Tizen 2.1 base
[platform/upstream/glib2.0.git] / po / fa.po
index b9c8030..98053ea 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2002, 2004, 2006.
 # Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 11:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-25 01:05+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556
+#: ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:203
+#: ../gio/goutputstream.c:753
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "مشخصهٔ غیرمنتظرهٔ «%s» برای عنصر «%s»"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "مقدار شمارش بسیار بزرگی به %s ارسال شده است"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "مشخصهٔ «%s» برای عنصر «%s» پیدا نشد"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882
+#: ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:292
+#: ../gio/goutputstream.c:1228
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "جریان از قبل بسته شده است"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../gio/gcancellable.c:318
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1834
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2099
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1413
+#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "برÚ\86سب ØºÛ\8cرÙ\85Ù\86تظرÙ\87Ù\94 Â«%s»Ø\8c Ø¨Ø±Ú\86سب Â«%s» Ø§Ù\86تظار Ù\85Û\8câ\80\8cرÙ\81ت"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "عÙ\85Ù\84Û\8cات Ù\84غÙ\88 Ø´Ø¯Ù\87"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "برچسب غیرمنتظرهٔ «%s» داخل «%s»"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "شیء نامعتبر، مقدار دهی اولیه نشد"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:312
 #, fuzzy
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "پروندهٔ چوب‌الف معتبری در شاخه‌های داده پیدا نمی‌شود"
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "چوب‌الفی برای نشانی «‎%s» از قبل موجود است"
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "چوب‌الفی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "هیچ نوع MIME در چوب‌الف برای نشانی «‎%s» تعریف نشده است"
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "پرچم خصوصی‌ای برای چوب‌الف برای نشانی «%s» تعریف نشده است"
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "گروهی در چوب‌الف برای نشانی «‎%s» تعیین نشده است"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:327
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "فضا کافی در مقصد وجود ندارد"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294
+#: ../glib/gconvert.c:767
+#: ../glib/gconvert.c:1159
+#: ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../glib/giochannel.c:2468
+#: ../glib/gutf8.c:841
+#: ../glib/gutf8.c:1292
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:775
+#: ../glib/gconvert.c:1084
+#: ../glib/giochannel.c:1590
+#: ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cاÛ\8c Ø¨Ø§ Ù\86اÙ\85 Â«%s» Ú\86Ù\88بâ\80\8cاÙ\84Ù\81Û\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Â«â\80\8e%s» Ø«Ø¨Øª Ù\86کردÙ\87 Ø§Ø³Øª"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø­Û\8cÙ\86 ØªØ¨Ø¯Û\8cÙ\84: %s"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
+#: ../gio/gsocket.c:953
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "مقداردهی‌های اولیه‌ی قابل لغو پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../glib/gconvert.c:567
+#: ../glib/gconvert.c:645
+#: ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "تبدیل از مجموعه‌نویسهٔ «%s» به «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../glib/gconvert.c:571
+#: ../glib/gconvert.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "نمی‌توان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
-#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
-#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr "نوع نامعلوم"
 
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
-#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "نوع پرونده %s"
 
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
-#: glib/gutf8.c:1432
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی"
+#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "نوع %s"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:273
+#: ../gio/gcredentials.c:495
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "بر روی این سیستم عامل GCredentials توسعه داده نشده است"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:447
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "پشتیبانی از GCredentials در پلتفرم شما وجود ندارد"
 
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:311
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "نمی‌توان عقب‌نشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد"
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1751
+#: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "نشانی پروندهٔ محلی «‎%s» نمی‌تواند «#» داشته باشد"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245
+#: ../gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256
+#: ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1806
+#: ../gio/gdbusaddress.c:446
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "نشانی اینترنتی «‎%s» نویسه‌های گریختهٔ نامعتبر دارد"
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1901
+#: ../gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "نام مسیر «‎%s» یک مسیر مطلق نیست"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
+msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:1911
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "نام میزبان نامعتبر"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
+#: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «‎%s» تخصیص داد"
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "خطا در اجرا خودکار:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "خواندن از پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../gio/gdbusaddress.c:688
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Â«â\80\8e%s» Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد: %s"
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø¨Ø§Ø²Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87 Ù\81عÙ\84Û\8c Â«â\80\8e%s»â\80\8f: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
+#: ../gio/gdbusaddress.c:706
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "گرفتن مشخصه‌های پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fstat()‎ شکست خورد: %s"
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن از پروندهٔ فعلی «‎%s»‏: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../gio/gdbusaddress.c:715
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdopen()‎ شکست خورد: %s"
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "خطا در خواندن از پروندهٔ فعلی «‎%s»‏، انتظار ۱۶ بایت می‌رفت ولی %Id دریافت شد"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "آدرس داده شده خالی است"
 
-#: glib/gfileutils.c:858
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "تغییر دادن نام پروندهٔ «‎%s» به «‎%s» شکست خورد: g_rename()‎ شکست خورد: %s"
+msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» برای نوشتن شکست خورد: fdopen()‎ شکست خورد: %s"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:939
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6688
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite()‎ شکست خورد: %s"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite()‎ شکست خورد: %s"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:987
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite()‎ شکست خورد: %s"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "بستن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fclose()‎ شکست خورد: %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:287
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../gio/gdbusauth.c:331
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:502
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موجود «‎%s» را جذف کرد: g_unlink() شکست خورد: %s"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:1158
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد"
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgstr "خطا در هنگام گرفتن اطلاعات برای شاخه «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1341
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "قالب «%s» حاوی XXXXXX نیست"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1774
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت شاخه «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "خطا در هنگام باز کردن دسته‌کلید «%s» برای خواندن: "
 
-#: glib/gfileutils.c:1787
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1797
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1802
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1807
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr ""
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت پرونده قفل «%s»: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1850
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s"
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "خطا در هنگام شکستن پیوند پرونده‌ی قفل «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1871
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "خطا در هنگام باز کردن دسته‌کلید «%s» برای نوشتن: "
 
-#: glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "نمی‌توان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد: %s"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr ""
 
-#: glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_line_string خوانش خام انجام داد"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:594
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2402
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "اتصال بسته شده است"
 
-#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "دادهٔ تبدیل‌نشده در میان‌گیر خواندن باقی مانده است"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr ""
 
-#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان می‌یابد"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
 
-#: glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_to_end خوانش خام انجام داد"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4026
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#, c-format
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmappedfile.c:151
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: open()‎ شکست خورد: %s"
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmappedfile.c:230
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "تهیهٔ نقشه از پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: mmap()‎ شکست خورد: %s"
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "همچین خصیصه‌ای وجود ندارد «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø³Ø·Ø± %Id Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87Ù\94 %Id:â\80\8f %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "خصÛ\8cصÙ\87â\80\8cÛ\8c Â«%s» Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86Û\8c Ù\86Û\8cست"
 
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "متن کدگذاری‌شدهٔ UTF-8 نامعتبر"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "خصیصه‌ی «%s» قابل نوشتن نیست"
 
