Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / pl.po
index a1e3390..b72cd4e 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translation for glib-networking.
-# Copyright © 2011-2019 the glib-networking authors.
+# Copyright © 2011-2021 the glib-networking authors.
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2019.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2021.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -19,117 +19,142 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Wewnętrzny błąd rozwiązywania pośrednika."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
-#: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Połączenie jest zamknięte"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Działanie zablokowałoby"
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "Nie można wykonać blokującego działania podczas powitania TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Wejście/wyjście gniazda przekroczyło czas oczekiwania"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Serwer wymaga certyfikatu TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr ""
+"Powitanie nie jest ukończone, nie ma jeszcze informacji o wiązaniu kanału"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Partner nie obsługuje zabezpieczonej ponownej negocjacji"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Flagi odbioru są nieobsługiwane"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Flagi wysyłki są nieobsługiwane"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Nie można zaimportować adresu URI certyfikatu PKCS #11: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nie podano danych certyfikatu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
-msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS: %s"
-
-#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
-#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
-#. * occur is if the application is doing something weird in its
-#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
-#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
-#. * op would deadlock here.
-#.
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
-msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
-msgstr "Nie można wykonać blokującego działania podczas powitania TLS"
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Nie można sprawdzić tożsamości partnera o nieoczekiwanym typie %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Wejście/wyjście gniazda przekroczyło czas oczekiwania"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS:"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "Wykonanie powitania TLS przez partnera się nie powiodło"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Partner zażądał niedozwolonego ponownego powitania TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "Wykonanie powitania TLS przez partnera się nie powiodło: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Połączenie TLS zostało nieoczekiwanie zamknięte"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Partner połączenia TLS nie wysłał certyfikatu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Partner wysłał krytyczny alarm TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Wykryto atak typu zmniejszenie wersji protokołu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -137,36 +162,77 @@ msgstr[0] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajt"
 msgstr[1] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajty"
 msgstr[2] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajtów"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Działanie przekroczyło czas oczekiwania"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
-msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-msgstr "Partner nie obsługuje zabezpieczonej ponownej negocjacji"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
-msgid "Error reading data from TLS socket"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
+#, c-format
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Typ wiązania kanału nie jest zaimplementowany w bibliotece TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
 #, c-format
-msgid "Receive flags are not supported"
-msgstr "Flagi odbioru są nieobsługiwane"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Dane wiązania kanału nie są jeszcze dostępne"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "Certyfikat X.509 nie jest dostępny na połączeniu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "Certyfikat X.509 jest niedostępny lub jest w nieznanym formacie: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Nie można uzyskać algorytmu podpisu certyfikatu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Bieżący certyfikat X.509 używa nieznanego lub nieobsługiwane algorytmu "
+"podpisu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Żądany typ wiązania kanału nie jest zaimplementowany"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -174,7 +240,7 @@ msgstr[0] "Komunikat o %lu bajcie jest za duży dla połączenia DTLS"
 msgstr[1] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
 msgstr[2] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -182,16 +248,12 @@ msgstr[0] "(maksimum to %u bajt)"
 msgstr[1] "(maksimum to %u bajty)"
 msgstr[2] "(maksimum to %u bajtów)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
 #, c-format
-msgid "Send flags are not supported"
-msgstr "Flagi wysyłki są nieobsługiwane"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
-msgid "Error performing TLS close"
-msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS"
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
@@ -199,59 +261,109 @@ msgstr ""
 "Wczytanie przechowalni zaufania systemu się nie powiodło: biblioteka GnuTLS "
 "nie została skonfigurowana z zaufaniem systemu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Wczytanie przechowalni zaufania systemu się nie powiodło: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Wypełnienie listy zaufania z %s się nie powiodło: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Certyfikat nie ma klucza prywatnego"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Nie można ustawić listy szyfrów TLS: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Nie można ustawić protokołu MAX na %d: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu TLS: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Nieakceptowalny ośrodek certyfikacji certyfikatu TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "Skrót jest za duży dla klucza RSA"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Zabezpieczona ponowna negocjacja jest wyłączona"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS: %s"
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: połączenie jest uszkodzone"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "Serwer nie zwrócił prawidłowego certyfikatu TLS"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "Dane wiązania kanału „tls-unique” są niedostępne"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS: %s"
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "Certyfikat X.509 nie jest dostępny na połączeniu"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS: %s"
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Utworzenie skrótu certyfikatu X.509 się nie powiodło"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS: %s"
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "Połączenie TLS nie obsługuje funkcji „TLS-Exporter”"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas eksportowania danych kluczowania"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Nie można uzyskać zaufanych kotwic z bazy kluczy"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "Nie można uzyskać przechowalni głównych certyfikatów"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "Nie można uzyskać przechowalni certyfikatów CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Nie można utworzyć przechowalni CA"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Wystąpił problem z certyfikatem: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Wystąpił problem z kluczem prywatnym certyfikatu: %s"