Imported Upstream version 2.6.1
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / sr.po
index f9fc8ee..5ca41d8 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Serbian translation for cryptsetup.
 # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup-2.3.5-rc0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 09:55+0200\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup-2.5.0-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-14 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:02+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -17,67 +18,67 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:408
+#: lib/libdevmapper.c:417
 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
 msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја, радим као обичан корисник."
 
-#: lib/libdevmapper.c:411
+#: lib/libdevmapper.c:420
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
 msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја. Да ли је учитан модул кернела „dm_mod“?"
 
-#: lib/libdevmapper.c:1180
+#: lib/libdevmapper.c:1171
 msgid "Requested deferred flag is not supported."
 msgstr "Затражена одложена заставица није подржана."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1249
+#: lib/libdevmapper.c:1240
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
 msgstr "ДМ-УЈИБ за уређај „%s“ је скраћен."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1580
+#: lib/libdevmapper.c:1570
 msgid "Unknown dm target type."
 msgstr "Непозната врста „dm“ мете."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766
-#: lib/libdevmapper.c:1769
+#: lib/libdevmapper.c:1694 lib/libdevmapper.c:1699 lib/libdevmapper.c:1763
+#: lib/libdevmapper.c:1766
 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
 msgstr "Затражене опције перформанси дм-шифровања нису подржане."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717
+#: lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1710
 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
 msgstr "Затражене опције рада оштећених података дм-веритија нису подржане."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1721
+#: lib/libdevmapper.c:1714
 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
 msgstr "Затражене „dm-verity FEC“ опције нису подржане."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1725
+#: lib/libdevmapper.c:1718
 msgid "Requested data integrity options are not supported."
 msgstr "Затражене опције целовитости података нису подржане."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1727
+#: lib/libdevmapper.c:1720
 msgid "Requested sector_size option is not supported."
 msgstr "Затражене опције величине одељка нису подржане."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1732
+#: lib/libdevmapper.c:1725 lib/libdevmapper.c:1729
 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
 msgstr "Затражене опције самосталног прерачунавања ознака целовитости нису подржане."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
+#: lib/libdevmapper.c:1733 lib/libdevmapper.c:1769 lib/libdevmapper.c:1772
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2552
 msgid "Discard/TRIM is not supported."
 msgstr "Одбацивање/ОДСЕЦАЊЕ није подржано."
 
-#: lib/libdevmapper.c:1740
+#: lib/libdevmapper.c:1737
 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
 msgstr "Затражени режим битмапе дм-целовитости није подржан."
 
-#: lib/libdevmapper.c:2713
+#: lib/libdevmapper.c:2763
 #, c-format
 msgid "Failed to query dm-%s segment."
 msgstr "Нисам успео да пропитам „dm-%s“ подеок."
 
-#: lib/random.c:75
+#: lib/random.c:74
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
@@ -85,82 +86,82 @@ msgstr ""
 "Систем је ван ентропије приликом стварања кључа волумена.\n"
 "Померите миша или откуцајте неки текст у другом прозору да прикупите неке насумичне догађаје.\n"
 
-#: lib/random.c:79
+#: lib/random.c:78
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Стварам кључ (%d %% је урађено).\n"
 
-#: lib/random.c:165
+#: lib/random.c:164
 msgid "Running in FIPS mode."
 msgstr "Ради у „FIPS“ режиму."
 
-#: lib/random.c:171
+#: lib/random.c:170
 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
 msgstr "Кобна грешка за време покретања „RNG“-а."
 
-#: lib/random.c:208
+#: lib/random.c:207
 msgid "Unknown RNG quality requested."
 msgstr "Затражен је непознат квалитет „RNG“-а."
 
-#: lib/random.c:213
+#: lib/random.c:212
 msgid "Error reading from RNG."
 msgstr "Грешка читања из „RNG“-а."
 
-#: lib/setup.c:229
+#: lib/setup.c:226
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
 msgstr "Не могу да покренем „RNG“ позадинца криптографије."
 
-#: lib/setup.c:235
+#: lib/setup.c:232
 msgid "Cannot initialize crypto backend."
 msgstr "Не могу да покренем позадинца криптографије."
 
-#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120
+#: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2080 lib/verity/verity.c:122
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported."
 msgstr "Хеш алгоритам „%s“ није подржан."
 
-#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s)."
 msgstr "Грешка обраде кључа (користим хеш %s)."
 
-#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
+#: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
 msgstr "Не могу да одредим врсту уређаја. Несагласно покретање уређаја?"
 
-#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058
+#: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3221
 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
 msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС уређај."
 
-#: lib/setup.c:368
+#: lib/setup.c:365
 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
 msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС2 уређај."
 
-#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457
+#: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2985
 msgid "All key slots full."
 msgstr "Сви утори кључева су пуни."
 
-#: lib/setup.c:434
+#: lib/setup.c:431
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
 msgstr "Утор кључа %d није исправан, изаберите између 0 и %d."
 
-#: lib/setup.c:440
+#: lib/setup.c:437
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
 msgstr "Утор кључа %d је пун, изаберите неки други."
 
-#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832
+#: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2946
 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
 msgstr "Величина уређаја није поравната на величину логичког блока уређаја."
 
-#: lib/setup.c:624
+#: lib/setup.c:620
 #, c-format
 msgid "Header detected but device %s is too small."
 msgstr "Заглавље је откривено али уређај „%s“ је премали."
 
-#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4114
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3520
+#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2851 lib/setup.c:4335
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
 msgid "This operation is not supported for this device type."
 msgstr "Ова радња није подржана за ову врсту уређаја."
 
@@ -168,390 +169,418 @@ msgstr "Ова радња није подржана за ову врсту ур
 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
 msgstr "Неисправна радња са поновним шифровањем је у току."
 
-#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482
+#: lib/setup.c:833 lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1267 src/cryptsetup.c:1449
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1636 src/cryptsetup.c:1756
+#: src/cryptsetup.c:1861 src/cryptsetup.c:2142 src/cryptsetup.c:2380
+#: src/cryptsetup.c:2440 src/utils_reencrypt.c:1378
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1188 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај."
+
+#: lib/setup.c:836 lib/luks1/keymanage.c:527
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d."
 msgstr "Неподржано ЛУКС издање %d."
 
-#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631
-#: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4570
+#: lib/setup.c:1431 lib/setup.c:2602 lib/setup.c:2682 lib/setup.c:2694
+#: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:4807
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active."
 msgstr "Уређај „%s“ није радан."
 
-#: lib/setup.c:1444
+#: lib/setup.c:1448
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
 msgstr "Основни уређај за криптографски уређај „%s“ је нестао."
 
-#: lib/setup.c:1524
+#: lib/setup.c:1528
 msgid "Invalid plain crypt parameters."
 msgstr "Неисправни параметри обичне криптографије."
 
-#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949
+#: lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1983
 msgid "Invalid key size."
 msgstr "Неисправна величина кључа."
 
-#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
+#: lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1988 lib/setup.c:2191
 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
 msgstr "УЈИБ није подржан за ову врсту криптографије."
 
-#: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
+#: lib/setup.c:1543 lib/setup.c:1993
 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
 msgstr "Откачени уређај метаподатака није подржан за ову врсту криптографије."
 
-#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2418
-#: src/cryptsetup.c:1346 src/cryptsetup.c:4087
+#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1765 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2941
+#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:3072
 msgid "Unsupported encryption sector size."
 msgstr "Неподржана величина одељка шифровања."
 
-#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826
+#: lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:2940
 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
 msgstr "Величина уређаја није поравната на затражену величину одељка."
 
-#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
+#: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1733
 msgid "Can't format LUKS without device."
 msgstr "Не могу да обликујем ЛУКС без уређаја."
 
-#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
+#: lib/setup.c:1619 lib/setup.c:1739
 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
 msgstr "Затражено поравнање података није сагласно са померајем података."
 