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4285
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6131
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+msgid "No such interface"
 msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4690
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6637
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "خطا در سطر %Id:‏ %s"
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "همچین متدی وجود ندارد «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "نوع پیام، «%s»، با نوع مورد انتظار مطابقت ندارد «%s»"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "یک شیء از قبل برای واسط %s در %s صادر شده است"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
+#, c-format
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr ""
-"تجزیهٔ «‎%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎&#234;‎) می‌بود شکست "
-"خورد - شاید رقم خیلی بزرگ است"
 
-#: glib/gmarkup.c:590
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr ""
-"ارجاع نویسه‌ای با نقطه‌ویرگول تمام نشده است؛ به احتمال زیاد بدون این که "
-"بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & "
-"از ‎&amp;‎ استفاده کنید"
 
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "ارجاع نویسه‌ای «‎%-.*s» به نویسهٔ مجاز اشاره نمی‌کند"
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "نوع INVALID است"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
-"نهاد خالی «‎&;‎» مشاهده شد؛ نهادهای معتبر عبارتند از: ‎&amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;‎"
 
-#: glib/gmarkup.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "نام نهاد «%s» شناخته نیست"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:667
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr ""
-"نهاد با یک نقطه‌ویرگول لاتین تمام نشده است؛ به احتمال زیاد بدون این که "
-"بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & "
-"از ‎&amp;‎ استفاده کنید"
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً <book>) شروع شود"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
-"‏«%s» پس از یک نویسهٔ '‎<‎' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک عنصر باشد"
 
-#: glib/gmarkup.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» "
-"می‌رفت"
 
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../gio/gdbusmessage.c:998
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» می‌رفت"
+msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
 msgstr ""
-"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s»، همین‌طور یک مشخصه، "
-"انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصه‌ای "
-"استفاده کرده باشید"
 
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
-"نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت "
-"تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز می‌رفت"
 
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr ""
-"‏«%s» بعد از نویسه‌های «‎</‎» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمی‌تواند ابتدای نام عناصر "
-"قرار بگیرد"
 
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr "‏«%s» نویسهٔ معتبری برای بستن نام عنصر «%s» نیست؛ نویسهٔ مجاز «‎>» است"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "عنصر «%s» بسته بود، در حال حاضر هیچ عنصری باز نیست"
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "عنصر «%s» بسته بود، ولی عنصری که در حال حاضر باز است «%s» است"
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصلهٔ خالی دارد"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#, c-format
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:1662
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای درست بعد از یک علامت کوچکتر '‎<‎' پایان یافت"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
-"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت ‐ آخرین "
-"عنصر باز شده «%s» بود"
 
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
-"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب ‎<%s/>‎ "
-"انتظار می‌رفت"
 
-#: glib/gmarkup.c:1684
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک عنصر به‌پایان رسید"
-
-#: glib/gmarkup.c:1690
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک مشخصه به‌پایان رسید"
-
-#: glib/gmarkup.c:1695
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت."
-
-#: glib/gmarkup.c:1701
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
-"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای که پس از نام مشخصه‌ای آمده بود "
-"تمام شد؛ بدون مقدار برای مشخصه"
-
-#: glib/gmarkup.c:1708
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل مقدار یک مشخصه به‌پایان رسید"
 
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت"
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr ""
-"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
 
-#: glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#, c-format
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
+#, c-format
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
+msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
+#, c-format
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115
-msgid "internal error"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "خطا در بازگردانی با بدنه‌ای از نوع «%s»"
 
-#: glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
+msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2726
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2860
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
 
-#: glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusserver.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
 
-#: glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1038
+#, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1078
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان می‌یابد"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
 
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:218
+#: ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314
+#: ../gio/gdbus-tool.c:691
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "خطا: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173
+#: ../gio/gdbus-tool.c:231
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
 
-#: glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to the system bus"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+msgid "Connect to the session bus"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "ارجاع نویسه‌ای ناتمام"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "ارجاع نویسه‌ای ناتمام"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "ارجاع نویسه‌ای ناتمام"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#, c-format
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Signal and interface name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+msgid "Emit a signal."
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602
+#: ../gio/gdbus-tool.c:822
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام اتصال: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "خطا: مسیر شیء مشخص نشده است.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619
+#: ../gio/gdbus-tool.c:883
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "خطا: %s یک مسیر شیء معتبر نیست\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "خطا: %s یم نام واسط معتبر نیست\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "خطا: %s یک نام عضو معتبر نیست\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "نویسهٔ «%s» داخل نام نهادها مجاز نیست"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "خطا در تجزیه پارامتر %Id: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "نام متد و واسط"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+msgid "Timeout in seconds"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "خطا: مقصد مشخص نشده است\n"
 
-#: glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "خطا: مسیر شیء مشخص نشده است\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "خطا: نام متد مشخص نشده است\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "خطا: نام متد «%s» نامعتبر است\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام تجزیه پارامتر %Id از نوع «%s»: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+msgid "Destination name to introspect"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+msgid "Object path to introspect"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+msgid "Print XML"
+msgstr "چاپ XML"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+msgid "Introspect children"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+msgid "Only print properties"
+msgstr "تنها ترجیحات را چاپ کن"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+msgid "Introspect a remote object."
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "نام مقصد جهت پایش"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "مسیر شیء جهت پایش"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "پایش یک شیء دوردست."
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون‌نام"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "نمی‌توان پایانه‌ی لازم برای این برنامه را پیدا کرد"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
+msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
+#: ../gio/gdrive.c:363
+msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:444
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#: ../gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
+#: ../gio/gdrive.c:728
+msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+#: ../gio/gdrive.c:831
+msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1094
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1103
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+#: ../gio/gfile.c:874
+#: ../gio/gfile.c:1105
+#: ../gio/gfile.c:1240
+#: ../gio/gfile.c:1477
+#: ../gio/gfile.c:1531
+#: ../gio/gfile.c:1588
+#: ../gio/gfile.c:1671
+#: ../gio/gfile.c:1726
+#: ../gio/gfile.c:1786
+#: ../gio/gfile.c:1840
+#: ../gio/gfile.c:3312
+#: ../gio/gfile.c:3366
+#: ../gio/gfile.c:3500
+#: ../gio/gfile.c:3541
+#: ../gio/gfile.c:3871
+#: ../gio/gfile.c:4273
+#: ../gio/gfile.c:4359
+#: ../gio/gfile.c:4448
+#: ../gio/gfile.c:4546
+#: ../gio/gfile.c:4633
+#: ../gio/gfile.c:4727
+#: ../gio/gfile.c:5048
+#: ../gio/gfile.c:5315
+#: ../gio/gfile.c:5380
+#: ../gio/gfile.c:7008
+#: ../gio/gfile.c:7098
+#: ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1361
+#: ../gio/glocalfile.c:1070
+#: ../gio/glocalfile.c:1081
+#: ../gio/glocalfile.c:1094
+msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id:‏ %s"
+#: ../gio/gfile.c:2414
+#: ../gio/glocalfile.c:2289
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "نمی‌توان بر روی شاخه رونوشت کرد"
+
+#: ../gio/gfile.c:2475
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "نمي‌توان شاخه را بر روی شاخه رونوشت کرد"
+
+#: ../gio/gfile.c:2483
+#: ../gio/glocalfile.c:2298
+msgid "Target file exists"
+msgstr "پرونده مقصد وجود دارد"
+
+#: ../gio/gfile.c:2501
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "نمی‌توان بطور پی‌درپی شاخه را رونوشت کرد"
+
+#: ../gio/gfile.c:2761
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "اتصال پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../gio/gfile.c:2765
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "خطا در هنگام اتصال پرونده: %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:2912
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده خاص را رونوشت کرد"
+
+#: ../gio/gfile.c:3490
+msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2031
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+#: ../gio/gfile.c:3584
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "زباله پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../gio/gfile.c:3633
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "نام پرونده نمی‌تواند حاوی «%c» باشد"
+
+#: ../gio/gfile.c:6067
+#: ../gio/gvolume.c:332
+msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2047
-msgid "hexadecimal digit expected"
+#: ../gio/gfile.c:6178
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای مار با این پرونده ثبت نشده است"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+msgid "Enumerator is closed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2087
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371
+#: ../gio/gfileenumerator.c:480
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2096
-#, fuzzy
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361
+#: ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2103
-msgid "zero-length symbolic reference"
+#: ../gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2114
-msgid "digit expected"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2132
-msgid "illegal symbolic reference"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2194
-msgid "stray final '\\'"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335
+#: ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2198
-msgid "unknown escape sequence"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2208
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+#: ../gio/gfileiostream.c:463
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
+msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr ""
 
