bez machine-id: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr ""
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "Kļūda, izveidojot komandrindu `%s': "
 
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s"
+msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+msgstr "Anormāla programmas apture, izveidojot komandrindu `%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
+msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+msgstr "Komandrinda `%s' izgāja ar nenulles iziešanas statusu %d: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "Nevar noteikt sesijas kopnes adresi (nav implementēts šai OS)"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgā - "
+"nezināma vērtība `%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Nevar noteikt kopnes adresi, jo DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgais nav "
+"iestatīts"
 
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Nezināms kopnes tips %d"
 
-#: glib/gfileutils.c:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:287
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Negaidīts satura trūkums, mēģinot lasīt rindu"
 
-#: glib/gfileutils.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:331
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Negaidīts satura trūkums, mēģinot (droši) lasīt rindu"
 
-#: glib/gfileutils.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Izsmelti visi pieejamie autentifikācijas mehānismi (mēģināti: %s) (pieejami: "
+"%s)"
 
-#: glib/gfileutils.c:987
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1158
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Atcelts caur GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: glib/gfileutils.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par mapi '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
+"Atļaujas mapei `%s' ir slikti formatētas. Gaidīja režīmu 0700, saņēma 0%o"
 
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, veidojot mapi '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saišķi `%s' lasīšanai: "
 
-#: glib/gfileutils.c:1774
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Rinda %d atslēgu saišķim `%s' ar saturu `%s' ir slikti formatēts"
 
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
+"Pirmais marķieris rindai %d atslēgu saišķim `%s' ar saturu `%s' ir slikti "
+"formatēts"
 
-#: glib/gfileutils.c:1787
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
+"Otrais marķieris rindai %d atslēgu saišķim `%s' ar saturu `%s' ir slikti "
+"formatēts"
 
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr "Neatrada sīkdatni ar id %d atslēgu saišķī `%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1797
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr ""
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, dzēšot neesošu slēgšanas failu `%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1802
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr ""
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, veidojot slēgšanas failu `%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1807
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr ""
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, aizverot (atsaitējot) slēgšanas failu `%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, atsaitējot slēgšanas failu `%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1871
-msgid "Symbolic links not supported"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saišķi `%s' rakstīšanai: "
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Un vēl, `%s' slēguma atbrīvošana neizdevās: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Savienojums pārtrūka"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Iestājās noildze"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
+"Sastapās ar neatbalstītiem slēdžiem (flag), veidojot klienta puses "
+"savienojumu"
 
-#: glib/giochannel.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Nav tādas saskarnes `org.freedesktop.DBus.Properties' uz objekta ceļa %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#, c-format
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr "Kļūda, iestatot īpašību `%s': Gaidīja tipu `%s', bet saņēma `%s'"
 
-#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#, c-format
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "Nav tādas īpašības `%s'"
 
-#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "Īpašība `%s' nav lasāma"
 
-#: glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "Īpašība `%s' nav rakstāma"
 
-#: glib/gmappedfile.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr "Nav tādas saskarnes `%s'"
 
-#: glib/gmappedfile.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+msgid "No such interface"
+msgstr "Nav tādas saskarnes"
 
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "Nav tādas saskarnes `%s' uz objekta ceļa %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
+#, c-format
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "Nav tādas metodes `%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr ""
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "Ziņojuma tips `%s neatbilda gaidītajam tipam `%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr ""
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Objekts jau ir eksportēts saskarnei %s pie %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr "Metode `%s' atgrieza tipu `%s', bet gaidīja `%s'"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr "Metode `%s' uz saskarnes `%s' ar parakstu `%s' neeksistē"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "%s apakškoks jau ir eksportēts "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "tips ir INVALID"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL ziņojums: trūkst PATH vai MEMBER galvene"
 
-#: glib/gmarkup.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN ziņojums: trūkst REPLY_SERIAL galvenes lauks"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR ziņojums: trūkst REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes lauks"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL ziņojums: trūkst PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes fails"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
-"Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu būt ciparam iekš rakstzīmes atsauces "
-"(&#234; piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels"
+"SIGNAL ziņojums: PATH galvenes fails izmanto rezervēto vērtību /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 
-#: glib/gmarkup.c:590
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez "
-"nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
+"SIGNAL ziņojums: INTERFACE galvenes fails izmanto rezervēto vērtību org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 
-#: glib/gmarkup.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Rakstzīmes atsauce '%s' nešifrē atļautu rakstzīmi"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr[0] "Vēlējās lasīt %lu baitu, bet saņēma EOF"
+msgstr[1] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma EOF"
+msgstr[2] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma EOF"
 
-#: glib/gmarkup.c:654
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+#, c-format
 msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
 msgstr ""
-"Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+"Gaidīja derīgu UTF-8 virkni, bet atrada nederīgus baitus pie baitu nobīdes %"
+"d (virknes garums ir %d). Derīgā UTF-8 virkne līdz tai vietai bija `%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Entītijas nosaukums \"%s\" nav zināms"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgstr "Gaidīja NUL baitu pēc virknes `%s', bet atrada baitu %d"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Pasētā vērtība `%s' nav derīgs D-Bus objekta ceļš"
 
-#: glib/gmarkup.c:667
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Pasētā vērtība `%s' nav derīgs D-Bus objekta paraksts"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#, c-format
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma "
-"sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Saskārās ar %u baitu garu masīvu.  Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 "
+"MiB)."
+msgstr[1] ""
+"Saskārās ar %u baitus garu masīvu.  Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 "
+"MiB)."
+msgstr[2] ""
+"Saskārās ar %u baitu garu masīvu.  Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 "
+"MiB)."
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Parsētā vērtība `%s' variantam nav derīgs D-Bus paraksts"
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
-"elementa vārdu."
+"Kļūda, deserializējot GVariant ar tipa virkni `%s' no D-Bus vadu formāta"
 
-#: glib/gmarkup.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
 msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu "
-"elementam '%s'"
+"Nederīga secības (endian) vērtība. Gaidīja 0x6c ('l') vai 0x42 ('B'), bet "
+"atrada vērību 0x%02x"
 
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Nederīga lielā protokola vērtība. Gaidīja 1, bet saņēma %d"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
+"Paraksta galvene ar parakstu `%s' atrasta, bet vēstules pamatteksts ir tukšs"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Parsētā vērtība `%s' nav derīgs D-Bus paraksts (pamattekstam)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baits"
+msgstr[1] ""
+"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baiti"
+msgstr[2] ""
+"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baitu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Nevar deserializēt ziņojumu: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma "
-"tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
-"nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Kļūda, serializējot GVariant ar tipa virkni `%s' uz D-Bus vadu formātu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
-"nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
+"Ziņojumam ir %d faila deskriptoru, bet galvenes lauks norāda %d faila "
+"deskriptorus"
 