-#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
+#: lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1883
 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Померај података је ван тренутно доступног уређаја података.\n"
 
-#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
+#: lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1913 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:2203
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s."
 msgstr "Не могу да обришем заглавље на уређају „%s“."
 
-#: lib/setup.c:1744
+#: lib/setup.c:1774
 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Покретање уређаја неће успети, „dm-crypt“-у недостаје подршка за затражену величину одељка шифровања.\n"
 
-#: lib/setup.c:1766
+#: lib/setup.c:1797
 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
 msgstr "Кључ волумена је премали за шифровање са проширењима целовитости."
 
-#: lib/setup.c:1821
+#: lib/setup.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
 msgstr "Шифрер %s-%s (величина кључа %zd бита) није доступан."
 
-#: lib/setup.c:1854
+#: lib/setup.c:1886
 #, c-format
 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина ЛУКС2 метаподатака је промењена на %<PRIu64> бајта.\n"
 
-#: lib/setup.c:1858
+#: lib/setup.c:1890
 #, c-format
 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина области ЛУКС2 утора кључева је промењена на %<PRIu64> бајта.\n"
 
-#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2468 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
+#: lib/setup.c:1916 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3009 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4254
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small."
 msgstr "Уређај „%s“ је премали."
 
-#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
+#: lib/setup.c:1927 lib/setup.c:1953
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s in use."
 msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“ у употреби."
 
-#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
+#: lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1956
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
 msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
 
-#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
+#: lib/setup.c:1942 lib/setup.c:2263
 #, c-format
 msgid "Cannot format integrity for device %s."
 msgstr "Не могу да обликујем целовитост за уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:1926
+#: lib/setup.c:1960
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s."
 msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:1944
+#: lib/setup.c:1978
 msgid "Can't format LOOPAES without device."
 msgstr "Не могу да обликујем „LOOPAES“ без уређаја."
 
-#: lib/setup.c:1989
+#: lib/setup.c:2023
 msgid "Can't format VERITY without device."
 msgstr "Не могу да обликујем „VERITY“ без уређаја."
 
-#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103
+#: lib/setup.c:2034 lib/verity/verity.c:101
 #, c-format
 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
 msgstr "Неподржана врста „VERITY“ хеша %d."
 
-#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111
+#: lib/setup.c:2040 lib/verity/verity.c:109
 msgid "Unsupported VERITY block size."
 msgstr "Неподржана величина блока „VERITY“."
 
-#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75
+#: lib/setup.c:2045 lib/verity/verity.c:74
 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
 msgstr "Неподржан померај хеша „VERITY“."
 
-#: lib/setup.c:2016
+#: lib/setup.c:2050
 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
 msgstr "Неподржан „VERITY FEC“ померај."
 
-#: lib/setup.c:2040
+#: lib/setup.c:2074
 msgid "Data area overlaps with hash area."
 msgstr "Област података се преклапа са облашћу хеша."
 
-#: lib/setup.c:2065
+#: lib/setup.c:2099
 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
 msgstr "Област хеша се преклапа са „FEC“ облашћу."
 
-#: lib/setup.c:2072
+#: lib/setup.c:2106
 msgid "Data area overlaps with FEC area."
 msgstr "Област података се преклапа са „FEC“ облашћу."
 
-#: lib/setup.c:2208
+#: lib/setup.c:2242
 #, c-format
 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Затражена величина ознаке %d бајта се разликује од излаза величине „%s“ (%d бајта).\n"
 
-#: lib/setup.c:2286
+#: lib/setup.c:2321
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
 msgstr "Затражена је непозната врста „%s“ криптографског уређаја."
 
-#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638
+#: lib/setup.c:2608 lib/setup.c:2687 lib/setup.c:2700
 #, c-format
 msgid "Unsupported parameters on device %s."
 msgstr "Неподржани параметри на уређају „%s“."
 
-#: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2524
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
+#: lib/setup.c:2614 lib/setup.c:2707 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2837
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3074 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3459
 #, c-format
 msgid "Mismatching parameters on device %s."
 msgstr "Неодговарајући параметри на уређају „%s“."
 
-#: lib/setup.c:2664
+#: lib/setup.c:2731
 msgid "Crypt devices mismatch."
 msgstr "Криптографски уређаји се не поклапају."
 
-#: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2164
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366
+#: lib/setup.c:2768 lib/setup.c:2773 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2315
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2853 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4007
 #, c-format
 msgid "Failed to reload device %s."
 msgstr "Нисам успео поново да учитам уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2135
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2142
+#: lib/setup.c:2779 lib/setup.c:2785 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2286
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2293 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2867
 #, c-format
 msgid "Failed to suspend device %s."
 msgstr "Нисам успео да обуставим уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3370
+#: lib/setup.c:2791 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2300
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2888 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3920
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4011
 #, c-format
 msgid "Failed to resume device %s."
 msgstr "Нисам успео да наставим са уређајем „%s“."
 
-#: lib/setup.c:2735
+#: lib/setup.c:2806
 #, c-format
 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
 msgstr "Кобна грешка приликом поновног учитавања уређаја „%s“ (на врху уређаја „%s“)."
 
-#: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740
+#: lib/setup.c:2809 lib/setup.c:2811
 #, c-format
 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
 msgstr "Нисам успео да променим уређај „%s“ на дм-грешку."
 
-#: lib/setup.c:2817
+#: lib/setup.c:2891
 msgid "Cannot resize loop device."
 msgstr "Не могу да променим величину уређаја петље."
 
-#: lib/setup.c:2890
+#: lib/setup.c:2931
+msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Највећа величина је већ постављена или кернел не подржава промену величине.\n"
+"\n"
+
+#: lib/setup.c:2989
+msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
+msgstr "Промена величине није успела, кернел је не подржава."
+
+#: lib/setup.c:3021
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Да ли стварно желите да измените УЈИБ уређаја?"
 
-#: lib/setup.c:2966
+#: lib/setup.c:3113
 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
 msgstr "Датотека резерве заглавља не садржи сагласно ЛУКС заглавље."
 
-#: lib/setup.c:3066
+#: lib/setup.c:3229
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active."
 msgstr "Волумен „%s“ није радан."
 
-#: lib/setup.c:3077
+#: lib/setup.c:3240
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended."
 msgstr "Волумен „%s“ је већ обустављен."
 
-#: lib/setup.c:3090
+#: lib/setup.c:3253
 #, c-format
 msgid "Suspend is not supported for device %s."
 msgstr "Обустављање није подржано за уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:3092
+#: lib/setup.c:3255
 #, c-format
 msgid "Error during suspending device %s."
 msgstr "Грешка за време обустављања уређаја „%s“."
 
-#: lib/setup.c:3128
+#: lib/setup.c:3290
 #, c-format
 msgid "Resume is not supported for device %s."
 msgstr "Настављање није подржано за уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:3130
+#: lib/setup.c:3292
 #, c-format
 msgid "Error during resuming device %s."
 msgstr "Грешка за време настављања уређаја „%s“."
 
-#: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282
+#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3374 lib/setup.c:3444 lib/setup.c:3489
+#: src/cryptsetup.c:2207
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended."
 msgstr "Волумен „%s“ није обустављен."
 
-#: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4363 lib/setup.c:4376
-#: lib/setup.c:4384 lib/setup.c:4397 lib/setup.c:4751 lib/setup.c:5900
+#: lib/setup.c:3459 lib/setup.c:3862 lib/setup.c:4584 lib/setup.c:4597
+#: lib/setup.c:4605 lib/setup.c:4618 lib/setup.c:6142 src/cryptsetup.c:1790
 msgid "Volume key does not match the volume."
 msgstr "Кључ волумена не одговара волумену."
 
-#: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535
+#: lib/setup.c:3540 lib/setup.c:3745
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
 msgstr "Не могу да додам утор кључа, сви утори су искључени а није обезбеђен ниједан кључ волумена."
 