-#: glib/gshell.c:92
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "متن نقل شده با علامت نقل قول شروع نمی‌شود"
+#: ../gio/gicon.c:284
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
 
-#: glib/gshell.c:182
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا متون داخل پوستهٔ دیگر"
+#: ../gio/gicon.c:304
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../gio/gicon.c:314
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهٔ «\\» پایان یافت. (متن عبارت بود از «%s»)"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
 
-#: glib/gshell.c:567
+#: ../gio/gicon.c:325
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Type %s is not classed"
 msgstr ""
-"متن پیش از آن که علامت نقل قول متناظر برای %c پیدا شود پایان یافت. (متن "
-"عبارت بود از «%s»)"
 
-#: glib/gshell.c:579
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:283
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../gio/gicon.c:339
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../gio/gicon.c:353
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)"
+#: ../gio/gicon.c:430
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+msgid "No address specified"
+msgstr "هیچ آدرسی مشخص نشده است"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "نمی‌توان آدرس محلی را دریافت کرد: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر‏: %s"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما  (‎%s) شکست خورد"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:998
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr ""
-"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک "
-"فراروند فرزند"
 
-#: glib/gspawn.c:190
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:898
+#: ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/goutputstream.c:1238
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr ""
-"خطای غیرمنتظره در select()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فراروند فرزند (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid()‎ ‏(%s)"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "اجرای فراروند فرزند «%s» شکست خورد (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
+msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:305
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:363
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "ساخت پرونده موقت شکست خورد: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
+msgid "Error processing input file with xmllint"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
+msgid "Error processing input file with to-pixdata"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "اÙ\86شعاب Ù\81رارÙ\88Ù\86د Ù\81رزÙ\86د Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد (%s)"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87 %s: %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "خطای ناشناخته هنگام اجرای فراروند فرزند «%s»"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "خطا در هنگام فشرده‌سازی پرونده %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:487
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
 
-#: glib/gutf8.c:1055
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-8"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
+msgid "name of the output file"
+msgstr "نام پرونده خروجی"
 
-#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:643
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-16"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "Usage:"
-msgstr "روش استفاده:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORY"
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[گزینه...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:861
-msgid "Help Options:"
-msgstr "گزینه‌های راهنما:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+msgid "Generate source header"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:862
-msgid "Show help options"
-msgstr "نمایش گزینه‌های راهنما"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:868
-msgid "Show all help options"
-msgstr "نمایش همهٔ گزینه‌های راهنما"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:930
-msgid "Application Options:"
-msgstr "گزینه‌های برنامه:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "نمی‌توان مقدار صحیح «%s» برای %s را تجزیه کرد"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "نمی‌توان مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» برای %s را تجزیه کرد"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:1035
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "نام‌های خالی مجاز نیستند"
 
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "‏%s یک آرگومان کم دارد"
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
-
-#: glib/gkeyfile.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "پروندهٔ کلید معتبر در شاخه‌های داده یافت نمی‌شود"
-
-#: glib/gkeyfile.c:396
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "پرونده متعارف نیست"
-
-#: glib/gkeyfile.c:404
-msgid "File is empty"
-msgstr "پرونده خالی است"
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:763
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح  نیست"
-
-#: glib/gkeyfile.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
-
-#: glib/gkeyfile.c:845
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "پروندهٔ کلید با یک گروه آغاز نمی‌شود"
-
-#: glib/gkeyfile.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:898
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
-#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
-#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» را ندارد"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» با مقدار «%s» است که UTF-8 نیست"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1530
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#, c-format
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr ""
-"پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» در گروه «%s» را ندارد"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3485
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3507
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد تفسیر کرد"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3663
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3696
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد اعشاری تفسیر کرد"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3720
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به مقدار بولی تفسیر کرد"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "نمی‌توان با یک مسیر فهرست یک شِما بود"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1108
-msgid "Stream is already closed"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr ""
 
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:677
-msgid "Operation was cancelled"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
-msgid "Invalid object, not initialized"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
-
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "یک مسیر، اگر داده شود، باید با یک خط مورب شروع و خاتمه یابد"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86دÙ\87اÛ\8c Ù\86Ù\85ادÛ\8c Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88ند"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "Ù\85سÛ\8cر Û\8cÚ© Ù\81Ù\87رست Ø¨Ø§Û\8cد Ø¨Ø§ Â«:/» Ø®Ø§ØªÙ\85Ù\87 Ù¾Û\8cدا Ú©ند"
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> از قبل مشخص شده است"
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gcontenttype.c:681
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "تمام پرونده نادیده گرفته شده است.\n"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "نادیده گرفتن این پرونده.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
+#, c-format
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:742
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:924
-msgid "Unable to find terminal required for application"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.  "
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1544
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1658
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:364
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "قطع کردن با رخدادِ هر نوع خطا در شِماها"
 
-#: gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "بر روی پرونده‌ی gschema.compiled ننویس"
 
