Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / eu.po
index eca2324..d2d3d7d 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011, 2012.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-25 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Proxyen ebaztailearen barneko errorea."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
-#: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Konexioa itxi egin da"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Eragiketa blokea daiteke"
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "Ezin izan da blokeo-eragiketa gauzatu TLS diosalean"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "S/Iko socketaren denbora-muga gaindituta"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Zerbitzariak TLS ziurtagiria behar du"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr "Diosala ez da amaitu ez dago kanal-loturaren informaziorik oraindik"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Parekoak ez du onartzen birnegoziazio segurua"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Onartu gabeko TLS ziurtagiria"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Banderak jasotzea ez dago onartuta"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Banderak bidaltzea ez dago onartuta"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Ezin izan da DER ziurtagiria analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Ezin izan da PEM ziurtagiria analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Ezin izan da DER gako pribatua analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Ezin izan da PEM gako pribatua analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Ezin izan da PKCS #11 ziurtagiriaren URIa inportatu: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Ez da ziurtagiriaren daturik eman"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
-msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Ezin izan da TLS konexioa sortu: %s"
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Ezin da espero ez zen %s motatako pareko nortasuna egiaztatu"
 
-#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
-#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
-#. * occur is if the application is doing something weird in its
-#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
-#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
-#. * op would deadlock here.
-#.
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
-msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
-msgstr "Ezin izan da blokeo-eragiketa gauzatu TLS diosalean"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "S/Iko socketaren denbora-muga gaindituta"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Ezin da TLS konexioa sortu:"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "Parekoak huts egin du TLS diosala lantzean"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "Ezin izan da TLS konexioa sortu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Parekoak TLSren diosala ilegala eskatu du"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "Parekoak huts egin du TLS diosala gauzatzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "TLS konexioa ustekabean itxi da"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "TLS konexioaren parekoak ez du ziurtagiria bidali"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Onartu gabeko TLS ziurtagiria"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Parekoak TLS abisu larria bidali du: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Protokolo-bertsioaren zaharkitze-erasoa detektatu da"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
 msgstr[0] "Mezua luzeegia da DTLS konexiorako; gehienekoa %u byte da"
 msgstr[1] "Mezua luzeegia da DTLS konexiorako; gehienekoa %u byte dira"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Eragiketak denbora agortu du"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
-msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-msgstr "Parekoak ez du onartzen birnegoziazio segurua"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Errorea TLS diosala lantzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Errorea TLS diosala lantzean"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
-msgid "Error reading data from TLS socket"
-msgstr "Errorea datuak TLS socketetik irakurtzean"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
+msgstr "Kanal-loturen daturik ezak adierazten du akatsa bat dagoela TLS liburutegiaren inplementazioan"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
 #, c-format
-msgid "Receive flags are not supported"
-msgstr "Banderak jasotzea ez dago onartuta"
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Kanal-loturaren mota ez dago inplementatuta TLS liburutegian"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#, c-format
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Kanal-loturaren datuak ez daude oraindik eskuragarri"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri konexioan"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri edo formatu ezezagunekoa da: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Ezin izan da eskuratu ziurtagiriaren sinadura-algoritmoa"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr "Uneko X.509 ziurtagiriak sinadura-algoritmo ezezaguna edo onartzen ez dena erabiltzen du"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Eskatutako kanal-loturaren mota ez dago inplementatuta"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Errorea datuak TLS socketetik irakurtzean"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Errorea datuak TLS socketera idaztean"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "%lu byte-ko mezua luzeegia da DTLS konexiorako"
 msgstr[1] "%lu byte-ko mezua luzeegia da DTLS konexiorako"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(gehienekoa %u byte da)"
 msgstr[1] "(gehienekoa %u byte dira)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
 #, c-format
-msgid "Send flags are not supported"
-msgstr "Banderak bidaltzea ez dago onartuta"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
-msgid "Error performing TLS close"
-msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean"
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
 msgstr "Huts egin du sistema-konfiantzaren biltegia kargatzeak: GnuTLS ez dago konfiguratuta sistema-konfiantzarekin"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Huts egin du sistema-konfiantzaren biltegia kargatzeak: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Huts egin du fidagarritasun-zerrenda betetzeak%s erabilita: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Ziurtagiriak ez dauka gako pribaturik"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Ezin izan da ezarri TLS zifratze-zerrenda: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Ezin izan da MAX protokoloa ezarri %d honetan: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Ezin izan da TLS testuingurua sortu: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "TLS ziurtagiri-emaile onartezina"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "Laburpena handiegia da RSA gakorako"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Birnegoziazio segurua desgaituta dago"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Errorea TLS diosala lantzean: %s"
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: Konexioa etenda dago"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "Zerbitzariak ez du baliozko TLS ziurtagiria itzuli"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
+#, c-format
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Eskaria baliogabea da."
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Errorea TLS socketetik datuak irakurtzean: %s"
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "Kanal-loturaren tls-unique datuak ez daude eskuragarri"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Errorea TLS socketean datuak idaztean: %s"
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri konexioan"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean: %s"
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Huts egin du X.509 ziurtagiri-laburpena sortzeak"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "TLS konexioak ez du onartzen TLS-Exporter eginbidea"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Ustekabeko errorea gako-datuak esportatzean"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Ezin dira aingura fidagarriak eskuratu Keychain-etik"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "Ezin izan da erro-ziurtagirien biltegirik eskuratu"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "Ezin izan da CA ziurtagirien biltegirik eskuratu"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Ezin izan da CA biltegia sortu"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Arazoa dago ziurtagiriarekin: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Arazoa dago ziurtagiriaren gako pribatuarekin: %s"
 
+#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+#~ msgstr "Parekoak legez kanpoko TLS diosala eskatu du"
+
+#~ msgid "Failed to load file path: %s"
+#~ msgstr "Huts egin du fitxategi-bidea kargatzeak: %s"
+
+#~ msgid "Operation would block"
+#~ msgstr "Eragiketa blokea daiteke"
+
+#~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+#~ msgstr "Zerbitzariak ez du baliozko TLS ziurtagiria itzuli"
+
+#~ msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
+#~ msgstr "Errorea TLS socketetik datuak irakurtzean: %s"
+
+#~ msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
+#~ msgstr "Errorea TLS socketean datuak idaztean: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
 #~ "locked."