-#: lib/setup.c:3487
+#: lib/setup.c:3697
 msgid "Failed to swap new key slot."
 msgstr "Нисам успео да разменим нови утор кључа."
 
-#: lib/setup.c:3673
+#: lib/setup.c:3883
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid."
 msgstr "Утор кључа „%d“ није исправан."
 
-#: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:2029
+#: lib/setup.c:3889 src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1936
+#: src/cryptsetup.c:2540 src/cryptsetup.c:2597
 #, c-format
 msgid "Keyslot %d is not active."
 msgstr "Утор кључа „%d“ није радан."
 
-#: lib/setup.c:3698
+#: lib/setup.c:3908
 msgid "Device header overlaps with data area."
 msgstr "Заглавље уређаја се преклапа са облашћу података."
 
-#: lib/setup.c:3992
+#: lib/setup.c:4213
 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
 msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да активирам уређај."
 
-#: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2430
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2975
+#: lib/setup.c:4215 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2635
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3565
 msgid "Failed to get reencryption lock."
 msgstr "Нисам успео да добавим закључавање поновног шифровања."
 
-#: lib/setup.c:4007 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2994
+#: lib/setup.c:4228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3584
 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
 msgstr "Опоравак ЛУКС2 поновног шифровања није успело."
 
-#: lib/setup.c:4175 lib/setup.c:4437
+#: lib/setup.c:4396 lib/setup.c:4661
 msgid "Device type is not properly initialized."
 msgstr "Врста уређаја није исправно покренута."
 
-#: lib/setup.c:4223
+#: lib/setup.c:4444
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists."
 msgstr "Већ постоји уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:4230
+#: lib/setup.c:4451
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
 msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, назив није исправан или је још у употреби."
 
-#: lib/setup.c:4350
+#: lib/setup.c:4571
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
 msgstr "Наведен је неисправан кључ волумена за обичан уређај."
 
-#: lib/setup.c:4463
+#: lib/setup.c:4687
 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
 msgstr "Наведен је неисправан хеш корена за уређај тачности."
 
-#: lib/setup.c:4470
+#: lib/setup.c:4697
 msgid "Root hash signature required."
 msgstr "Потпис хеша корена је потребан."
 
-#: lib/setup.c:4479
+#: lib/setup.c:4706
 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
 msgstr "Привезак кључева кернела недостаје: потребан је за прослеђивање потписа кернелу."
 
-#: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:5976
+#: lib/setup.c:4723 lib/setup.c:6218
 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
 msgstr "Нисам успео да учитам кључ у привеску кључева кернела."
 
-#: lib/setup.c:4549 lib/setup.c:4565 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2483
-#: src/cryptsetup.c:2794
+#: lib/setup.c:4779
+#, c-format
+msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
+msgstr "Не могу да откажем различно уклањање из уређаја „%s“."
+
+#: lib/setup.c:4786 lib/setup.c:4802 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2688
+#: src/utils_reencrypt.c:116
 #, c-format
 msgid "Device %s is still in use."
 msgstr "Уређај „%s“ је још увеку употреби."
 
-#: lib/setup.c:4574
+#: lib/setup.c:4811
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s."
 msgstr "Неисправан уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:4690
+#: lib/setup.c:4927
 msgid "Volume key buffer too small."
 msgstr "Међумеморија кључа волумена је премала."
 
-#: lib/setup.c:4698
+#: lib/setup.c:4935
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
 msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за обичан уређај."
 
-#: lib/setup.c:4715
+#: lib/setup.c:4952
 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
 msgstr "Не могу да довучем хеш корена за уређај тачности."
 
-#: lib/setup.c:4717
+#: lib/setup.c:4956
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
 msgstr "Ова радња није подржана за криптографски уређај „%s“."
 
-#: lib/setup.c:4923
+#: lib/setup.c:5130 lib/setup.c:5141
 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
 msgstr "Радња исписа није подржана за ову врсту уређаја."
 
-#: lib/setup.c:5251
+#: lib/setup.c:5471
 #, c-format
 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
 msgstr "Померај података није умножак %u бајта."
 
-#: lib/setup.c:5536
+#: lib/setup.c:5756
 #, c-format
 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
 msgstr "Не могу да преобратим уређај „%s“ који је још увек у употреби."
 
-#: lib/setup.c:5833
+#: lib/setup.c:6075
 #, c-format
 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
 msgstr "Нисам успео да доделим утор кључа „%u“ као нови кључ волумена."
 
-#: lib/setup.c:5906
+#: lib/setup.c:6148
 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
 msgstr "Нисам успео да покренем основне параметре ЛУКС2 утора кључа."
 
-#: lib/setup.c:5912
+#: lib/setup.c:6154
 #, c-format
 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
 msgstr "Нисам успео да доделим утор кључа „%d“ за преглед."
 
-#: lib/setup.c:6043
+#: lib/setup.c:6285
 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
 msgstr "Привезак кључева кернела није подржан кернелом."
 
-#: lib/setup.c:6053 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3179
+#: lib/setup.c:6295 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782
 #, c-format
 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
 msgstr "Нисам успео да прочитам пропусну реч из привеска кључа (грешка %d)."
 
-#: lib/setup.c:6077
+#: lib/setup.c:6319
 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
 msgstr "Нисам успео да остварим опште закључавање серијализације приступа чврстој меморији."
 
@@ -563,7 +592,7 @@ msgstr "Не могу да добавим хитност процеса."
 msgid "Cannot unlock memory."
 msgstr "Не могу да откључам меморију."
 
-#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
+#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
 msgid "Failed to open key file."
 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа."
 
@@ -571,85 +600,85 @@ msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа."
 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа из терминала."
 
-#: lib/utils.c:190
+#: lib/utils.c:189
 msgid "Failed to stat key file."
 msgstr "Нисам успео да добавим податке датотеке кључа."
 
-#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
+#: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
 msgstr "Не могу да премотам на затражени померај датотеке кључа."
 
-#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223
-#: src/utils_password.c:235
+#: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:226
+#: src/utils_password.c:238
 msgid "Out of memory while reading passphrase."
 msgstr "Нестало је меморије приликом читања пропусне речи."
 
-#: lib/utils.c:248
+#: lib/utils.c:247
 msgid "Error reading passphrase."
 msgstr "Грешка читања пропусне речи."
 
-#: lib/utils.c:265
+#: lib/utils.c:264
 msgid "Nothing to read on input."
 msgstr "Нема ничега за читање на улазу."
 
-#: lib/utils.c:272
+#: lib/utils.c:271
 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
 msgstr "Премашена је највећа величина датотеке кључа."
 
-#: lib/utils.c:277
+#: lib/utils.c:276
 msgid "Cannot read requested amount of data."
 msgstr "Не могу да прочитам затражену количину података."
 
-#: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110
-#: lib/luks1/keyencryption.c:91
+#: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
+#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1353
 #, c-format
 msgid "Device %s does not exist or access denied."
 msgstr "Уређај „%s“ не постоји или је приступ одбијен."
 
-#: lib/utils_device.c:200
+#: lib/utils_device.c:218
 #, c-format
 msgid "Device %s is not compatible."
 msgstr "Уређај „%s“ није сагласан."
 
-#: lib/utils_device.c:544
+#: lib/utils_device.c:562
 #, c-format
 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
 msgstr "Занемарујем лажну оптималну-уи величину за уређај података (%u бајта)."
 
-#: lib/utils_device.c:666
+#: lib/utils_device.c:720
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Уређај „%s“ је премали. Захтева барем %<PRIu64> бајта."
 
-#: lib/utils_device.c:747
+#: lib/utils_device.c:801
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
 msgstr "Не могу да користим уређај „%s“ који је у употреби (већ мапиран или прикачен)."
 
-#: lib/utils_device.c:751
+#: lib/utils_device.c:805
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
 msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
 
-#: lib/utils_device.c:754
+#: lib/utils_device.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s."
 msgstr "Не могу да добавим податке о уређају „%s“."
 