-#: gio/gdrive.c:726
-msgid "drive doesn't implement start"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:828
-msgid "drive doesn't implement stop"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "شما باید دقیقا نام یک دایرکتوری را بدهید\n"
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "هیچ پرونده شماای پیدا نشد:"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "هیچ‌کاری انجام نمی‌شود.\n"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "پرونده خروجی فعلی حذف شد.\n"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
-#: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
-#: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
-#: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
-#: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
-#: gio/glocalfile.c:1089
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:2469
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273
-msgid "Target file exists"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:2495
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:2755
-#, fuzzy
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gio/gfile.c:2759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
-
-#: gio/gfile.c:2906
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:3479
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:3572
-#, fuzzy
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
-
-#: gio/gfile.c:3621
-#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:6149
-#, fuzzy
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "برنامه‌ای با نام «%s» چوب‌الفی برای «‎%s» ثبت نکرده است"
-
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileicon.c:237
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileinputstream.c:381
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
-
-#: gio/gicon.c:286
-#, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
-
-#: gio/gicon.c:306
-#, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr ""
-
-#: gio/gicon.c:316
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr ""
-
-#: gio/gicon.c:327
-#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
-
-#: gio/gicon.c:341
-#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
-
-#: gio/gicon.c:355
+#: ../gio/glocalfile.c:571
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
-
-#: gio/gicon.c:431
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:195
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
+msgstr "نام‌پرونده نامعتبر: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:948
+#, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Â«â\80\8e%s»â\80\8f: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø¯Ø±Û\8cاÙ\81ت Ø§Ø·Ù\84اعات Ø³Û\8cستÙ\85â\80\8cپرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8c: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1111
+#: ../gio/glocalfile.c:1116
 msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان شاخه ریشه را نام‌گذاری مجدد کرد"
 
-#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1136
+#: ../gio/glocalfile.c:1162
+#, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
-
-#: gio/glocalfile.c:1140
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166
-#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
-#, fuzzy
+msgstr "خطا در تغییر نام پرونده: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1145
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را مجددا نام‌گذاری کرد، نام پرونده از قبل وجود دارد"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1158
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2191
+#: ../gio/glocalfile.c:2351
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "نام میزبان نامعتبر"
-
-#: gio/glocalfile.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "نام پرونده نامعتبر"
 
-#: gio/glocalfile.c:1324
+#: ../gio/glocalfile.c:1325
+#: ../gio/glocalfile.c:1349
 msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان شاخه را باز کرد"
 
-#: gio/glocalfile.c:1449
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "خطا در هنگام باز کردن پرونده: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1474
+#, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Â«â\80\8e%s»â\80\8f: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø­Ø°Ù\81 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1816
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1841
+#, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Â«â\80\8e%s»â\80\8f: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Ù\86تÙ\82اÙ\84 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87 Ø¨Ù\87 Ø²Ø¨Ø§Ù\84Ù\87â\80\8cداÙ\86: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1864
+#, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نمی‌توان شاخه زباله‌دان %s را ساخت: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1860
+#: ../gio/glocalfile.c:1885
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959
+#: ../gio/glocalfile.c:1964
+#: ../gio/glocalfile.c:1984
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1993
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2018
+#, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نمی‌توان پرونده اطلاعات زباله‌دان را ایجاد کرد: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107
-#: gio/glocalfile.c:2114
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2047
+#: ../gio/glocalfile.c:2052
+#: ../gio/glocalfile.c:2132
+#: ../gio/glocalfile.c:2139
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را به زباله‌دان فرستاد: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2140
+#: ../glib/gregex.c:213
+msgid "internal error"
+msgstr "خطا داخلی"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت شاخه: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2195
+#, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86د Ù\86Ù\85ادÛ\8c Â«â\80\8e%s» Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد: %s"
+msgstr "سÛ\8cستÙ\85â\80\8cپرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø§Ø² Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86دÙ\87اÛ\8c Ù\86Ù\85ادÛ\8cÙ\86 Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د"
 
-#: gio/glocalfile.c:2174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2199
+#, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± ØªØ¬Ø²Û\8cÙ\87Ù\94 Ú¯Ø²Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø¯Ø± Ù\87Ù\86گاÙ\85 Ø³Ø§Ø®Øª Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86د Ù\86Ù\85ادÛ\8cÙ\86: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2261
+#: ../gio/glocalfile.c:2355
+#, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام جابجایی پرونده: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2259
+#: ../gio/glocalfile.c:2284
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfile.c:2311
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "ساخت پرونده پشتیبان شکست خورد"
 
-#: gio/glocalfile.c:2305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام حذف پرونده هدف: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2319
+#: ../gio/glocalfile.c:2344
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار مشخصه نباید non-NULL باشد"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع مشخصه نامعتبر است (رشته مورد انتظار بود)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:740
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک مشخصه به‌پایان رسید"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:780
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»‏: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1557
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (کدگذاری نامعتبر)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1755
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "خطا در بازکردن پرونده فعلی «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "خطا در هنگام تنظیم توصیف‌گر پرونده: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1800
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع مشخصه نامعتبر (uint32 مورد انتظار بود)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1818
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع مشخصه نامعتبر بود (uint64 مورد انتظار بود)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1880
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع مشخصه نامعتبر (رشته بایتی مورد انتظار بود)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1891
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
+msgstr "نمی‌توان اجازه‌های روی پیوند نمادین را تنظیم کرد"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1907
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
+#, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
+msgstr "خطا در هنگام تنظیم اجازه‌ها: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
+#, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
+msgstr "خطا در هنگام تنظیم مالک: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1981
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
-#: gio/glocalfileinfo.c:2021
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+#, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø³Ø·Ø± %Id:â\80\8f %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85 Ù¾Û\8cÙ\88Ù\86د Ù\86Ù\85ادÛ\8cÙ\86: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
+msgstr "خطا در هنگام تنظیم کردن زمان دسترسی یا تغییر: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2149
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
+#, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø­Û\8cÙ\86 ØªØ¨Ø¯Û\8cÙ\84: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85 Ù\85Ù\81اد SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2171
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم SELinux بر روی این سیستم فعال نشده است"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
+#, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
+msgstr "تنظیم کردن مشخصه %s پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام خواندن از پرونده: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
-#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام جستجو در پرونده: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام بستن پرونده: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
+#, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام نوشتن در پرونده: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
+msgstr "خطا در هنگام حذف کردن پیوند پشتیبانی قدیمی: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام رونشت از پشتیبان: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Â«â\80\8e%s»â\80\8f: %s"
+msgstr "خطا Ø®Ø·Ø§ Ø¯Ø± ØªØºÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87 Ù\85Ù\88Ù\82ت: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام کوتاه کردن پرونده: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام باز کردن پرونده «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
 msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده هدف یک شاخه است"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
 msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù\85تعارÙ\81 نیست"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù\87دÙ\81 Û\8cÚ© Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87 Ù\85عÙ\85Ù\88Ù\84Û\8c نیست"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده از خارج تغییر کرده است"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام حذف پرونده قدیمی: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502
 msgid "Invalid seek request"
-msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
+msgstr "درخواست جستجو نامعتبر"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
+#: ../gio/gmount.c:363
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
+#: ../gio/gmount.c:442
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
+#: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
+#: ../gio/gmount.c:611
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
+#: ../gio/gmount.c:701
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
+#: ../gio/gmount.c:785
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
+#: ../gio/gmount.c:874
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "شبکه غیرقابل دسترس است"
 