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Nevar serializēt ziņojumu: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr "Ziņojuma pamattekstam ir paraksts `%s', bet nav paraksta galvenes"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
 msgstr ""
-"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
-"nosaukumu"
+"Vēstules pamattekstam ir tipa paraksts `%s', bet paraksts galvenes laukā ir `"
+"%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
 #, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr "Ziņojuma pamatteksts ir tukšs, bet paraksta galvenes lauks ir `(%s)'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Kļūdas atgriešana ar pamattekstu ar tipu `%s'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Kļūdas atgriešana ar tukšu pamattekstu"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
+#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Nevarēja ielādēt /var/lib/dbus/machine-id vai /etc/machine-id: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Kļūda, izsaucot StartServiceByName priekš %s: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Negaidīta atbilde %d no StartServiceByName(\"%s\") metodes"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Nevar izsaukt metodi; starpnieks ir labi zināmam nosaukumam bez īpašnieka un "
+"starpnieks tika veidots ar G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START slēdzi (flag)"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Abstraktas vārdu telpas nav atbalstītas"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Nevar norādīt nonce failu, kad veido serveri"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:872
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Kļūda, rakstot nonce failu pie `%s': %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1038
+#, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Virkne `%s' nav derīga D-Bus GUID"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1078
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr "Nevar klausīties uz neatbalstīta transporta `%s'"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMANDA"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Komandas:\n"
+"  help         Rāda šo informāciju\n"
+"  introspect   Introspektēt attālinātu objektu\n"
+"  monitor      Pārraudzīt attālinātu objektu\n"
+"  call         Izsaukt metodi uz attālināta objekta\n"
+"  emit         Izplatīt signālu\n"
+"\n"
+"Lieto \"%s KOMANDA --help\", lai saņemtu palīdzību par katru komandu.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Kļūda: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Kļūda, parsējot introspekcijas XML: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Savienoties ar sistēmas kopni"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Savienoties ar sesijas kopni"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Savienoties ar doto D-Bus adresi"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Savienojuma galapunktu opcijas:"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Opcijas, kas norāda savienojuma galapunktus"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Nav norādīti savienojuma galapunkti"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Norādīti vairāki savienojuma galapunkti"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+"Brīdinājums: spriežot pēc introspekcijas datiem, saskarne `%s' neeksistē\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+"Brīdinājums: spriežot pēc introspekcijas datiem, metode `%s' neeksistē uz "
+"saskarnes `%s'\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Neobligāts mērķis signālam (unikāls nosaukums)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Objekta ceļš, uz kura izplatīt signālu"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Signāls un saskarnes nosaukums"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Izplatīt signālu."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Kļūda savienojot: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Kļūda: nav norādīts objekta ceļš.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Kļūda: %s nav derīgs objekta ceļš\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Kļūda: nav norādīts signāls.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Kļūda: %s nav derīgs saskarnes nosaukums.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Kļūda: %s nav derīgs dalībnieka nosaukums.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Kļūda: %s nav derīgs unikāls kopnes nosaukums.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Kļūda, nopludinot savienojumu: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Mērķa nosaukums, uz kura izsaukt metodi"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objekta ceļš, uz kura izsaukt metodi"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Metode un saskarnes nosaukums"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Noildze sekundēs"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Izsaukt metodi uz attālināta objekta."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Kļūda: nav norādīts galamērķis\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Kļūda: nav norādīts objekta ceļš\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Kļūda: nav norādīts metodes nosaukums\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "Kļūda: metodes nosaukums `%s' nav derīgs\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d ar tipu `%s': %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Mērķa nosaukums, kam veikt introspekciju"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Objekta ceļš, kam veikt introspekciju"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+msgid "Print XML"
+msgstr "Drukāt XML"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Veikt introspekciju bērniem"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Tikai drukāšanas īpašības"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Veikt introspekciju attālinātam objektam."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Mērķa nosaukums uz pārraugu"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Objekta ceļš uz pārraugu"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Pārraudzīt attālinātu objektu."
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nenosaukts"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Desktop fails nenorādīja Exec lauku"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Nevarēja atrast termināli, kas ir nepieciešams lietotnei"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nevar izveidot lietotāja lietotnes konfigurācijas mapi %s: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nevar izveidot lietotāja MIME konfigurācijas mapi %s: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Lietotnes informācijai trūkst identifikatora"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Nevar izveidot lietotāja darbvirsmas failu %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Pielāgotas %s definīcijas"
+
+#: ../gio/gdrive.c:363
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:444
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation"
+
+#: ../gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "dzinis neatbalsta medija aptauju"
+
+#: ../gio/gdrive.c:728
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "dzinis neatbalsta startēšanu"
+
+#: ../gio/gdrive.c:831
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "dzinis neatbalsta apturēšanu"
+
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS atbalsts nav pieejams"
+
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Nevar apstrādāt GEmblem versijas %d kodējumu"
+
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Vairāki slikti formēti marķieri (%d) GEmblem kodējumā"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Nevar apstrādāt GEmblemedIcon versijas %d kodējumu"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Vairāki slikti formēti marķieri (%d) GEmblemedIcon kodējumā"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Gaidīja GEmblem priekš GEmblemedIcon"
+
+#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240
+#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
+#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
+#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
+#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
+#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
+#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
+#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
+#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Darbība nav atbalstīta"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
+#: ../gio/glocalfile.c:1094
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Saturošais montēšanas punkts neeksistē"
+
+#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Nevar kopēt virsū mapei"
+
+#: ../gio/gfile.c:2475
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsū mapei"
+
+#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Mērķa fails eksistē"
+
+#: ../gio/gfile.c:2501
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Nevar rekursīvi kopēt mapi"
+
+#: ../gio/gfile.c:2761
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Splice nav atbalstīts"
+
+#: ../gio/gfile.c:2765
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Kļūda, failam %s veicot splice"
+
+#: ../gio/gfile.c:2912
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Nevar kopēt īpašu failu"
+
+#: ../gio/gfile.c:3490
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Ir dota nederīga simboliskās saites vērtība"
+
+#: ../gio/gfile.c:3584
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Miskaste nav atbalstīta"
+
+#: ../gio/gfile.c:3633
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Failu nosaukums nevar saturēt '%c'"
+
+#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "sējums neatbalsta montēšanu"
+
+#: ../gio/gfile.c:6178
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Neviena lietotne nav reģistrēta, kā šī faila apstrādājoša"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Skaitītājs ir aizvērts"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Faila skaitītājam ir neizpildīta darbība"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Failu skaitītājs jau ir aizvērts"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Nevar apstrādāt GFileIcon versijas %d kodējumu"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Slikti formēti GFileIcon ievades dati"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Plūsma neatbalsta query_info"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Uz plūsmas meklēšana netiek atbalstīta"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Uz ievades plūsmas apraušana (truncate) nav atbalstīta"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Uz plūsmas apraušana nav atbalstīta"
+
+#: ../gio/gicon.c:284
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Nepareizs marķieru skaits (%d)"
+
+#: ../gio/gicon.c:304
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Nav tips klases nosaukumam %s"
+
+#: ../gio/gicon.c:314
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Tips %s nav realizējis GIcon saskarni"
+
+#: ../gio/gicon.c:325
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Tips %s nav klasē"
+
+#: ../gio/gicon.c:339
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Slikti formēts versijas numurs: %s"
+
+#: ../gio/gicon.c:353
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Tips %s nerealizē from_tokens() uz GIcon saskarnes"
+
+#: ../gio/gicon.c:430
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr "Nevar apstrādāt piegādāto ikonu kodējumu versiju"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+msgid "No address specified"
+msgstr "Nav norādītas adreses"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Garums „%u“ ir pārāk liels adresēm"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Adresei ir biti, kas ir iestatīti pēc prefiksa garuma"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
+#, c-format
+#| msgid "could not get local address: %s"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Neizdevās parsēt '%s' kā IP adreses masku"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Nepietiek vietas ligzdas adresei"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Neatbalstīta ligzdas adrese"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Ievades plūsma neatbalsta lasīšanu"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/goutputstream.c:1238
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Plūsmai ir neizpildīta darbība"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Elements <%s> nav atļauts iekš <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Elements <%s> nav atļauts augšējā līmenī"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Fails %s resursā parādās vairākas reizes"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Neizdevās atrast '%s' nevienā avotu mapē"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, c-format
+#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Neizdevās atrast '%s' pašreizējā mapē"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#, c-format
+#| msgid "Unknown option %s"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Nezināma apstrādes opcija „%s“"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
+#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgid "Error processing input file with xmllint"
+msgstr "Kļūda, apstrādājot ievades failu ar xmllint"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
+msgid "Error processing input file with to-pixdata"
+msgstr "Kļūda, apstrādājot ievades failu ar to-pixdata"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Kļūda, nolasot failu %s: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#, c-format
+#| msgid "Error opening file: %s"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Kļūda, saspiežot failu %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "teksts nevar atrasties iekš <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