-#: lib/utils_device.c:777
+#: lib/utils_device.c:831
 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
 msgstr "Не могу да користим уређај повратне петље, радим као обичан корисник."
 
-#: lib/utils_device.c:787
+#: lib/utils_device.c:842
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
 msgstr "Прикачињање уређаја повратне петље није успело (потребан је уређај петље са опцијом самочишћења)."
 
-#: lib/utils_device.c:833
+#: lib/utils_device.c:890
 #, c-format
 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
 msgstr "Захтевани померај је изван стварне величине уређаја „%s“."
 
-#: lib/utils_device.c:841
+#: lib/utils_device.c:898
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size."
 msgstr "Уређај „%s“ има нулту величину."
@@ -731,12 +760,12 @@ msgstr "Директоријум закључавања „%s/%s“ биће н
 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
 msgstr "Закључавање је прекинуто. Путања закључавања „%s/%s“ је неискористива („%s“ није директоријум)."
 
-#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043
+#: lib/utils_wipe.c:154 lib/utils_wipe.c:225 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
 msgid "Cannot seek to device offset."
 msgstr "Не могу да премотам на померај уређаја."
 
-#: lib/utils_wipe.c:208
+#: lib/utils_wipe.c:247
 #, c-format
 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
 msgstr "Грешка брисања уређаја, померај %<PRIu64>."
@@ -758,9 +787,9 @@ msgstr "Величина кључа у „XTS“ режиму мора да бу
 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
 msgstr "Спецификација шифрера треба бити у запису „[шифрер]-[режим]-[ив]“."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
-#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1347 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740
+#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
+#: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714
 #, c-format
 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
 msgstr "Не могу да пишем на уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
@@ -774,17 +803,17 @@ msgid "Failed to access temporary keystore device."
 msgstr "Нисам успео да приступм привременом уређају смештаја кључа."
 
 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
-#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192
 msgid "IO error while encrypting keyslot."
 msgstr "Грешка УИ приликом шифровања утора кључа."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
-#: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
-#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286
-#: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315
-#: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262
-#: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1350
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230
+#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
+#: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:680
+#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 lib/verity/verity_hash.c:320
+#: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
+#: lib/verity/verity_fec.c:260 lib/verity/verity_fec.c:272
+#: lib/verity/verity_fec.c:277 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1424
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:121 src/utils_reencrypt_luks1.c:133
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s."
 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“."
@@ -793,77 +822,66 @@ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“."
 msgid "IO error while decrypting keyslot."
 msgstr "Грешка УИ приликом дешифровања утора кључа."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:110
+#: lib/luks1/keymanage.c:130
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
 msgstr "Уређај „%s“ је премали. (ЛУКС1 захтева барем %<PRIu64> бајта.)"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
-#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
-#: lib/luks1/keymanage.c:174
+#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
+#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
+#: lib/luks1/keymanage.c:194
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
 msgstr "ЛУКС утор кључа „%u“ није исправан."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1193 src/cryptsetup.c:1545
-#: src/cryptsetup.c:1671 src/cryptsetup.c:1728 src/cryptsetup.c:1784
-#: src/cryptsetup.c:1851 src/cryptsetup.c:1954 src/cryptsetup.c:2018
-#: src/cryptsetup.c:2248 src/cryptsetup.c:2459 src/cryptsetup.c:2521
-#: src/cryptsetup.c:2587 src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:3427
-#: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај."
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1210
+#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1284
 #, c-format
 msgid "Requested header backup file %s already exists."
 msgstr "Затражена датотека резерве заглавља „%s“ већ постоји."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1212
+#: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
 #, c-format
 msgid "Cannot create header backup file %s."
 msgstr "Не могу да направим резервну датотеку заглавља „%s“."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1219
+#: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1293
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s."
 msgstr "Не могу да запишем резервну датотеку заглавља „%s“."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256
+#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1330
 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
 msgstr "Датотека резерве не садржи исправно ЛУКС заглавље."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1277
+#: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s."
 msgstr "Не могу да отворим резервну датотеку заглавља „%s“."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1285
+#: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1359
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s."
 msgstr "Не могу да прочитам резервну датотеку заглавља „%s“."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:317
+#: lib/luks1/keymanage.c:337
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
 msgstr "Померај датума или величина кључа се разликују на уређају и резерви, враћање није успело."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:325
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Уређај %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:326
+#: lib/luks1/keymanage.c:346
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "не садржи ЛУКС заглавље. Замена заглавља може да уништи податке на том уређају."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:327
+#: lib/luks1/keymanage.c:347
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "већ садржи ЛУКС заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће уторе кључева."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
+#: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -871,105 +889,126 @@ msgstr ""
 "\n"
 "УПОЗОРЕЊЕ: право заглавље уређаја има другачији УЈИБ од резерве!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:375
+#: lib/luks1/keymanage.c:395
 msgid "Non standard key size, manual repair required."
 msgstr "Неуобичајена величина кључа, потребна је ручна поправка."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:385
+#: lib/luks1/keymanage.c:405
 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
 msgstr "Неуобичајено поравнање утора кључева, потребна је ручна поправка."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:397
+#: lib/luks1/keymanage.c:414
+#, c-format
+msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
+msgstr "Режим шифрера је оправљен (%s → %s)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:425
+#, c-format
+msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
+msgstr "Хеш шифрера је преправљен на мала слова (%s)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
+#: lib/luks1/keymanage.c:789
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
+msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:441
 msgid "Repairing keyslots."
 msgstr "Поправљам уторе кључева."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:416
+#: lib/luks1/keymanage.c:460
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
 msgstr "Утор кључа %i: померај је оправљен (%u —> %u)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:424
+#: lib/luks1/keymanage.c:468
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
 msgstr "Утор кључа %i: траке су оправљене (%u —> %u)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:433
+#: lib/luks1/keymanage.c:477
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
 msgstr "Утор кључа %i: лажан потпис партиције."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:438
+#: lib/luks1/keymanage.c:482
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
 msgstr "Утор кључа %i: присолак је обрисан."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:499
 msgid "Writing LUKS header to disk."
 msgstr "Записујем ЛУКС заглавље на диск."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:460
+#: lib/luks1/keymanage.c:504
 msgid "Repair failed."
 msgstr "Поправка није успела."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757
+#: lib/luks1/keymanage.c:559
 #, c-format
-msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
-msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан."
+msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
+msgstr "Режим ЛУКС шифрера „%s“ није исправан."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:564
+#, c-format
+msgid "LUKS hash %s is invalid."
+msgstr "ЛУКС хеш „%s“ није исправан."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1237
+#: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1144
 msgid "No known problems detected for LUKS header."
 msgstr "Нису откривени познати проблеми за ЛУКС заглавље."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:667
+#: lib/luks1/keymanage.c:699
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
 msgstr "Грешка приликом освежавања ЛУКС заглавља на уређају „%s“."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:675
+#: lib/luks1/keymanage.c:707
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
 msgstr "Грешка поновног читања ЛУКС заглавља након освежења на уређају „%s“."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:751
+#: lib/luks1/keymanage.c:783
 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
 msgstr "Померај података за ЛУКС заглавље мора бити или 0 или већи од величине заглавља."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832
-#: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
-#: src/cryptsetup.c:2914
+#: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175
+#: src/utils_reencrypt.c:475
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
 msgstr "Достављен је погрешан запис ЛУКС УЈИБ-а."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:785
+#: lib/luks1/keymanage.c:816
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
 msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успело читање насумичног присолка."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:811
+#: lib/luks1/keymanage.c:842
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
 msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успео преглед заглавља (користим хеш „%s“)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:855
+#: lib/luks1/keymanage.c:886
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first."
 msgstr "Утор кључа „%d“ је радан, прво прочистите."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:861
+#: lib/luks1/keymanage.c:892
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
 msgstr "Материјал утора кључа „%d“ обухвата премало трака. Да управљам заглављем?"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:1002
+#: lib/luks1/keymanage.c:1033
 #, c-format
 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
 msgstr "Не могу да отворим утор кључа (користим хеш %s)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:1080
+#: lib/luks1/keymanage.c:1111
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
 msgstr "Утор кључа %d није исправан, изаберите га између 0 и %d."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744
+#: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s."
 msgstr "Не могу да обришем уређај „%s“."
@@ -990,244 +1029,262 @@ msgstr "Откривена је несагласна датотека кључа
 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
 msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са „AES“ петљом."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
 #, c-format
 msgid "Error reading keyfile %s."
 msgstr "Грешка читања датотеке кључа „%s“."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
 #, c-format
 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
 msgstr "Премашена је највећа дужина „TCRYPT“ пропусне речи (%zu)."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:601
 #, c-format
 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
 msgstr "„PBKDF2“ алгоритам хеша „%s“ није доступан, прескачем."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1019
 msgid "Required kernel crypto interface not available."
 msgstr "Није доступно затражено сучеље криптографије језгра."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:622 src/cryptsetup.c:1021
 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
 msgstr "Уверите се да је учитан модул кернела „algif_skcipher“."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:763
 #, c-format
 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
 msgstr "Покретање није подржано за величину %d области."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:769
 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
 msgstr "Језгро не подржава покретање за овај стари „TCRYPT“ режим."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:800
 #, c-format
 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
 msgstr "Покрећем „TCRYPT“ систем шифровања за партицију „%s“."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:868
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:883
 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
 msgstr "Кернел не подржава мапирање сагласно са „TCRYPT“-ом."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1096
 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 msgstr "Ова функција није подржана без учитавања „TCRYPT“ заглавља."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:350
+#: lib/bitlk/bitlk.c:275
 #, c-format
 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
 msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака „%u“ приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:397
+#: lib/bitlk/bitlk.c:328
 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
 msgstr "Нађох неисправну ниску приликом обраде главног кључа волумена."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:402
+#: lib/bitlk/bitlk.c:332
 #, c-format
 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
 msgstr "Нађох неочекивану ниску („%s“) приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:419
+#: lib/bitlk/bitlk.c:349
 #, c-format
 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
 msgstr "Нађох неочекивану вредност уноса метаподатака „%u“ приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:502
-#, c-format
-msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
-msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ потпис из „%s“."
-
-#: lib/bitlk/bitlk.c:514
-msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
-msgstr "Неисправан или непознат потпис за „BITLK“ уређај."
-
-#: lib/bitlk/bitlk.c:520
+#: lib/bitlk/bitlk.c:451
 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
 msgstr "„BITLK“ издање 1 тренутно није подржано."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:526
+#: lib/bitlk/bitlk.c:457
 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
 msgstr "Неисправан или непознат потпис учитавања за „BITLK“ уређај."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:538
+#: lib/bitlk/bitlk.c:469
 #, c-format
 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
 msgstr "Неподржана величина одељка „%<PRIu16>“."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:546
+#: lib/bitlk/bitlk.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
 msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ заглавље из „%s“."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:571
+#: lib/bitlk/bitlk.c:502
 #, c-format
 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
 msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK FVE“ метаподатаке из „%s“."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:622
+#: lib/bitlk/bitlk.c:554
 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
 msgstr "Непозната или неподржана врста криптографије."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:655
+#: lib/bitlk/bitlk.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
 msgstr "Нисам успео да прочитам уносе „BITLK“ метаподатака из „%s“."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:897
+#: lib/bitlk/bitlk.c:681
+msgid "Failed to convert BITLK volume description"
+msgstr "Нисам успео да претворим опис „BITLK“ волумена"
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:841
 #, c-format
 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
 msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака „%u“ приликом обраде спољног кључа."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:912
+#: lib/bitlk/bitlk.c:860
+#, c-format
+msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
+msgstr "ГУИД „%s“ датотеке „BEK“ не одговара ГУИД-у волумена."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
 msgstr "Нађох неочекивану вредност уноса метаподатака „%u“ приликом обраде спољног кључа."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:980
+#: lib/bitlk/bitlk.c:903
+#, c-format
+msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
+msgstr "Неподржани „BEK“ метаподаци издање %<PRIu32>"
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:908
+#, c-format
+msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
+msgstr "Неочекивана величина „BEK“ метаподатака %<PRIu32> не одговара величини „BEK“ датотеке"
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:933
 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
 msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака приликом обраде кључа почретања."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1071
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1029
 msgid "This operation is not supported."
 msgstr "Радња није подржана."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1079
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1037
 msgid "Unexpected key data size."
 msgstr "Неочекивана величина података кључа."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1133
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1163
 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
 msgstr "Овај „BITLK“ уређај је у неподржаном стању и не може бити активиран."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1139
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1168
 #, c-format
 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
 msgstr "„BITLK“ уређај са врстом „%s“ се не може активирати."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1234
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1175
 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
 msgstr "Активирање делимично дешифрованог „BITLK“ уређаја није подржано."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1370
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1216
+#, c-format
+msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина волумена закључавача бита %<PRIu64> не одговара величини садржаног уређаја %<PRIu64>"
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1343
 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
 msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у кернела недостаје подршка за „BITLK IV“."
 