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
-msgid "Source stream is already closed"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "میزبان غیرقابل دسترسی است"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "نمی‌توان پایشگر شبکه را ساخت: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "نمی‌توان پایشگر شبکه را ساخت:"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "نمی‌توان آدرس دوردست را دریافت کرد: %s"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:212
+#: ../gio/goutputstream.c:417
+msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresolver.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:378
+#: ../gio/goutputstream.c:876
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "جریان منبع از قبل بسته شده است"
+
+#: ../gio/gresolver.c:764
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام برطرف‌سازی «%s»: %s"
 
-#: gio/gresolver.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresolver.c:814
+#, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام برطرف‌سازی معکوس «%s»: %s"
 
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../gio/gresolver.c:849
+#: ../gio/gresolver.c:928
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../gio/gresolver.c:854
+#: ../gio/gresolver.c:933
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresolver.c:859
+#: ../gio/gresolver.c:938
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام برطرف‌سازی «%s»"
+
+#: ../gio/gresource.c:294
+#: ../gio/gresource.c:539
+#: ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:679
+#: ../gio/gresource.c:748
+#: ../gio/gresource.c:809
+#: ../gio/gresource.c:889
+#: ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:552
+#: ../gio/gresourcefile.c:654
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource.c:456
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:650
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "جلد قابلیت eject ندارد"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:470
+#: ../gio/gsettings-tool.c:530
+msgid "Print help"
+msgstr "چاپ راهنما"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:476
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:482
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:503
+msgid "SECTION"
+msgstr "SECTION"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:501
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"فرمان ناشناس %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "متغییرها:\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:537
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:547
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:556
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:53
+#: ../gio/gsettings-tool.c:74
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "همجین شِمایی وجود ندارد «%s»\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "شِما «%s» قابل جابه‌جایی نیست (مسیر نباید مشخص شود)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:80
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "شِما «%s» قابل جابه‌جایی نیست (مسیر باید مشخص شود)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:94
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "مسیر خالی داده شده است.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "مسیر با یک خط مورب (/) باید آغاز شود\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "مسیر با یک خط مورب (/) باید پایان یابد\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:133
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "همچین کلیدی وجود ندارد «%s»\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "مقدار فراهم شده خارج از محدود مجاز است\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "لیست کلیدها درون SCHEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "فهرست کردن فرزندان SCHEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "گرفتن مقدار KEY"
 
-#: gio/gsocket.c:277
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "تنظیم مقدار KEY به VALUE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "تنظیم مجدد KEY به مقدار پیش‌فرض"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "تنظیم مجدد تمام کلیدها در SCHEMA به مقدار پیش‌فرض"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "بررسی اینکه KEY قابل نوشتن است"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:282
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../gio/gsocket.c:289
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:292
+#: ../gio/gsocket.c:297
 msgid "Socket is already closed"
+msgstr "سوکت از قبل بسته شده است"
+
+#: ../gio/gsocket.c:305
+#: ../gio/gsocket.c:3467
+#: ../gio/gsocket.c:3511
+msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:471
+#, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Â«â\80\8e%s»â\80\8f: %s"
+msgstr "درحاÙ\84 Ø³Ø§Ø®Øª GSocket Ø§Ø² Ø·Ø±Û\8cÙ\82 fd: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:505
+#: ../gio/gsocket.c:521
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نمی‌توان سوکت را ساخت: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:447
+#: ../gio/gsocket.c:505
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
+msgstr "پروتکل ناشناسی مشخص شده است"
 
-#: gio/gsocket.c:1126
+#: ../gio/gsocket.c:1712
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان آدرس محلی را دریافت کرد: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1755
+#, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "نمی‌توان %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «%s» تخصیص داد"
+msgstr "نمی‌توان آدرس دوردست را دریافت کرد: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1217
+#: ../gio/gsocket.c:1816
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:1291
+#: ../gio/gsocket.c:1890
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1411
+#: ../gio/gsocket.c:1943
+#: ../gio/gsocket.c:1979
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø­Û\8cÙ\86 ØªØ¨Ø¯Û\8cÙ\84: %s"
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø±Ø§Ù\87â\80\8cاÙ\86دازÛ\8c Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1524
-#, fuzzy
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:1944
+#: ../gio/gsocket.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "خطا در راه‌اندازی برنامه: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1528
-msgid "Connection in progress"
+#: ../gio/gsocket.c:1945
+msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2164
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "خطا در هنگام پذیرفتن اتصال: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1573
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2285
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "اتصال در حال پیشروی است"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2337
+#: ../gio/gsocket.c:4253
+#, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "ناتوان در دریافت خطای درانتظار: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2507
+#, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Â«â\80\8e%s»â\80\8f: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø¯Ø±Û\8cاÙ\81ت Ø¯Ø§Ø¯Ù\87: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2685
+#, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø®Ù\88اÙ\86دÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Â«â\80\8e%s»â\80\8f: %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø¯Ø§Ø¯Ù\87: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2004
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2799
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "نمی‌توان سوکت را خاموش کرد: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2878
+#, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خط در هنگام بستن سوکت: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2481
+#: ../gio/gsocket.c:3460
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال انتظار برای وضعیت سوکت: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:3727
+#: ../gio/gsocket.c:3808
+#, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام ارسال پیام: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2745
+#: ../gio/gsocket.c:3752
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:4032
+#: ../gio/gsocket.c:4168
+#, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgstr "خطا در هنگام دریافت پیام: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4272
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr ""
 