+msgid "name of the output file"
+msgstr "izvades faila nosaukums"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr "Mapes, no kurām nolasīt failus (pēc noklusējuma pašreizējā mape)"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "MAPE"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Veidot izvadi, kas ir mērķa faila nosaukuma paplašinājuma formātā"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Veidot avota galveni"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "Veidot pirmkodu, ko izmantot, lai saistītu resursu failu jūsu kodā"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Veidot atkarību sarakstu"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Resursu neveidot un nereģistrēt automātiski"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "C identifikatora nosaukums veidotajam pirmkodam"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
+#| msgid ""
+#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+#| "and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Kompilēt resursu specifikāciju resursa failā.\n"
+"Resursu specifikācijas failiem ir jābūt ar paplašinājumu .gresource.xml,\n"
+"un resursu failiem jābūt ar paplašinājumu .gresource."
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#, c-format
+#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Jums jānorāda tieši viens faila nosaukums\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "nav atļauti tukši nosaukumi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "nederīgs nosaukums '%s': nosaukumiem jāsākas ar mazo burtu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"nederīgs nosaukums '%s': nederīga rakstzīme '%c'; ir atļauti tikai burti, "
+"skaitļi un defise ('-')."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr "nederīgs nosaukums '%s': divas secīgas defises ('--') nav atļautas."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr "nederīgs nosaukums '%s': pēdējā rakstzīme nevar būt defise ('-')."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "nederīgs nosaukums '%s': maksimālais garums ir 1024"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> jau norādīts"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "nevar pievienot atslēgas 'list-of' shēmai"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> jau norādīts"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> ēnas <key name='%s'> iekš <schema id='%s'>; izmantojiet "
+"<override>, lai mainītu vērtību"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"jānorāda tieši viens tips 'type', 'enum' vai 'flags' kā atribūts atslēgai "
+"<key>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (vēl) nav definēts."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "nederīga GVariant tipa virkne '%s'"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> dots, bet shēma neko nepaplašina"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "nav <key name='%s'> ko pārrakstīt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> jau norādīts"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> jau eksistē"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> paplašina vēl neesošu shēmu '%s'"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> ir saraksts ar vēl neesošām shēmām '%s'"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Nevar būt shēmu saraksts ar ceļu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Nevar paplašināt shēmu ar ceļu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> ir saraksts, paplašina <schema id='%s'>, kas nav saraksts"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> paplašina <schema id='%s' list-of='%s'> bet '%"
+"s' nepaplašina '%s'"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "ceļam, ja tāds ir dots, jābeidzas ar slīpsvītru"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "ceļam jābeidzas ar ':/'"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> jau norādīts"
+
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict tika norādīts; iziet.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Tikai ignorēts viss fails.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Ignorē šo failu.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
+#, c-format
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr ""
+"Nav tādas atslēgas `%s' shēmā `%s' kā norādīts pārrakstīšanas failā `%s'"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; ignorē pārrakstīšanu šai atslēgai.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " un tika norādīts --strict; iziet.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
+"s.  "
+msgstr ""
+"kļūda, parsējot atslēgu `%s' shēmā `%s' kā norādīts pārrakstīšanas failā `%"
+"s': %s.  "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Ignorē pārrakstīšanu šai atslēgai.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"pārrakstīšana atslēgai `%s' shēmā `%s' pārrakstīšanas failā `%s' ir ārpus "
+"dotās shēmas apgabala"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"pārrakstīšana atslēgai `%s' shēmā `%s' pārrakstīšanas failā `%s' nav derīgo "
+"izvēļu sarakstā"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "kur uzglabāt gschemas.compiled failu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Atcelt pie jebkuras kļūdas shēmās"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Nerakstīt gschema.compiled failu"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Neuzspiest atslēgu nosaukumu ierobežojumus"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Kompilēt visus GSettings shēmas failus uz shēmas kešu.\n"
+"Shēmu failu nosaukumiem ir jābūt ar paplašinājumu .gschema.xml,\n"
+"un keša failiem ir jāsaucas gschemas.compiled."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Jums jānorāda tieši viens mapes nosaukums\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Nav atrasti shēmu faili: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "neko nedarīt.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "izņēma esošo izvades failu.\n"
+
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Nevar atrast noklusēto lokālo mapi novērošanas tipu"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Nederīgs faila nosaukums %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot failu sistēmas informāciju: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1116
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Nevar pārsaukt saknes mapi"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Kļūda, pārsaucot failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1145
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Nevar pārsaukt failu, faila nosaukums jau eksistē"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
+#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nederīgs faila nosaukums"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Nevar atvērt mapi"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Kļūda, atverot failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1474
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Kļūda, dzēšot failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1841
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Kļūda, izmetot failu miskastē: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1864
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Nevar izveidot miskastes mapi %s: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1885
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Nevar atrast augšējā līmeņa mapi miskastei"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Nevar atrast vai izveidot miskastes mapi"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2018
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Nevar izveidot miskastes informācijas failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
+#: ../gio/glocalfile.c:2139
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Nevar izmest failu miskastē: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
+msgid "internal error"
+msgstr "iekšēja kļūda"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Kļūda, izveidojot mapi: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2195
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Failu sistēma neatbalsta simboliskās saites"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2199
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Kļūda, veidojot simbolisko saiti: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Kļūda, pārvietojot failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2284
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Nevar pārvietot mapi virsū mapei"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas failu"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Kļūda, dzēšot mērķa failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2344
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Pārvietošana starp montētiem sējumiem nav atbalstīta"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Atribūta vērtībai ir jābūt ne NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīta virkne)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Nederīgs paplašinātais atribūta nosaukums"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, iestatot paplašināto atribūtu '%s': %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (nederīgs kodējums)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#, c-format
+#| msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par failu '%s': %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
+#, c-format
+#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot informāciju faila deskriptoram: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint32)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint64)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīta bitu virkne)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Nevar iestatīt atļaujas simboliskajām saitēm"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Kļūda, iestatot tiesības: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Kļūda, iestatot īpašnieku: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "simboliskajai saitei ir jābūt ne NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti: fails nav simboliskā saite"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Kļūda, iestatot izmaiņu vai piekļuves laiku: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux kontekstam ir jābūt ne NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Kļūda, iestatot SELinux kontekstu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux nav ieslēgts uz šīs sistēmas"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "%s atribūta iestatīšana nav atbalstīta"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Kļūda, lasot no faila: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Kļūda, meklējot failā: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Kļūda, aizverot failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Nevar atrast noklusēto lokālo failu novērošanas tipu"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Kļūda, rakstot failā: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Kļūda, dzēšot vecu rezerves kopijas saiti: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Kļūda, veidojot rezerves kopiju: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Kļūda, pārsaucot rezerves failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Kļūda, apraujot failu: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, atverot failu '%s': %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Mērķa fails ir mape"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Mērķa fails nav normāls fails"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Fails tika mainīts no ārpuses"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Kļūda, dzēšot veco failu: %s"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Piegādāts nederīgs GSeekType"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Nederīgs meklēšanas pieprasījums"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Nevar apraut GMemoryInputStream"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Atmiņas izvades plūsmai nav maināms izmērs"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Neizdevās mainīt atmiņas izvades plūsmas izmēru"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
 msgstr ""
-"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
-"atļautā rakstzīme ir '>'"
+"Atmiņas apjoms, kas nepieciešams, lai apstrādātu rakstīšanu, ir lielāks nekā "
+"pieejamā atmiņas telpa"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pirms plūsmas sākuma"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pēc plūsmas beigām"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:363
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "montējums neatbalsta \"unmount\" (atmontēšanu)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:442
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "montējums neatbalsta \"eject\" (izgrūšanu)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:523
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"montējums neatbalsta \"unmount\" (atmontēšanu) vai \"unmount_with_operation\""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:611
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"montējums neatbalsta \"eject\" (izgrūšanu) vai \"eject_with_operation\""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:701
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "montējums neatbalsta \"remount\" (atkārtotu montēšanu)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:785
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:874
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "montējums neatbalsta sinhrono satura tipa minēšanu"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Datora nosaukums '%s' satur '[' bet ne ']'"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Tīkls nav sasniedzams"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Dators nav sasniedzams"
 