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1374
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1347
 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
 msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у кернела недостаје подршка за „BITLK Elephant“ дифузера."
 
-#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1351
+msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
+msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у кернела недостаје подршка за велику величину сектора."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1355
+msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
+msgstr "Не могу да активирам уређај, недостаје „dm-zero“ модул кернела."
+
+#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
 #, c-format
 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
 msgstr "Уређај тачности %s не користи заглавље на-диску."
 
-#: lib/verity/verity.c:91
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
-msgstr "Уређај „%s“ није исправан „VERITY“ уређај."
-
-#: lib/verity/verity.c:98
+#: lib/verity/verity.c:96
 #, c-format
 msgid "Unsupported VERITY version %d."
 msgstr "Неподржано издање „VERITY“ %d."
 
-#: lib/verity/verity.c:129
+#: lib/verity/verity.c:131
 msgid "VERITY header corrupted."
 msgstr "Заглавље „VERITY“ је оштећено."
 
-#: lib/verity/verity.c:174
+#: lib/verity/verity.c:176
 #, c-format
 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
 msgstr "Достављен је погрешан УЈИБ „VERITY“ запис на уређају „%s“."
 
-#: lib/verity/verity.c:218
+#: lib/verity/verity.c:220
 #, c-format
 msgid "Error during update of verity header on device %s."
 msgstr "Грешка приликом освежавања заглавља тачности на уређају „%s“."
 
-#: lib/verity/verity.c:276
+#: lib/verity/verity.c:278
 msgid "Root hash signature verification is not supported."
 msgstr "Провера хеш потписа корена није подржана."
 
-#: lib/verity/verity.c:288
+#: lib/verity/verity.c:290
 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
 msgstr "Грешке се не могу поправити са „FEC“ уређајем."
 
-#: lib/verity/verity.c:290
+#: lib/verity/verity.c:292
 #, c-format
 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
 msgstr "Нађох поправљиве грешке (%u) са „FEC“ уређајем."
 
-#: lib/verity/verity.c:333
+#: lib/verity/verity.c:335
 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
 msgstr "Кернел не подржава мапирање дм-тачности."
 
-#: lib/verity/verity.c:337
+#: lib/verity/verity.c:339
 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
 msgstr "Кернел не подржава опцију потписа дм-тачности."
 