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+#: ../gio/gsocketclient.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "نمی‌توان به %s متصل شد:"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+msgid "Could not connect: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:976
+#: ../gio/gsocketclient.c:1547
 msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "خطا ناشناخته در اتصال"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029
+#: ../gio/gsocketclient.c:1486
+msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocketlistener.c:192
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055
+#: ../gio/gsocketclient.c:1507
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "پروتکل پیشکار «%s» پیشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "شنونده از قبل بسته شده است"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:233
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
 msgid "Added socket is closed"
+msgstr "سوکت اضافه شده بسته است"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "پیشکار SOCKSv4 از آدرس IPv6 «%s» پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "نام‌کاربری برای پروتکل SOCKSv4 بسیار بلند است"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "نام میزبان «%s» برای پروتکل SOCKSv4 بسیار بلند است"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "این کارگزار، یک کارگزار پیشکار SOCKSv4 نیست."
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr ""
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "پیشکار SOCKSv5 به تصدیق هویت نیاز دارد."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "پیشکار SOCKSv5 به نوعی از تصدیق هویت نیاز دارد که در GLib پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "نام‌کاربری یا گذرواژه برای پروتکل SOCKSv5 بسیار بزرگ است."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "تصدیق هویت SOCKSv5 با توجه به اشتباه بودن گذرواژه و نام‌کاربری شکست خورد."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "نام میزبان «%s» برای پروتکل SOCKSv5 بسیار بزرگ است"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "کارگزار پیشکار SOCKSv5 از نوعی آدرس ناشناخته استفاده می‌کند."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "خطای داخلی کارگزار پیشکار SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "میزبان از طریق کارگزار SOCKSv5 در دسترس نیست."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "شبکه از طریق پیشکار SOCKSv5 غیرقابل دسترس است."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "اتصال از طریق پیشکار SOCKSv5 رد شد."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "پیشکار SOCKSv5 از فرمان «connect» پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "پیشکار SOCKSv5 از نوع آدرس ارائه شده پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "خطا ناشناس پیشکار نسخه ۵ SOCKS."
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "نمی‌توان با رمزنگاری نسخه %Id GThemedIcon را کار کرد"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "نمی‌توان کلید خصوصی رمزنگاری شده PEM را تجزیه کرد"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:254
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "هیچ کلید خصوصی رمز‌نگاری شده PEM پیدا نشد"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:264
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "نمی‌توان کلید خصوصی رمزنگاری شده PEM را تجزیه کرد"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:289
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "هیچ گواهینامه رمزنگاری شده PEM پیدا نشد"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:298
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "نمی‌توان گواهینامه رمزنگاری شده PEM را پیدا کرد"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "این آخرین شانس برای وارد کردن گذرواژه بطور صحیح قبل از قفل شدن دسترسی شما است."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "تعدادی از گذرواژهای وارد شده نادرست بوده‌اند، و دسترسی شما بعد از اشتباهات بعدی بسته خواهد شد."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "گذرواژه وارد شده نادرست است."
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "انتظار ۱ پیام کنترلی می‌رفت، %Id مورد دریافت شد"
 
-#: gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:177
+#: ../gio/gunixconnection.c:590
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr ""
+msgstr "نوع داده کمکی غیرمنتظره"
 
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: ../gio/gunixconnection.c:195
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "انتظار یک fd می‌رفت، اما %Id مورد دریافت شد\n"
 