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
+#| msgid "could not get remote address: %s"
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot tīkla pārraugu: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Neizdevās izveidot tīkla pārraugu:"
 
-#: glib/gmarkup.c:1662
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+#| msgid "could not get remote address: %s"
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Neizdevās saņemt tīkla statusu:"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Izvades plūsma neatbalsta rakstīšanu"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Avota plūsma jau ir aizvērta"
+
+#: ../gio/gresolver.c:764
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, sameklējot '%s': %s"
+
+#: ../gio/gresolver.c:814
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, apgriezti sameklējot '%s': %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
 #, c-format
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr "'%s' nav servisa ierakstu"
+
+#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Pagaidām nevar sameklēt '%s'"
+
+#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Kļūda, sameklējot '%s'"
+
+#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
+#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Resurss pie '%s' neeksistē"
+
+#: ../gio/gresource.c:456
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Resursam pie '%s' neizdevās atspiesties"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:650
+#, c-format
+#| msgid "Target file is a directory"
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Resurss pie '%s' nav mape"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:858
+#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Ievades plūsma neatbalsta meklēšanu"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
+msgid "Print help"
+msgstr "Drukāšanas palīdzība"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
+#| msgid "COMMAND"
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[KOMANDA]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:476
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Uzskaitīt sadaļas, kas satur resursus iekš elf FILE"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:482
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
-"Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
-"pēdējais atvērtais elements"
+"Uzskaitīt resursus\n"
+"Ja ir norādīta SADAĻA, uzskaitīt resursus šajā sadaļā\n"
+"Ja ir norādīts CEĻŠ, uzskaitīt tikai atbilstošus resursus"
 
-#: glib/gmarkup.c:1678
-#, c-format
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FAILS [CEĻŠ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:503
+msgid "SECTION"
+msgstr "SADAĻA"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
-"Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
-"beidzoties ar tagu <%s/>"
+"Uzskaitīt resursus ar informāciju\n"
+"Ja ir norādīta SADAĻA, uzskaitīt resursus šajā sadaļā\n"
+"Ja ir norādīts CEĻŠ, uzskaitīt tikai atbilstošus resursus\n"
+"Informācija iekļauj sadaļu, izmēru un saspiešanu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1684
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
+#: ../gio/gresource-tool.c:501
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Izvilkt resursu failu uz stdout"
 
-#: glib/gmarkup.c:1690
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FAILS CEĻŠ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
+#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nezināma komanda %s\n"
+"\n"
 
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lietojums:\n"
+"  gresource [--section SADAĻA] KOMANDA [PARAMETRI...]\n"
+"\n"
+"Komandas:\n"
+"  help                      Rāda šo informāciju\n"
+"  sections                  Uzskaitīti resursa sadaļas\n"
+"  list                      Uzskaitīt resursus\n"
+"  details                   Uzskaitīt resursus ar informāciju\n"
+"  extract                   Izvilkt resursu\n"
+"\n"
+"Lietojiet 'gresource help KOMANDA', lai saņemtu detalizētu palīdzību.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:530
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gsettings %s %s\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lietojums:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Parametri:\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:537
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SADAĻA   (Neobligāts) elf sadaļas nosaukums\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  KOMANDA  (neobligāta) komanda, ko izskaidrot\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:547
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  FAILS      elf fails (binārs fails vai koplietota bibliotēka)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
-"Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
-"nosaukumam; nav atribūta vētības"
+"  FAILS      elf fails (binārs fails vai koplietota bibliotēka)\n"
+"            vai saspiests resursu fails\n"
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[CEĻŠ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:556
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  CEĻŠ      (Neobligāts) resursa ceļš (var būt daļējs)\n"
 
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "PATH"
+msgstr "CEĻŠ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  CEĻŠ      Resursa ceļš\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Nav tādas shēmas '%s'\n"
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Shēma '%s' nav pārvietojama (nedrīkst norādīt ceļu)\n"
 
-#: glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:80
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Shēma '%s' ir pārvietojama (jānorāda ceļš)\n"
 
-#: glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:94
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Dots tukšs ceļš.\n"
 
-#: glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Ceļam jāsākas ar slīpsvītru (/)\n"
 
-#: glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Ceļam jābeidzas ar slīpsvītru (/)\n"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Ceļš nedrīkst saturēt divas blakus esošas slīpsvītras (//)\n"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115
-msgid "internal error"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:133
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Nav tādas atslēgas '%s'\n"
 
-#: glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Dotā vērtība ir ārpus derīgo vērtību intervāla\n"
 
-#: glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Saraksts ar instalētām (nepārvietojamām) shēmām"
 
-#: glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Saraksts ar instalētam pārvietojamām shēmām"
 
-#: glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Atslēgu saraksts SHĒMĀ"
 
-#: glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Bērnu skaits SHĒMĀ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
+"Saraksts ar atslēgām un vērtībām; rekursīvi\n"
+"Ja nav dota shēma, rādīt visas atslēgas\n"
 