-#: lib/verity/verity.c:348
+#: lib/verity/verity.c:350
 msgid "Verity device detected corruption after activation."
 msgstr "Уређај тачности је открио оштећење након покретања."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#: lib/verity/verity_hash.c:66
 #, c-format
 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
 msgstr "Сувишна област није нулирана на положају %<PRIu64>."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266
-#: lib/verity/verity_hash.c:277
+#: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
+#: lib/verity/verity_hash.c:311
 msgid "Device offset overflow."
 msgstr "Прекорачење помераја уређаја."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:194
+#: lib/verity/verity_hash.c:218
 #, c-format
 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
 msgstr "Провера није успела на положају %<PRIu64>."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:273
+#: lib/verity/verity_hash.c:307
 msgid "Hash area overflow."
 msgstr "Прекорачење области хеша."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:346
+#: lib/verity/verity_hash.c:380
 msgid "Verification of data area failed."
 msgstr "Провера области података није успела."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:351
+#: lib/verity/verity_hash.c:385
 msgid "Verification of root hash failed."
 msgstr "Провера хеша корена није успела."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:357
+#: lib/verity/verity_hash.c:391
 msgid "Input/output error while creating hash area."
 msgstr "Улазно/излазна грешка приликом стварања области хеша."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:359
+#: lib/verity/verity_hash.c:393
 msgid "Creation of hash area failed."
 msgstr "Стварање области хеша није успело."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:394
+#: lib/verity/verity_hash.c:428
 #, c-format
 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Језгро не може да покрене уређајако величина блока података премашује величину странице (%u)."
@@ -1255,51 +1312,56 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам паритет „RS“ бл
 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
 msgstr "Нисам успео да поправим паритет за блок %<PRIu64>."
 
-#: lib/verity/verity_fec.c:191
+#: lib/verity/verity_fec.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
 msgstr "Нисам успео да запишем паритет „RS“ блока %<PRIu64>."
 
-#: lib/verity/verity_fec.c:227
+#: lib/verity/verity_fec.c:208
 msgid "Block sizes must match for FEC."
 msgstr "Величине блокова морају одговарати за „FEC“."
 
-#: lib/verity/verity_fec.c:233
+#: lib/verity/verity_fec.c:214
 msgid "Invalid number of parity bytes."
 msgstr "Неисправан број бајтова паритета."
 
-#: lib/verity/verity_fec.c:238
+#: lib/verity/verity_fec.c:248
 msgid "Invalid FEC segment length."
 msgstr "Неисправна дужина „FEC“ сегмента."
 
-#: lib/verity/verity_fec.c:302
+#: lib/verity/verity_fec.c:316
 #, c-format
 msgid "Failed to determine size for device %s."
 msgstr "Нисам успео да одредим величину за уређај „%s“."
 
-#: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
+#: lib/integrity/integrity.c:57
+#, c-format
+msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
+msgstr "Недоследни „dm-integrity“ метаподаци кернела (издање %u) су откривени на „%s“."
+
+#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:379
 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
 msgstr "Кернел не подржава мапирање дм-целовитости."
 
-#: lib/integrity/integrity.c:278
+#: lib/integrity/integrity.c:283
 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
 msgstr "Кернел не подржава поравнање фиксних метаподатака дм-целовитости."
 
-#: lib/integrity/integrity.c:287
+#: lib/integrity/integrity.c:292
 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
 msgstr "Кернел одбија да покрене небезбедну опцију поновног израчунавања (видите старе опције покретања да избегнете ово)."
 
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1339
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1133
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
 msgstr "Нисам успео да остварим закључавање писања на уређају „%s“."
 
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
 msgstr "Открих покушај истовременог ажурирања ЛУКС2 метаподатака. Прекидам."
 
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
 msgid ""
 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
@@ -1307,49 +1369,49 @@ msgstr ""
 "Уређај садржи нејасне потписе, не могу сам да поправим ЛУКС2.\n"
 "Покрените „cryptsetup repair“ за опорављање."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
 msgid "Requested data offset is too small."
 msgstr "Затражени померај података је премали."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_format.c:272
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: област утора кључа (%<PRIu64> бајта) је врло мала, доступан број ЛУКС2 утора кључа врло ограничен.\n"
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1258
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
 msgstr "Нисам успео да остварим закључавање читања на уређају „%s“."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1262
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336
 #, c-format
 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
 msgstr "Забрањени ЛУКС2 захтеви су откривени у резерви „%s“."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1303
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1377
 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
 msgstr "Померај података се разликује на уређају и резерви, враћање није успело."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1309
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1383
 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
 msgstr "Бинарно заглавље са областима утора кључа се разликује на уређају и резерви, враћање није успело."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1316
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1390
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s%s%s"
 msgstr "Уређај %s %s%s%s%s"
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391
 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "не садржи ЛУКС2 заглавље. Замена заглавља може да уништи податке на том уређају."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1392
 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "већ садржи „LUKS2“ заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће уторе кључева."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1394
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
@@ -1359,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 "УПОЗОРЕЊЕ: непознати ЛУКС2 захтеви су откривени у стварном заглављу уређаја!\n"
 "Замена заглавља резервом може оштетити податке на том уређају!"
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1322
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1396
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
@@ -1369,58 +1431,58 @@ msgstr ""
 "УПОЗОРЕЊЕ: Недовршено ван мрежно поновно шифровање је откривено на уређају!\n"
 "Замена заглавља резервом може оштетити податке."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1494
 #, c-format
 msgid "Ignored unknown flag %s."
 msgstr "Занемарена непозната заставица „%s“."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2197 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1856
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2402 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2015
 #, c-format
 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
 msgstr "Недостаје кључ за „dm-crypt“ подеок %u"
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2209 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2414 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2029
 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
 msgstr "Нисам успео да подесим „dm-crypt“ подеок."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2215 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1880
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2035
 msgid "Failed to set dm-linear segment."
 msgstr "Нисам успео да подесим „dm-linear“ подеок."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2547
 msgid "Unsupported device integrity configuration."
 msgstr "Неподржано подешавање целовитости уређаја."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2428
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2633
 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
 msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да деактивирам уређај."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2439 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3416
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4057
 #, c-format
 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
 msgstr "Нисам успео да заменим обустављени уређај „%s“ са метом „dm-error“."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2519
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2724
 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
 msgstr "Нисам успео да прочитам ЛУКС2 захтеве."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2526
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2731
 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
 msgstr "Неоствариви ЛУКС2 захтеви су откривени."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2534
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2739
 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
 msgstr "Радња је несагласна са уређајем означеним за старо поновно шифровање. Прекидам."
 
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2536
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2741
 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
 msgstr "Радња је несагласна са уређајем означеним за ЛУКС2 поновно шифровање. Прекидам."
 
-#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
 msgstr "Нема довољно доступне меморије за отварање утора кључа."
 
-#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:558 lib/luks2/luks2_keyslot.c:595
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
 msgid "Keyslot open failed."
 msgstr "Отварање утора кључа није успело."
 
@@ -1429,351 +1491,406 @@ msgstr "Отварање утора кључа није успело."
 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
 msgstr "Не могу користити шифрер „%s-%s“ за шифровање утора кључа."
 
-#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:496
 msgid "No space for new keyslot."
 msgstr "Нема простора за нови утор кључа."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2615
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s is not available."
+msgstr "Алгоритам хеша „%s“ није доступан."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593
+msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
+msgstr "Затражена је неисправна промена режима гипкости поновног шифровања."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714
+#, c-format
+msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Не могу да освежим врсту гипкости. Нова врста обезбеђује само %<PRIu64> бајт(а), захтеван простор је: %<PRIu64> бајт(а)."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:724
+msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
+msgstr "Нисам успео да освежим упит потврђивања поновног шифровања."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
 msgstr "Не могу да проверим стање уређаја са ујиб-ом: %s."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:538
 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
 msgstr "Не могу да претворим заглавље са „LUKSMETA“ додатним метаподацима."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3715
+#, c-format
+msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
+msgstr "Не могу да користим спецификацију шифрера „%s-%s“ за ЛУКС2."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:584
 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
 msgstr "Не могу да преместим област утора кључа. Нема довољно простора."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:619
+msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
+msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС2 запис – неисправни метаподаци."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:636
 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
 msgstr "Не могу да преместим област утора кључа. Област ЛУКС2 утора кључа је премала."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:642 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:936
 msgid "Unable to move keyslot area."
 msgstr "Не могу да преместим област утора кључа."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:732
 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – основна величина подеока 512 bytes."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:740
 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – прегледи утора кључа нису ЛУКС1 сагласни."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:752
 #, c-format
 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – уређај користи умотаног шифрера кључа „%s“."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:757
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
+msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС2 запис – уређај користи више подеока."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
 #, c-format
 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – ЛУКС2 заглавље садржи %u скупину(е)."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:779
 #, c-format
 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u је у неисправном стању."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:784
 #, c-format
 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор %u (преко максимума утора) је још активан."
 
