Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / fr.po
index 326b549..e1f1e68 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,19 @@
 # French translation for glib-networking.
-# Copyright (C) 2011-2019 Listed translators
+# Copyright (C) 2011-2021 Listed translators
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2019.
+#
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2021.
 # Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
+# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
+# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
+# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-03 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-15 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 08:38+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,106 +22,144 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
-#: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "La connexion est fermée"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
-msgid "Operation would block"
-msgstr "L’opération serait bloquante"
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr ""
+"Impossible d’effectuer une opération bloquante lors de la négociation TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr ""
+"La poignée de main n’est pas terminée, aucune information de liaison de "
+"canal pour le moment"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Certificat TLS inacceptable"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Impossible d’importer l’URI du certificat PKCS #11 : %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:537
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:401
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
-msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Impossible de vérifier l’identité du pair de type %s inattendu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:858
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Impossible de créer une connexion TLS :"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1036
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Le serveur pair a demandé une renégociation TLS non autorisée"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1042
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:171
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2160
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:416
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Certificat TLS inacceptable"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1076
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -127,59 +169,98 @@ msgstr[1] ""
 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u "
 "octets"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1090
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "L’opération a expiré"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1981
-msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2008
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2058
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2510
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2602
-msgid "Error reading data from TLS socket"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
+#, c-format
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr ""
+"Le type de liaison de canal n’est pas implémenté dans la bibliothèque TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2632
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
 #, c-format
-msgid "Receive flags are not supported"
-msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Les données de liaison de canal ne sont pas encore disponibles"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible sur la connexion"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr ""
+"Le certificat X.509 n’est pas disponible ou est d’un format inconnu : %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Impossible d’obtenir l’algorithme de signature du certificat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Le certificat X.509 actuel utilise des algorithmes de signature inconnus ou "
+"non pris en charge"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Le type de liaison de canal demandé n’est pas implémenté"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2709
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2781
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2751
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
 msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2753
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
 msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2812
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
 #, c-format
-msgid "Send flags are not supported"
-msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2915
-msgid "Error performing TLS close"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
@@ -187,57 +268,111 @@ msgstr ""
 "Impossible de charger le stockage de confiance système : GnuTLS n’a pas été "
 "configuré avec une confiance système"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:328
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Impossible de charger la liste de confiance depuis %s : %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:486
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:292
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Impossible de définir la liste des chiffrements TLS : %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Impossible de définir le protocole MAX à %d : %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Autorité de certificat TLS inacceptable"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "L’empreinte est trop longue pour une clé RSA"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:243
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:376
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "La renégociation sûre est désactivée"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s : La connexion est cassée"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:386
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "Le serveur n’a pas renvoyé un certificat TLS valide"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr ""
+"Les données de liaison de canal pour tls-unique ne sont pas disponibles"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:500
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS : %s"
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible pour la connexion"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:526
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS : %s"
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Impossible de générer le condensat du certificat X.509"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:552
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "La connexion TLS ne prend pas en charge la fonctionnalité TLS-Exporter"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:335
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
 #, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Erreur inattendue lors de l’exportation des données saisies"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr ""
+"Impossible d’obtenir des ancres de confiance à partir de la chaîne de clés"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "Impossible d’accéder au stockage du certificat racine"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "Impossible d’accéder au stockage de certificat CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Impossible de créer un stockage CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"