-#: glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SHĒMA[:CEĻŠ]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Saņemt vērtību ATSLĒGAI"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Vaicājums derīgo vērtību intervālam ATSLĒGAI"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Iestatīt ATSLĒGTAS vērtību uz VĒRTĪBA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA VĒRTĪBA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Pārstatīt ATSLĒGAS vērtību uz tās noklusēto"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Atstatīt visas atslēgas SHĒMĀ uz to noklusētajām vērtībām"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Pārbaudīt, vai ATSLĒGA ir rakstāma"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Novērot ATSLĒGA uz izmaiņām.\n"
+"Ja nav norādīta ATSLĒGA, novērot visas atslēgas SHĒMĀ.\n"
+"Izmantojiet ^C, lai pārtrauktu novērošanu.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] [ATSLĒGA]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  help                      Show this information\n"
+#| "  list-schemas              List installed schemas\n"
+#| "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+#| "  list-keys                 List keys in a schema\n"
+#| "  list-children             List children of a schema\n"
+#| "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+#| "  range                     Queries the range of a key\n"
+#| "  get                       Get the value of a key\n"
+#| "  set                       Set the value of a key\n"
+#| "  reset                     Reset the value of a key\n"
+#| "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+#| "  writable                  Check if a key is writable\n"
+#| "  monitor                   Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lietojums:\n"
+"  gsettings [--schemadir SHĒMAS_MAPE] KOMANDA [PARAM...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Rāda šo informāciju\n"
+"  list-schemas              Uzrāda instalētās shēmas\n"
+"  list-relocatable-schemas  Uzrāda pārvietojamās shēmas\n"
+"  list-keys                 Uzrāda atslēgas shēmās\n"
+"  list-children             Uzrāda shēmas bērnus\n"
+"  list-recursively          Uzrāda atslēgas un vērtības, rekursīvi\n"
+"  range                     Vaicā atslēgu apgabalu\n"
+"  get                       Saņem atslēgas vērtību\n"
+"  set                       Iestata atslēgas vērtību\n"
+"  reset                     Atstata atslēgas vērtību\n"
+"  reset-recursively         Atstata visas vērtības dotajai shēmai\n"
+"  writable                  Pārbauda, vai atslēga ir rakstāma\n"
+"  monitor                   Uzrauga izmaiņas\n"
+"\n"
+"Lietojiet 'gsettings help KOMANDA', lai saņemtu sīkāku palīdzību.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:640
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gsettings %s %s\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lietojums:\n"
+"  gsettings [--schemadir SHĒMAS_MAPE] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  SHĒMAS_MAPE Mape, kurā meklēt papildu shēmas\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
+"  SHĒMA   Shēmas nosaukums\n"
+"  CEĻŠ      Ceļš pārvietojamām shēmām\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  ATSLĒGA   (neobligāta) atslēga shēmā\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  ATSLĒGA   atslēga shēmā\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  VĒRTĪBA   Vērtība, ko iestatīt\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Dots tukšs shēmas nosaukums\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:282
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Nederīga ligzda, nav inicializēta"
+
+#: ../gio/gsocket.c:289
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Nederīga ligzda, inicializācija neizdevās, jo: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:297
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Ligzda jau ir aizvērta"
+
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze"
+
+#: ../gio/gsocket.c:472
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "izveido GSocket no fd: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:506
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Tika norādīts nezināms protokols"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1713
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "nevarēja iegūt lokālo adresi: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1756
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "nevarēja iegūt attālināto adresi: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1817
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "nevar klausīties: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1891
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Kļūda, sasaistoties ar adresi: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#, c-format
+#| msgid "Error launching application: %s"
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Kļūda, pievienojoties multiraides grupai: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
+#, c-format
+#| msgid "Error launching application: %s"
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Kļūda, pametot multiraides grupu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1946
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Nav atbalsta avotam specifiskām multiraidēm"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2165
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Kļūda, pieņemot savienojumu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2286
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Notiek savienošanās"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Nevar saņemt izpildes gaidīšanas kļūdu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2508
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot datus: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2686
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Kļūda, sūtot datus: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2800
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Neizdevās izslēgt soketu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2879
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Kļūda, aizverot ligzdu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3513
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Gaida ligzdas nosacījumu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3816
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgstr "GSocketControlMessage nav atbalstīts uz windows"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot ziņojumu: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4336
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials nav implementēts šai OS"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Nevarēja savienoties ar starpniekserveri %s: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:188
+#, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Nevarēja savienoties ar %s: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#| msgid "could not listen: %s"
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Nevarēja savienoties:"
 
-#: glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Nezināma kļūda savienojoties"
 
-#: glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
+msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Starpnieka mēģināšana caur ne-TCP savienojumu nav atbalstīta."
 
-#: glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Starpnieka protokols '%s' nav atbalstīts."
 
-#: glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Klausītājs jau ir aizvērts"
 
-#: glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Pievienotā ligzda ir aizvērta"
 
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 neatbalsta IPv6 adreses '%s'"
 
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garš SOCKSv4 protokolam"
 
-#: glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
+#, c-format
+#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Datora nosaukums '%s' ir pārāk garš SOCKSv4 protokolam"
 
-#: glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Serveris nav SOCKSv4 starpnieka serveris."
 
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Savienojums caur SOCKSv4 serveri tika noraidīts"
 
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Serveris nav SOCKSv5 starpnieka serveris."
 
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos."
 
-#: glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr ""
+"SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos metodi, ko GLib neatbalsta."
 
-#: glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Lietotāja vārds vai parole pārāk gara SOCKSv5 protokolam"
 
-#: glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
+"SOCKSv5 autentificēšanās neizdevās dēļ nepareiza lietotāja vārda vai paroles."
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
+#, c-format
+#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Datora nosaukums '%s' ir pārāk garš SOCKSv5 protokolam"
 
-#: glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "SOCKSv5 starpnieka serveris izmanto nezināmu adreses tipu."
 
-#: glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Iekšēja SOCKSv5 starpnieka servera kļūda."
 
-#: glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Noteikumu kopa neļauj SOCKSv5 savienojumu."
 
-#: glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Dators nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri."
 
-#: glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Tīkls nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri."
 
-#: glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Savienojums atteikts caur SOCKSv5 serveri."
 
-#: glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta 'connect' komandu."
 
-#: glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta doto adreses tipu."
 
-#: glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Nezināma SOCKSv5 starpnieka kļūda."
 
-#: glib/gregex.c:288
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr ""
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Nevar apstrādāt GThemedIcon versijas %d kodējumu"
 
-#: glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:249
+#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nevarēja atšifrēt PEM-iekodētu privāto atslēgu"
 
-#: glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:254
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Nav atrasts PEM iekodēta privāta atslēga"
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:264
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu privāto atslēgu"
 
-#: glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:289
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nav atrasts PEM-iekodēts sertifikāts"
 
-#: glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:298
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu sertifikātu"
 
-#: glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
 msgstr ""
+"Šī ir pēdējā iespēja ievadīt pareizu paroli, pirms jums tiek bloķēta pieeja."
 
-#: glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
 msgstr ""
+"Vairākas ievadītās paroles ir bijušas nepareizas, un jūs tiksiet izslēgts "
+"pēc turpmākām neveiksmēm."
 
-#: glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Ievadītā parole ir nepareiza."
 