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789
 #, c-format
 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
 msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u није ЛУКС1 сагласан."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1002
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1107
 #, c-format
 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
 msgstr "Величина вруће зоне мора бити умножак прорачунатог поравнања зоне (%zu бајта)."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1007
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1112
 #, c-format
 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
 msgstr "Величина уређаја мора бити производ прорачунатог поравнања зоне (%zu бајта)."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1051
-#, c-format
-msgid "Unsupported resilience mode %s"
-msgstr "Неподржан режим гипкости „%s“"
-
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1268 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1423
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1506 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1540
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1588 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1630
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3852
 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
 msgstr "Нисам успео да покренем старог увијача смештаја подеока."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1282 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1401
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1333 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1483
 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
 msgstr "Нисам успео да покренем новог увијача смештаја подеока."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1450
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1460 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3864
+msgid "Failed to initialize hotzone protection."
+msgstr "Нисам успео да покренем заштиту вруће зоне."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1532
 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
 msgstr "Нисам успео да прочитам суму провере за текућу врућу зону."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1539 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3878
 #, c-format
 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
 msgstr "Нисам успео да прочитам област вруће зоне са почетком на %<PRIu64>."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1476
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
 msgstr "Нисам успео да дешифрујем област %zu."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1482
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1564
 #, c-format
 msgid "Failed to recover sector %zu."
 msgstr "Нисам успео да опоравим област %zu."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1977
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128
 #, c-format
 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
 msgstr "Величине изворног и циљног уређаја не одговарају. Извор %<PRIu64>, мета: %<PRIu64>."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2226
 #, c-format
 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
 msgstr "Нисам успео да активирам уређај вруће зоне „%s“."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2243
 #, c-format
 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
 msgstr "Нисам успео да активирам уређај преклапања „%s“ са стварном табелом порекла."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2099
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2250
 #, c-format
 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
 msgstr "Нисам успео да учитам ново мапирање за уређај „%s“."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2170
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2321
 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
 msgstr "Нисам успео да освежим спремник уређаја поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2326
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2497
 msgid "Failed to set new keyslots area size."
 msgstr "Нисам успео да подесим нову величину области утора кључа."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2633
+#, c-format
+msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
+msgstr "Вредност помака података није поравната на величину одељка шифровања (%<PRIu32> бајта)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664
+#, c-format
+msgid "Unsupported resilience mode %s"
+msgstr "Неподржан режим гипкости „%s“"
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2741
+msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
+msgstr "Величина премештеног подеока не може бити већа од вредности помака података."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2799
 #, c-format
-msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
-msgstr "Помак података није поравнат на захтевану величину одељка шифровања (%<PRIu32> бајта)."
+msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
+msgstr "Премештени подеок је превелик. Захтевана величина је %<PRIu64>, доступан простор за: %<PRIu64>."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2886
+msgid "Failed to clear table."
+msgstr "Нисам успео да очистим табелу."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972
+msgid "Reduced data size is larger than real device size."
+msgstr "Величина умањених података је већа од стварне величине уређаја."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2979
 #, c-format
-msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\82 Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82еванÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¾Ð´ÐµÑ\99ка Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа (%<PRIu32> Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82а)."
+msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
+msgstr "Уређај података није поравнат на величину одељка шифровања (%<PRIu32> бајта)."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2472
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3013
 #, c-format
 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
 msgstr "Помак података (%<PRIu64> одељка) је мањи од будућег помераја података (%<PRIu64> одељка)."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2478 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2918
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3529
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ у искључивом режиму (већ мапиран или прикачен)."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2647
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3209
 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
 msgstr "Уређај није означен за ЛУКС2 поновно шифровање."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3536
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3226 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4181
 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
 msgstr "Нисам успео да учитам контекст ЛУКС2 поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3306
 msgid "Failed to get reencryption state."
 msgstr "Нисам успео да добавим стање поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2748 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3032
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3310 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3624
 msgid "Device is not in reencryption."
 msgstr "Уређај није у поновном шифровању."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2755 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3317 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3631
 msgid "Reencryption process is already running."
 msgstr "Процес поновног шифровања је већ покренут."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3041
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3633
 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
 msgstr "Нисам успео да остварим закључавање поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2775
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3337
 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
 msgstr "Не могу да наставим са поновним шифровањем. Прво покрените опоравак поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3472
 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
 msgstr "Активна величина уређаја и величина затраженог поновног шифровања не одговарају."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2903
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3486
 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
 msgstr "Неисправна величина уређаја је затражена у параметрима поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2973
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3563
 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
 msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да обавим опоравак."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3129
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3732
 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
 msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто у метаподацима."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3739
 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
 msgstr "Нисам успео да покренем ЛУКС2 поновно шифровање у метаподацима."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3225
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834
 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
 msgstr "Нисам успео да поставим подеоке уређаја за следећу врућу зону поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3886
 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
 msgstr "Нисам успео да запишем метаподатаке гипкости поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3274
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3893
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Дешифровање није успело."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3898
 #, c-format
 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
 msgstr "Нисам успео да запишем област вруће зоне са почетком на %<PRIu64>."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903
 msgid "Failed to sync data."
 msgstr "Нисам успео да усагласим податке."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911
 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
 msgstr "Нисам успео да освежим метаподатке након тренутно завршеног поновног шифровања вруће зоне."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
 msgstr "Нисам успео да запишем ЛУКС2 метаподатке."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382
-msgid "Failed to wipe backup segment data."
-msgstr "Нисам успео да очистим податке подеока резерве."
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4023
+msgid "Failed to wipe unused data device area."
+msgstr "Нисам успео да обришем област уређаја података."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3388
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4029
+#, c-format
 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
-msgstr "Нисам успео да доделим скупину „%d“ утору кључа %d."
+msgstr "Нисам успео да уклоним некоришћени (несвезани) утор кључа %d."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398
-#, fuzzy
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4039
 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
-msgstr "Нисам успео да добавим закључавање поновног шифровања."
+msgstr "Нисам успео да уклоним утор кључа поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3408
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4049
 #, c-format
 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
 msgstr "Кобна грешка приликом поновног шифровања комада који почиње на %<PRIu64>, %<PRIu64> подеока дуг."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3417
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4053
+msgid "Online reencryption failed."
+msgstr "Поновно шифровање на мрежи није успело."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4058
 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
 msgstr "Не наставља са уређајем осим ако није ручно замењен метом грешке."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3467
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4112
 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
 msgstr "Не могу да наставим са поновним шифровањем. Неочекивано стање поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3473
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4118
 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
 msgstr "Недостаје или неисправан контекст поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3480
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
 msgstr "Нисам успео да покренем поновно шифровање спремника уређаја."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3549
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4147 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4194
 msgid "Failed to update reencryption context."
 msgstr "Нисам успео да освежим контекст поновног шифровања."
 
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
-#, fuzzy
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:406
 msgid "Reencryption metadata is invalid."
-msgstr "УÑ\82оÑ\80 ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а â\80\9e%dâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80аван."
+msgstr "Ð\9cеÑ\82аподаÑ\86и Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð¸Ñ\81пÑ\80авни."
 
-#: lib/luks2/luks2_token.c:263
-msgid "No free token slot."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\81лободног Ñ\83Ñ\82оÑ\80а Ñ\81кÑ\83пине."
+#: src/cryptsetup.c:85
+msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа Ñ\83Ñ\82оÑ\80а ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\81амо Ð·Ð° Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98."
 