-#: gio/gunixconnection.c:198
+#: ../gio/gunixconnection.c:211
 msgid "Received invalid fd"
+msgstr "یک fd نامعتبر دریافت شد"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:347
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "خطا در زمان ارسال گواهینامه: "
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "خطا در هنگام بررسی اینکه آیا SO_PASSCRED f برای سوکت فعال است یا خیر: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#, c-format
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
+#: ../gio/gunixconnection.c:537
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "خطا در هنگام فعال کردن SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:568
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "انتظار خواندن یک بایت برای دریافت گواهینامه می‌رفت اما صفر بایت خوانده شد"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "انتظار پیام کنترلی نمی‌رفت، اما %Id دریافت شد"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:630
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "خطا در هنگام غیرفعال‌سازی SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:392
+#: ../gio/gunixinputstream.c:413
+#: ../gio/gunixinputstream.c:492
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "خطا در هنگام تنظیم توصیف‌گر پرونده: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:447
+#: ../gio/gunixinputstream.c:642
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:433
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:597
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "خطا در سطر %Id:‏ %s"
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "خطا در هنگام تنظیم توصیف‌گر پرونده: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983
+#: ../gio/gunixmounts.c:2020
 msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "ریشه سیستم‌پرونده‌ها"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:378
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:399
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "خطا در هنگام تنظیم توصیف‌گر پرونده: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 
-#: gio/gvolume.c:407
+#: ../gio/gvolume.c:408
 msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "جلد قابلیت eject ندارد"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
+#: ../gio/gvolume.c:488
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+msgstr "جلد قابلیت eject یا eject_with_operation را ندارد"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
 msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان برنامه را پیدا کرد"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
+#, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± ØªØ¬Ø²Û\8cÙ\87Ù\94 Ú¯Ø²Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 %s"
+msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø±Ø§Ù\87â\80\8cاÙ\86دازÛ\8c Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
 msgid "URIs not supported"
-msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
+msgstr "آدرس‌ها پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
 msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر ارتباط در win32 پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
 msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "ساخت ارتباط بر روی win32 پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
-msgid "Not enough memory"
-msgstr ""
-
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "حافظه کافی موجود نیست"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "خطا داخلی: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
+msgstr "ورودی بیشتر لازم است"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "داده فشرده شده نامعتبر"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "مشخصهٔ غیرمنتظرهٔ «%s» برای عنصر «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "مشخصهٔ «%s» برای عنصر «%s» پیدا نشد"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "برچسب غیرمنتظرهٔ «%s»، برچسب «%s» انتظار می‌رفت"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "برچسب غیرمنتظرهٔ «%s» داخل «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "پروندهٔ چوب‌الف معتبری در شاخه‌های داده پیدا نمی‌شود"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "چوب‌الفی برای نشانی «‎%s» از قبل موجود است"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2211
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2376
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2544
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2701
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2840
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3150
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3391
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3570
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "چوب‌الفی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "هیچ نوع MIME در چوب‌الف برای نشانی «‎%s» تعریف نشده است"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "پرچم خصوصی‌ای برای چوب‌الف برای نشانی «%s» تعریف نشده است"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "گروهی در چوب‌الف برای نشانی «‎%s» تعیین نشده است"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3401
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "برنامه‌ای با نام «%s» چوب‌الفی برای «‎%s» ثبت نکرده است"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gconvert.c:806
+#: ../glib/gutf8.c:837
+#: ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184
+#: ../glib/gutf8.c:1288
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1056
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "نمی‌توان عقب‌نشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1873
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1883
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "نشانی پروندهٔ محلی «‎%s» نمی‌تواند «#» داشته باشد"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1900
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1912
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1928
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "نشانی اینترنتی «‎%s» نویسه‌های گریختهٔ نامعتبر دارد"
+
+#: ../glib/gconvert.c:2023
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "نام مسیر «‎%s» یک مسیر مطلق نیست"
+
+#: ../glib/gconvert.c:2033
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "نام میزبان نامعتبر"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ق‌ظ"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ب‌ظ"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "‫%A %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS‬"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Oy/%Om/%Od"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%OH:%OM:%OS"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%OI:%OM:%OS %p"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "مه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "آگوست"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "فوریه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "آوریل"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "مه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "آگوست"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: ../glib/gdir.c:121
+#: ../glib/gdir.c:144
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:675
+#: ../glib/gfileutils.c:763
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «‎%s» تخصیص داد"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:690
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:704
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "پرونده «%s» بسیار بزرگ است"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:787
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "خواندن از پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:838
+#: ../glib/gfileutils.c:925
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:855
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "گرفتن مشخصه‌های پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fstat()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:889
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdopen()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "تغییر دادن نام پروندهٔ «‎%s» به «‎%s» شکست خورد: g_rename()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1039
+#: ../glib/gfileutils.c:1584
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1053
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» برای نوشتن شکست خورد: fdopen()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1078
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1097
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fflush()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1141
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fsync()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1165
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "بستن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fclose()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1287
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موجود «‎%s» را جذف کرد: g_unlink() شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1547
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1560
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "قالب «%s» حاوی XXXXXX نیست"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2088
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2109
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1415
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1760
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_line_string خوانش خام انجام داد"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1807
+#: ../glib/giochannel.c:2064
+#: ../glib/giochannel.c:2151
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "دادهٔ تبدیل‌نشده در میان‌گیر خواندن باقی مانده است"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1888
+#: ../glib/giochannel.c:1965
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان می‌یابد"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1951
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_to_end خوانش خام انجام داد"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:726
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "پروندهٔ کلید معتبر در شاخه‌های جست‌وجو یافت نمی‌شود"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:762
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "پرونده متعارف نیست"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1162
+#, c-format
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح  نیست"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1222
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "نام گروه نامعتبر: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1244
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "پروندهٔ کلید با یک گروه آغاز نمی‌شود"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "نام کلید نامعتبر: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1541
+#: ../glib/gkeyfile.c:1703
+#: ../glib/gkeyfile.c:3081
+#: ../glib/gkeyfile.c:3147
+#: ../glib/gkeyfile.c:3273
+#: ../glib/gkeyfile.c:3406
+#: ../glib/gkeyfile.c:3548
+#: ../glib/gkeyfile.c:3778
+#: ../glib/gkeyfile.c:3846
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» را ندارد"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1822
+#: ../glib/gkeyfile.c:1938
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» با مقدار «%s» است که UTF-8 نیست"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1842
+#: ../glib/gkeyfile.c:1958
+#: ../glib/gkeyfile.c:2327
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که دارای مقداری است که قابل تفسیر نیست."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2544
+#: ../glib/gkeyfile.c:2910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2622
+#: ../glib/gkeyfile.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3096
+#: ../glib/gkeyfile.c:3288
+#: ../glib/gkeyfile.c:3857
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» در گروه «%s» را ندارد"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4089
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4111
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4253
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد تفسیر کرد"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4267
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4300
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد اعشاری تفسیر کرد"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4324
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به مقدار بولی تفسیر کرد"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "گرفتن مشخصه‌های پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fstat()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "تهیهٔ نقشه از پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: mmap()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:260
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: open()‎ شکست خورد: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:356
+#: ../glib/gmarkup.c:397
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id:‏ "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:419
+#: ../glib/gmarkup.c:502
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "متن کدگذاری‌شدهٔ UTF-8 نامعتبر در نام - «%s» معتبر نیست"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:430
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "نام «%s» معتبر نیست"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:446
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "نام «%s» معتبر نیست: «%c»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:555
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "خطا در سطر %Id:‏ %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:639
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "تجزیهٔ «‎%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎&#234;‎) می‌بود شکست خورد - شاید رقم خیلی بزرگ است"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:651
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "ارجاع نویسه‌ای با نقطه‌ویرگول تمام نشده است؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&amp;‎ استفاده کنید"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:677
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "ارجاع نویسه‌ای «‎%-.*s» به نویسهٔ مجاز اشاره نمی‌کند"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:715
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "نهاد خالی «‎&;‎» مشاهده شد؛ نهادهای معتبر عبارتند از: ‎&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;‎"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:723
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "نام نهاد «%-.*s» شناخته شده نیست"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:728
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "نهاد با یک نقطه‌ویرگول لاتین تمام نشده است؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&amp;‎ استفاده کنید"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1076
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً <book>) شروع شود"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1116