-#: glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d"
 
-#: glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Negaidīts palīgdatu tips"
 
-#: glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n"
 
-#: glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:211
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Saņemti nederīgi fd"
 
-#: glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:347
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Kļūda, sūtot rekvizītus: "
 
-#: glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Kļūda, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai: %s"
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#, c-format
 msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-
-#: glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
 msgstr ""
+"Negaidīts opciju garums, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai."
+"Tikai gaidīti %d baiti, saņēma %d"
 
-#: glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:537
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Kļūda, aktivējot SO_PASSCRED: %s"
 
-#: glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
+#: ../gio/gunixconnection.c:568
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
+"Tikai gaidīts saņemt vienu baitu, lai saņemtu rekvizītus, bet nolasīja nulle "
+"baitu"
 
-#: glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Negaida kontroles ziņojumu, bet saņēma %d"
 
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: ../gio/gunixconnection.c:630
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Kļūda, deaktivējot SO_PASSCRED: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1094
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
+#: ../gio/gunixinputstream.c:493
+#, c-format
+#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Kļūda, nolasot faila deskriptoru: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1103
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598
+#, c-format
+#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Kļūda, aizverot faila deskriptoru: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Failu sistēmas sakne"
 
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Kļūda, rakstot faila deskriptorā: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2031
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Abstraktas unix domēna ligzdas nav atbalstītas uz šīs sistēmas"
 
-#: glib/gregex.c:2047
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr ""
+#: ../gio/gvolume.c:408
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu"
 
-#: glib/gregex.c:2087
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:488
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation"
 
-#: glib/gregex.c:2096
-#, fuzzy
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Nevar atrast lietotni"
 
-#: glib/gregex.c:2103
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Kļūda, palaižot lietotni: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2114
-msgid "digit expected"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI nav atbalstīti"
 
-#: glib/gregex.c:2132
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "asociāciju mainīšana nav atbalstīta uz win32"
 
-#: glib/gregex.c:2194
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Asociāciju veidošana nav atbalstīta uz win32"
 
-#: glib/gregex.c:2198
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Kļūda, lasot no tura: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2208
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Kļūda, aizverot turi: %s"
 
-#: glib/gshell.c:92
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Kļūda, rakstot turī: %s"
 
-#: glib/gshell.c:182
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nepietiek atmiņas"
 
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Iekšēja kļūda: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "Vajag vairāk ievades"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Nederīgi saspiestie dati"
 
-#: glib/gshell.c:567
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
-"bija '%s')"
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Negaidīts atribūts '%s' elementam '%s'"
 
-#: glib/gshell.c:579
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Atribūts '%s' elementam '%s' netika atrasts"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Negaidīta birka '%s', tika gaidīt birka '%s'"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Negaidīta birka '%s' iekš '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Nav atrasts derīgs grāmatzīmes fails datu mapē"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Grāmatzīme ar URI '%s' jau eksistē"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Nav atrasta grāmatzīme URI '%s'"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzīmē URI '%s'"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nav definēti privātie karogi grāmatzīmēs URI '%s'"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nav iestatītas grupas grāmatzīmēs URI '%s'"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Neviena lietotne ar nosaukumu '%s' nav reģistrējusi '%s' grāmatzīmi"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Neizdevās izvērst exec rindu '%s' ar URI '%s'"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
+#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
+#: ../glib/gconvert.c:1057
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:998
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
+#: ../glib/gconvert.c:1874
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot \"file\" shēmu"
 
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../glib/gconvert.c:1884
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
 
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
 
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../glib/gconvert.c:1913
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
 
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../glib/gconvert.c:1929
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gconvert.c:2024
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
+
+#: ../glib/gconvert.c:2034
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
 
-#: glib/gspawn.c:1366
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, plkst. %H un %M"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Jūnijs"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jūn"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Jūl"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Otrdiena"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ceturdiena"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Piektdiena"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sestdiena"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Svētdiena"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Pr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Ot"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Tr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Ct"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pk"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Se"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sv"
+
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, atverot direktoriju '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
+
+#: ../glib/gfileutils.c:690
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, nolasot failu '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:704
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Fails \"%s\" ir pārāk liels"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:787
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nevarēja atvērt failu '%s': %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Nevarēja dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gfileutils.c:889
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
-
-#: glib/gutf8.c:1055
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā"
-
-#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Nevarēja atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
 
-#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
+#: ../glib/gfileutils.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Nevarēja pārsaukt failu'%s' uz '%s': g_rename() neizdevās: %s"
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "Usage:"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:1053
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s' rakstīšanai: fdopen() neizdevās: %s"
 
-#: glib/goption.c:861
-msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:1078
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Neizdevās rakstīt failā '%s': fwrite() neizdevās: %s"
 
-#: glib/goption.c:862
-msgid "Show help options"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:1097
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Neizdevās rakstīt failā '%s': fflush() neizdevās: %s"
 
-#: glib/goption.c:868
-msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:1141
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Neizdevās rakstīt failā '%s': fsync() neizdevās: %s"
 
-#: glib/goption.c:930
-msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:1165
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Neizdevās aizvērt failu '%s': fclose() neizdevās: %s"
 
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../glib/gfileutils.c:1287
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Nevarēja izdzēst esošo failu '%s': g_unlink() neizdevās: %s"
 
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../glib/gfileutils.c:1547
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
 
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../glib/gfileutils.c:1560
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Veidne '%s' nesatur XXXXXX"
 
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../glib/gfileutils.c:2088
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās nolasīt simbolisko saiti '%s': %s"
 
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:2109
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Simboliskās saites nav atbalstītas"
 
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../glib/giochannel.c:1415
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no '%s' uz '%s': %s"
 
-#: glib/goption.c:1917
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+#: ../glib/giochannel.c:1760
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
+#: ../glib/giochannel.c:2151
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
 
-#: glib/gkeyfile.c:361
+#: ../glib/giochannel.c:1951
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:726
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēšanas mapēs nevarēja atrast derīgu atslēgu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:396
+#: ../glib/gkeyfile.c:762
 msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
-
-#: glib/gkeyfile.c:404
-msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Nav parasts fails"
 
-#: glib/gkeyfile.c:763
+#: ../glib/gkeyfile.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
+"Atslēga satur rindu '%s', kura nav atslēgas vērtības pāris. grupa vai "
+"komentārs"
 
-#: glib/gkeyfile.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1222
+#, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
+msgstr "Nederīgs grupas nosaukums: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:845
+#: ../glib/gkeyfile.c:1244
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgas fails nesākas ar grupu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
+msgstr "Nederīgs atslēgas nosaukums: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:898
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgas fails satur neatbalstītu kodējumu '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
-#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
-#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
+#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
+#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgas failam nav grupa '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1288
+#: ../glib/gkeyfile.c:1715
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgas failam nav atslēga '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
+#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgas fails satur atslēgu '%s' ar vērtību '%s' kas nav UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-
-#: glib/gkeyfile.c:1530
+#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
+"Atslēgas fails satur atslēgu '%s'. kurai ir vērtība, kuru nevar interpretēt."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
+#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+#| "interpreted."
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
+"Atslēgas fails satur atslēgu '%s' grupā '%s' kurai ir vērtība, ko nevar "
+"interpretēt."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+#| "interpreted."
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Atslēgai '%s' grupā '%s' ir vērtība '%s', kur bija jābūt %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
+#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgas failam nav atslēgas '%s' grupā '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3485
+#: ../glib/gkeyfile.c:4089
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgas fails satur atsoļa rakstzīme rindas beigās"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4111
+#, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
+msgstr "Atslēgas fails satur nederīgu atsoļa sekvenci '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: ../glib/gkeyfile.c:4253
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Vērtību '%s' nevar interpretēt kā skaitli."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3663
+#: ../glib/gkeyfile.c:4267
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Veselā skaitļa '%s' vērtība ir ārpus apgabala"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3696
+#: ../glib/gkeyfile.c:4300
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr ""
+msgstr "Vērtību '%s' nevar interpretēt kā peldošo komatu."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3720
+#: ../glib/gkeyfile.c:4324
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Vērtību '%s' nevar interpretēt kā būla vērtību."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
+#: ../glib/gmappedfile.c:128
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
-
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1108
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
-
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:677
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
-
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr ""
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Nevarēja dabūt faila '%s%s%s%s': fstat() neizdevās: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
-
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr ""
-
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr ""
-
-#: gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr ""
-
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../glib/gmappedfile.c:194
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Neizdevās kartēt %s%s%s%s: mmap() neizdevās: %s"
 
-#: gio/gcontenttype.c:681
+#: ../glib/gmappedfile.c:260
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr ""
-
-#: gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
-
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': open() neizdevās: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:742
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: "
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:924
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts - nav derīgs '%s'"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
+#: ../glib/gmarkup.c:430
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "'%s' nav derīgs nosaukums "
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
+#: ../glib/gmarkup.c:446
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "'%s' nav derīgs nosaukums: '%c' "
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1544
+#: ../glib/gmarkup.c:555
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1658
+#: ../glib/gmarkup.c:639
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
+"Neizdevās apstrādāt '%-.*s', kur vajadzētu būt ciparam rakstzīmes atsaucē "
+"(piemēram, &#234;) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels"
 
-#: gio/gdrive.c:364
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#: ../glib/gmarkup.c:651
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
 msgstr ""
+"Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez "
+"nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:677
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Rakstzīmes atsauce '%-.*s' neiekodē atļautu rakstzīmi"
 
-#: gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+#: ../glib/gmarkup.c:715
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
+"Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
 
-#: gio/gdrive.c:726
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:723
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Entītijas nosaukums '%-.*s' nav zināms"
 
-#: gio/gdrive.c:828
-msgid "drive doesn't implement stop"
+#: ../glib/gmarkup.c:728
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
+"Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma "
+"sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
 
-#: gio/gemblem.c:325
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1076
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../glib/gmarkup.c:1116
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
 msgstr ""
+"'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
+"elementa vārdu."
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
+"Savāda rakstzīme '%s'. Tika gaidīta '>' rakstzīme, kas nobeigtu sākuma birku "
+"elementam '%s'"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
-
-#: gio/gemblemedicon.c:329
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
-#: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
-#: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
-#: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
-#: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
-msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
-#: gio/glocalfile.c:1089
-msgid "Containing mount does not exist"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
 
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264
-msgid "Can't copy over directory"
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
 msgstr ""
+"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma "
+"tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
+"nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
 
-#: gio/gfile.c:2469
-msgid "Can't copy directory over directory"
+#: ../glib/gmarkup.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
+"nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
 
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273
-msgid "Target file exists"
+#: ../glib/gmarkup.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
 msgstr ""
+"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
+"nosaukumu"
 
-#: gio/gfile.c:2495
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
 msgstr ""
+"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
+"atļautā rakstzīme ir '>'"
 
-#: gio/gfile.c:2755
-msgid "Splice not supported"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1533
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
 
-#: gio/gfile.c:2759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:1542
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
 
-#: gio/gfile.c:2906
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1710
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
 
-#: gio/gfile.c:3479
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
 
-#: gio/gfile.c:3572
-msgid "Trash not supported"
+#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
 msgstr ""
+"Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
+"pēdējais atvērtais elements"
 
-#: gio/gfile.c:3621
+#: ../glib/gmarkup.c:1740
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
 msgstr ""
+"Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
+"beidzoties ar tagu <%s/>"
 
-#: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1746
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
 
-#: gio/gfile.c:6149
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1752
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
+#: ../glib/gmarkup.c:1763
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
 msgstr ""
+"Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
+"nosaukumam; nav atribūta vētības"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1770
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
 
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../glib/gmarkup.c:1786
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
 
-#: gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+#: ../glib/gmarkup.c:1792
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
+"Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:766
+msgid "Usage:"
+msgstr "Lietošana:"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:766
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPCIJA...]"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:381
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:872
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Palīdzības opcijas:"
 
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:873
+msgid "Show help options"
+msgstr "Rādīt palīdzības opcijas"
 
-#: gio/gicon.c:286
-#, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:879
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Rādīt visas palīdzības opcijas"
 
-#: gio/gicon.c:306
-#, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:941
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Lietotnes opcijas:"
 
-#: gio/gicon.c:316
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Nevar apstrādāt veselā skaitļa vērtību '%s' priekš %s"
 
-#: gio/gicon.c:327
+#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Veselā skaitļa vērtība '%s' priekš %s ir ārpus apgabala"
 
-#: gio/gicon.c:341
+#: ../glib/goption.c:1038
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Nevar apstrādāt dubulto vērtību '%s' priekš %s"
 
-#: gio/gicon.c:355
+#: ../glib/goption.c:1046
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
-
-#: gio/gicon.c:431
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr ""
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Dubultā vērtība '%s' priekš %s ir ārpus apgabala"
 
-#: gio/ginputstream.c:195
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Kļūda, apstrādājot opciju %s"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Trūkst %s arguments"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:1985
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Nezināma opcija %s"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:190
+msgid "corrupted object"
+msgstr "bojāts objekts"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:192
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "Iekšējā kļūda vai bojāts objekts"
 
-#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
+#: ../glib/gregex.c:194
+msgid "out of memory"
+msgstr "beigusies atmiņa"
 
-#: gio/glocalfile.c:973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:199
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "atpakaļ izsekošanas limits ir sasniegts"
 
-#: gio/glocalfile.c:1111
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "raksts satur elementus, kurus neatbalsta daļējā atbilstība"
 
-#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:221
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "atpakaļ atsauces kā nosacījumus neatbalsta daļējā atbilstība"
 
-#: gio/glocalfile.c:1140
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:230
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "rekursiju limits ir sasniegts"
 
-#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166
-#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
+#: ../glib/gregex.c:232
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "tukšo apakšvirkņu darba telpas limits ir sasniegts"
 
-#: gio/glocalfile.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:234
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "nederīga jauno rindu karogu kombinācija"
 
-#: gio/glocalfile.c:1324
-msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:236
+msgid "bad offset"
+msgstr "slikta nobīde"
 
-#: gio/glocalfile.c:1449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:238
+msgid "short utf8"
+msgstr "īss utf8"
 
-#: gio/glocalfile.c:1816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:242
+msgid "unknown error"
+msgstr "nezināma kļūda"
 
-#: gio/glocalfile.c:1839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ raksta beigās"
 
-#: gio/glocalfile.c:1860
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:265
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c raksta beigās"
 
-#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:268
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr "pēc \\ seko neatpazīta rakstzīme"
 
-#: gio/glocalfile.c:1993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:275
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr "reģistru mainoši atsoļi (\\l, \\L, \\u, \\U) šeit nav atļauti"
 
-#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107
-#: gio/glocalfile.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:278
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "skaitļi nav pareizā secībā {} kvantorā"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:281
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "skaitlis pārāk liels {} kvantorā"
 
-#: gio/glocalfile.c:2170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:284
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "trūkst beigu ']' rakstzīmju klasei"
 
-#: gio/glocalfile.c:2174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gregex.c:287
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "nederīga atsoļu sekvence rakstzīmju klasē"
 
-#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:290
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "rakstzīmju klasē apgabals ir ārpus secības"
 
-#: gio/glocalfile.c:2259
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:293
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "nav ko atkārtot"
 
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:296
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?"
 