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "‏«%s» پس از یک نویسهٔ '‎<‎' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک عنصر باشد"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1184
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب عنصر خالی «%s» انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» می‌رفت"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1268
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» می‌رفت"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s»، همین‌طور یک مشخصه، انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصه‌ای استفاده کرده باشید"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1353
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز می‌رفت"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1486
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "‏«%s» بعد از نویسه‌های «‎</‎» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمی‌تواند ابتدای نام عناصر قرار بگیرد"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "‏«%s» نویسهٔ معتبری برای بستن نام عنصر «%s» نیست؛ نویسهٔ مجاز «‎>» است"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1533
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "عنصر «%s» بسته بود، در حال حاضر هیچ عنصری باز نیست"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1542
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "عنصر «%s» بسته بود، ولی عنصری که در حال حاضر باز است «%s» است"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1710
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصلهٔ خالی دارد"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای درست بعد از یک علامت کوچکتر '‎<‎' پایان یافت"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1732
+#: ../glib/gmarkup.c:1777
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت ‐ آخرین عنصر باز شده «%s» بود"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1740
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب ‎<%s/>‎ انتظار می‌رفت"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1746
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک عنصر به‌پایان رسید"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1752
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام یک مشخصه به‌پایان رسید"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1763
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای که پس از نام مشخصه‌ای آمده بود تمام شد؛ بدون مقدار برای مشخصه"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1770
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل مقدار یک مشخصه به‌پایان رسید"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1786
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1792
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
+
+#: ../glib/goption.c:766
+msgid "Usage:"
+msgstr "روش استفاده:"
+
+#: ../glib/goption.c:766
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[گزینه...]"
+
+#: ../glib/goption.c:872
+msgid "Help Options:"
+msgstr "گزینه‌های راهنما:"
+
+#: ../glib/goption.c:873
+msgid "Show help options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های راهنما"
+
+#: ../glib/goption.c:879
+msgid "Show all help options"
+msgstr "نمایش همهٔ گزینه‌های راهنما"
+
+#: ../glib/goption.c:941
+msgid "Application Options:"
+msgstr "گزینه‌های برنامه:"
+
+#: ../glib/goption.c:1003
+#: ../glib/goption.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "نمی‌توان مقدار صحیح «%s» برای %s را تجزیه کرد"
+
+#: ../glib/goption.c:1013
+#: ../glib/goption.c:1081
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
+
+#: ../glib/goption.c:1038
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "نمی‌توان مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» برای %s را تجزیه کرد"
+
+#: ../glib/goption.c:1046
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
+
+#: ../glib/goption.c:1309
+#: ../glib/goption.c:1388
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1419
+#: ../glib/goption.c:1532
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "‏%s یک آرگومان کم دارد"
+
+#: ../glib/goption.c:1985
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:190
+msgid "corrupted object"
+msgstr "شیء ناقص"
+
+#: ../glib/gregex.c:192
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "خطا داخلی یا شیء ناقص"
+
+#: ../glib/gregex.c:194
+msgid "out of memory"
+msgstr "حافظه کم است"
+
+#: ../glib/gregex.c:199
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "محدودیت backtracking فرارسید"
+
+#: ../glib/gregex.c:211
+#: ../glib/gregex.c:219
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "الگو حاوی مواردی است که برای مطابقت جزئی مناسب نیست"
+
+#: ../glib/gregex.c:221
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:230
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "محدودیت تکرار فرارسید"
+
+#: ../glib/gregex.c:232
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:234
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ترکیب نادرست پرچم‌های خط جدید"
+
+#: ../glib/gregex.c:236
+msgid "bad offset"
+msgstr "افست نادرست"
+
+#: ../glib/gregex.c:238
+msgid "short utf8"
+msgstr "utf8 کوتاه"
+
+#: ../glib/gregex.c:242
+msgid "unknown error"
+msgstr "خطا نادرست"
+
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ در پایان الگو"
+
+#: ../glib/gregex.c:265
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c در پایان الگو"
+
+#: ../glib/gregex.c:268
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr "نویسه ناشناخته پس از \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:275
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:278
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "اعداد بدون ترتیل در کمیت‌سنج {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:281
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "اعداد در  کمیت‌سنج {} بسیار بزرگ هستند"
+
+#: ../glib/gregex.c:284
+#, fuzzy
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان می‌یابد"
+
+#: ../glib/gregex.c:287
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
+
+#: ../glib/gregex.c:290
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "محدوده در کلاس نویسه بدون ترتیب است"
+
+#: ../glib/gregex.c:293
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "چیزی برای تکرار نیست"
+
+#: ../glib/gregex.c:296
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?"
+
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?<"
+
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?P"
+
+#: ../glib/gregex.c:307
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "missing terminating )"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:314
+msgid ") without opening ("
+msgstr ""
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:321
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:324
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:327
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "عبارت باقاعده بسیار بلند است"
+
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "گرفتن حافظه شکست خورد"
+
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "assertion expected after (?("
 msgstr ""
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "نام کلاس POSIX ناشناخته"
+
+#: ../glib/gregex.c:351
 #, fuzzy
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "نام میزبان نامعتبر"
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "خصیصه‌ی ناشناس پس از \\P یا \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:381
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:384
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:401
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "تکرار غیرمنتظره"
+
+#: ../glib/gregex.c:405
+msgid "code overflow"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:631
+#: ../glib/gregex.c:1753
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "خطا در هنگام منطبق کردن عبارت باقاعده %s: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1206
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از UTF8 کامپایل شده است"
+
+#: ../glib/gregex.c:1215
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از گزینه‌های UTF8 کامپایل شده است"
+
+#: ../glib/gregex.c:1271
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "خطا در هنگام کامپایل عبارت با قاعده %s در نویسه %Id: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1307
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "خطا در هنگام بهینه کردن عبارت باقاعده %s: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:2182
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "رقم هگزادسیمال یا «}» مورد انتظار بود"
+
+#: ../glib/gregex.c:2198
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "رقم هگزادسیمال مورد انتظار بود"
+
+#: ../glib/gregex.c:2238
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:2247
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
+
+#: ../glib/gregex.c:2254
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:2265
+msgid "digit expected"
+msgstr "انتظار رقم می‌رفت"
+
+#: ../glib/gregex.c:2283
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ارجاع نمادین غیرقانونی"
+
+#: ../glib/gregex.c:2345
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "«\\» پایانی سرگردان"
+
+#: ../glib/gregex.c:2349
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:2359
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "خطا در هنگام تجزیه کردن متن جایگزین «%s» در نویسه %lu: %s"
+
+#: ../glib/gshell.c:91
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "متن نقل شده با علامت نقل قول شروع نمی‌شود"
+
+#: ../glib/gshell.c:181
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا متون داخل پوستهٔ دیگر"
+
+#: ../glib/gshell.c:559
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهٔ «\\» پایان یافت. (متن عبارت بود از «%s»)"
+
+#: ../glib/gshell.c:566
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "متن پیش از آن که علامت نقل قول متناظر برای %c پیدا شود پایان یافت. (متن عبارت بود از «%s»)"
+
+#: ../glib/gshell.c:578
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:348
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "خطای غیرمنتظره در select()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فراروند فرزند (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:433
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid()‎ ‏(%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1174
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338
+#: ../glib/gspawn-win32.c:346
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1241
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1387
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "اجرای فراروند فرزند «%s» شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1407
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1416
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "انشعاب فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام اجرای فراروند فرزند «%s»"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1448
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1521
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:282
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375
+#: ../glib/gspawn-win32.c:494
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر‏: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما  (‎%s) شکست خورد"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فراروند فرزند"
+
+#: ../glib/gutf8.c:915
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-8"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1015
+#: ../glib/gutf8.c:1024
+#: ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163
+#: ../glib/gutf8.c:1302
+#: ../glib/gutf8.c:1398
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1313
+#: ../glib/gutf8.c:1409
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-16"
+
+#: ../glib/gutils.c:2166
+#: ../glib/gutils.c:2193
+#: ../glib/gutils.c:2297
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%Iu بایت"
+msgstr[1] "%Iu بایت"
+
+#: ../glib/gutils.c:2172
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%I.1f KiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2174
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%I.1f MiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2177
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%I.1f GiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2180
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%I.1f TiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2183
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%I.1f PiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2186
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%I.1f EiB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2199
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%I.1f کیلوبایت"
+
+#: ../glib/gutils.c:2202
+#: ../glib/gutils.c:2310
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%I.1f مگابایت"
+
+#: ../glib/gutils.c:2205
+#: ../glib/gutils.c:2315
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%I.1f گیگابایت"
+
+#: ../glib/gutils.c:2207
+#: ../glib/gutils.c:2320
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%I.1f تترابایت"
+
+#: ../glib/gutils.c:2210
+#: ../glib/gutils.c:2325
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%I.1f پتابایت"
+
+#: ../glib/gutils.c:2213
+#: ../glib/gutils.c:2330
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%I.1f اگزابایت"
+
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2250
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s بایت"
+msgstr[1] "%s بایت"
+
+#: ../glib/gutils.c:2305
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%I.1f کیلوبایت"
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "پرونده خالی است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-#~ msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل"
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
+
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "خطا در هنگام برقراری ارتباط"
+
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "خطا در هنگام برقراری ارتباط: %s"
+
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "خطا در خواندن از یونیکس: %s"
+
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "خطا در هنگام بستن یونیکس: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "خطا در زمان نوشتن در یونیکس: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[گزینه...]"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
+#~ msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
 #~ "entity, escape it as &amp;"
 #~ msgstr ""
-#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ اگر "
-#~ "این علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&amp;‎ استفاده کنید"
-
-#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-#~ msgstr "نویسهٔ «%s» داخل نام نهادها مجاز نیست"
+#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ "
+#~ "اگر این علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&amp;‎ استفاده کنید"
 
 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 #~ msgstr "ارجاع نویسه‌ای خالی؛ باید یک رقم داشته باشد، مثل ‎&#454;‎"
@@ -2108,10 +4164,6 @@ msgstr "نام میزبان نامعتبر"
 #~ msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Close file descriptor"
 #~ msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"