-#: gio/glocalfile.c:2305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?<"
 
-#: gio/glocalfile.c:2319
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?P"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:307
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX nosauktās klases ir atbalstītas tikai iekš klases"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "trūkst beigu )"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:740
-#, fuzzy
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
+#: ../glib/gregex.c:314
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") bez atverošās ("
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:321
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "pēc (?R vai (?[+-]digits ir jāseko )"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:324
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "atsauce uz neesošu apakšrakstu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1557
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:327
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "trūkts ) pēc komentāra"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "regulārā izteiksme ir pārāk gara"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1800
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "neizdevās iegūt atmiņu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1818
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind pieņēmums nav fiksēta garuma"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "slikti formatēts skaitlis vai nosaukums pēc (?("
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "nosacījuma grupa satur vairāk kā divus zarus"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1907
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "pēc (?( tiek sagaidīts pieņēmums"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "nezināms POSIX klases nosaukums"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1981
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:351
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX savāktie elementi nav atbalstīti"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
-#: gio/glocalfileinfo.c:2021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "rakstzīmes vērtība \\x{...} sekvencē ir pārāk liela"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "nederīgs nosacījums (?(0)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C nav atļauts lookbehind pieņēmumā"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2149
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekursīvais izsaukums varētu riņķot bezgalīgi"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "trūkst nobeiguma apakšraksta nosaukumā"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2171
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "divi nosaukti apakšraksti ir ar vienādiem nosaukumiem"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2263
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "slikti formatēta \\P vai \\p sekvence"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "nezināms īpašības nosaukums pēc \\P vai \\p"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
-#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "apakšraksta nosaukums ir pārāk liels (maksimums ir 32 rakstzīmes)"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:381
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "pārāk daudz nosauktu apakšrakstu (maksimums ir 10 000)"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:384
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "astotnieku vērtība ir lielāka nekā \\377"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE grupa satur vairāk kā vienu zaru"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr "DEFINE grupas atkārtošana nav atļauta"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "nekonsekventas NEWLINE opcijas"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+"pēc \\g neseko zarots nosaukums vai nenulles skaitlis neobligātās iekavās"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:401
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "negaidīta atkārtošanās"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:405
+msgid "code overflow"
+msgstr "koda pārpilde"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "pārtērēta kompilēšanas darba telpa"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "iepriekš pārbaudīts norādītais apakšraksts nav atrasts"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Kļūda kamēr meklē atbilstības regulārajai izteiksmei %s: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:1206
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 atbalsta"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1215
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 īpašību atbalsta"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
+#: ../glib/gregex.c:1271
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Kļūda, kompilējot regulāro izteiksmi %s pie rakstzīmes %d: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1307
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Kļūda, optimizējot regulāro izteiksmi %s: %s"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2182
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "tika gaidīts heksadecimālais cipars vai '}'"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2198
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "tika gaidīts heksadecimālais cipars"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2238
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "simboliskajā norādē trūkst '<'"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2247
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "nepabeigta simboliskā norāde"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2254
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "simboliskās norādes garums ir nulle"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2265
+msgid "digit expected"
+msgstr "tika gaidīts cipars"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2283
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "neatļauta simboliskā norāde"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2345
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "noklīdis beigu '\\'"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2349
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "nezināma atsoļa sekvence"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2359
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Kļūda, apstrādājot aizvietošanas tekstu \"%s\" pie rakstzīmes %lu: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:91
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:181
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
 
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+#: ../glib/gshell.c:566
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
+"Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
+"bija '%s')"
 
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:578
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
 
-#: gio/gresolver.c:736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Nevarēja nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
 
-#: gio/gresolver.c:786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn.c:348
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
 
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../glib/gspawn.c:433
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
 
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Nevarēja nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
 
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn.c:1241
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:277
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Nevarēja pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../glib/gspawn.c:1397
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Nevarēja izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:292
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1407
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Nevarēja novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
 
-#: gio/gsocket.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn.c:1416
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Nevarēja sazarot bērnprocesu (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
 
-#: gio/gsocket.c:447
-msgid "Unknown protocol was specified"
+#: ../glib/gspawn.c:1448
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
+"Nevarēja nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1126
+#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
 #, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Nevarēja izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:282
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Nevarēja nolasīt datus no bērnprocesa"
 
-#: gio/gsocket.c:1217
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Nevarēja izpildīt bērnprocesu (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Nederīgs programmas nosaukums: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Nederīga virkne argumenta vektorā pie %d: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1524
-#, fuzzy
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Nederīga virkne vidē: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1528
-msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Nederīga darba mape: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Neizdevās izpildīt palīga programmu (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
 
-#: gio/gsocket.c:1669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gutf8.c:915
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā"
 
-#: gio/gsocket.c:1812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
 
-#: gio/gsocket.c:2004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
 
-#: gio/gsocket.c:2481
+#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
 #, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u baits"
+msgstr[1] "%u baiti"
+msgstr[2] "%u baitu"
 
-#: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gutils.c:2172
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: gio/gsocket.c:2745
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2174
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gutils.c:2177
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2180
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:192
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2183
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:233
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2186
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../glib/gutils.c:2199
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gio/gunixconnection.c:164
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: gio/gunixconnection.c:198
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
+#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2250
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s baits"
+msgstr[1] "%s baiti"
+msgstr[2] "%s baitu"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
-msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2305
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Fails ir tukšs"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atslēgas fails satur atslēgu '%s'. kurai ir vērtība, kuru nevar "
+#~ "interpretēt."
 
-#: gio/gvolume.c:407
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+#~ msgid "This option will be removed soon."
+#~ msgstr "Šī opcija drīz tiks izņemta."
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kļūda, palaižot failu '%s': %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "Kļūda savienojoties: "
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Kļūda konversējot: %s"
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "Kļūda savienojoties: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
-msgid "URIs not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4 realizācija ierobežo lietotāja vārdu līdz %i rakstzīmēm"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4a realizācija ierobežo datora nosaukumu līdz %i rakstzīmēm"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "Kļūda, lasot no unix: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
-msgid "Not enough memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "Kļūda, aizverot unix: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "Kļūda, rakstot uz unix: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
-msgid "Need more input"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "GDateTime"
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "am"
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
+#~ msgctxt "GDateTime"
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
@@ -2068,9 +4312,6 @@ msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
 #~ "entītiju; ja šī zīme netiek atbalstīta, lai būtu entītija, aizvieto to ar "
 #~ "&amp;"
 
-#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-#~ msgstr "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukumā"
-
 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 #~ msgstr "Tukša rakstzīmes atsauce; būtu jāiekļauj cipars, kā &#454;"
 
@@ -2093,10 +4334,6 @@ msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
 #~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Close file descriptor"
 #~ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"