-#: lib/luks2/luks2_token.c:270
+#: src/cryptsetup.c:108
 #, c-format
-msgid "Failed to create builtin token %s."
-msgstr "Нисам успео да направим уграђену скупину „%s“."
-
-#: src/cryptsetup.c:198
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
-msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима."
+msgid "Enter token PIN:"
+msgstr "Унесите ПИН скупине:"
 
-#: src/cryptsetup.c:261
-msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
-msgstr "Параметри шифровања утора кључа се могу поставити само за ЛУКС2 уређај."
+#: src/cryptsetup.c:110
+#, c-format
+msgid "Enter token %d PIN:"
+msgstr "Унесите %d ПИН скупине:"
 
-#: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1389
-#: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup_reencrypt.c:741
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:811
+#: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:966 src/cryptsetup.c:1293
+#: src/utils_reencrypt.c:1048 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
 msgid "No known cipher specification pattern detected."
 msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера."
 
-#: src/cryptsetup.c:299
+#: src/cryptsetup.c:167
 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Параметар „--hash“ је занемарен у обичном режиму са наведеном кључном датотеком.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:307
+#: src/cryptsetup.c:175
 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Опција „--keyfile-size“ је занемарена, величина читања је иста као величина кључа шифровања.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:347
+#: src/cryptsetup.c:215
 #, c-format
 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
 msgstr "Открих потпис(е) уређаја на „%s“. Даље настављање може оштетити постојеће податке."
 
-#: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1137 src/cryptsetup.c:1184
-#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1439
-#: src/cryptsetup.c:2086 src/cryptsetup.c:2812 src/cryptsetup.c:2936
-#: src/integritysetup.c:242
+#: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1088
+#: src/cryptsetup.c:1154 src/cryptsetup.c:1270 src/cryptsetup.c:1343
+#: src/cryptsetup.c:1994 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138
+#: src/utils_reencrypt.c:275
 msgid "Operation aborted.\n"
 msgstr "Радња је обустављена.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:421
+#: src/cryptsetup.c:294
 msgid "Option --key-file is required."
 msgstr "Захтевана је опција „--key-file“."
 
-#: src/cryptsetup.c:474
+#: src/cryptsetup.c:345
 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
 msgstr "Унесите „VeraCrypt PIM“: "
 
-#: src/cryptsetup.c:483
+#: src/cryptsetup.c:354
 msgid "Invalid PIM value: parse error."
 msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: грешка обраде."
 
-#: src/cryptsetup.c:486
+#: src/cryptsetup.c:357
 msgid "Invalid PIM value: 0."
 msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: 0."
 
-#: src/cryptsetup.c:489
+#: src/cryptsetup.c:360
 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
 msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: изван опсега."
 
-#: src/cryptsetup.c:512
+#: src/cryptsetup.c:383
 msgid "No device header detected with this passphrase."
 msgstr "Није откривено заглавље уређаја са овом пропусном речи."
 
-#: src/cryptsetup.c:582
+#: src/cryptsetup.c:456 src/cryptsetup.c:632
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
 msgstr "Уређај „%s“ није исправан „BITLK“ уређај."
 
-#: src/cryptsetup.c:617
+#: src/cryptsetup.c:464
+msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
+msgstr "Не могу да одредим величину кључа за „BITLK“, користите „--key-size“ опцију."
+
+#: src/cryptsetup.c:506
 msgid ""
 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -1783,96 +1900,114 @@ msgstr ""
 "који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
 "Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
 
-#: src/cryptsetup.c:714
+#: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:2019
+msgid ""
+"The header dump with volume key is sensitive information\n"
+"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
+"This dump should be stored encrypted in a safe place."
+msgstr ""
+"Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
+"који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
+"Овај избачај треба бити смештен шифрован на безбедном месту."
+
+#: src/cryptsetup.c:664 src/veritysetup.c:321 src/integritysetup.c:400
 #, c-format
 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
 msgstr "Уређај „%s“ је још увек активан и заказан за одложено уклањање.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:742
+#: src/cryptsetup.c:698
 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
 msgstr "Сразмеравање активног уређаја захтева кључ волумена у привеску кључева али је постављена „--disable-keyring“ опција."
 
-#: src/cryptsetup.c:885
+#: src/cryptsetup.c:845
 msgid "Benchmark interrupted."
 msgstr "Оцењивање је прекинуто."
 
-#: src/cryptsetup.c:906
+#: src/cryptsetup.c:866
 #, c-format
 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
 msgstr "„PBKDF2-%-9s“     Н/Д\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:908
+#: src/cryptsetup.c:868
 #, c-format
 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
 msgstr "„PBKDF2-%-9s“ %7u понављања у секунди за %zu-битни кључ\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:922
+#: src/cryptsetup.c:882
 #, c-format
 msgid "%-10s N/A\n"
 msgstr "%-10s Н/Д\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:924
+#: src/cryptsetup.c:884
 #, c-format
 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
 msgstr "%-10s %4u понављања, %5u меморије, %1u паралелних нити (процесора) за %zu-битни кључ (захтева се %u ms време)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:948
+#: src/cryptsetup.c:908
 msgid "Result of benchmark is not reliable."
 msgstr "Резултат оцењивања није поуздан."
 
-#: src/cryptsetup.c:998
+#: src/cryptsetup.c:958
 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 msgstr "# Пробе су приближне користећи само меморију (без УИ смештаја).\n"
 
 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:1018
+#: src/cryptsetup.c:978
 #, c-format
 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
 msgstr "#%*s  Алгоритам |     Кључ |      Шифровање |      Дешифровање\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1022
+#: src/cryptsetup.c:982
 #, c-format
 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
 msgstr "Шифрер „%s“ (са %i битним кључем) није доступан."
 
 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:1041
+#: src/cryptsetup.c:1001
 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
-msgstr "#      Алгоритам |      Кључ |      Шифровање |      Дешифровање\n"
+msgstr "#     Алгоритам |      Кључ |       Шифровање |      Дешифровање\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1052
+#: src/cryptsetup.c:1012
 msgid "N/A"
 msgstr "Недоступно"
 
-#: src/cryptsetup.c:1134
+#: src/cryptsetup.c:1037
 msgid ""
 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
 msgstr ""
+"Откривени су незаштићени ЛУКС2 метаподаци поновног шифровања. Проверите да ли је радња поновног шифровања пожељна (видите „luksDump“ излаз)\n"
+"и наставите (са надоградњом метаподатака само ако знате да је радња безопасна."
 
-#: src/cryptsetup.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
-msgstr "Унесите пропусну реч за опоравак поновног шифровања: "
+#: src/cryptsetup.c:1043
+msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
+msgstr "Унесите пропусну реч да заштитите и надоградите метаподатке поновног шифровања: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1087
 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
 msgstr "Да наставим са опоравком ЛУКС2 поновног шифровања?"
 
-#: src/cryptsetup.c:1193
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:1096
 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81нÑ\83 Ñ\80еÑ\87 Ð·Ð° Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80авак поновног шифровања: "
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81нÑ\83 Ñ\80еÑ\87 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80овеÑ\80иÑ\82е Ñ\83пиÑ\82 Ð¼ÐµÑ\82аподаÑ\82ака поновног шифровања: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1195
+#: src/cryptsetup.c:1098
 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
 msgstr "Унесите пропусну реч за опоравак поновног шифровања: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1153
 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 msgstr "Стварно да покушам да поправим заглавље ЛУКС уређаја?"
 
-#: src/cryptsetup.c:1265 src/integritysetup.c:157
+#: src/cryptsetup.c:1177 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"Wipe interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Брисање је прекинуто."
+
+#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275
 msgid ""
 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
@@ -1880,123 +2015,119 @@ msgstr ""
 "Бришем уређај да бих започео суму провере целовитости.\n"
 "Можете прекинути ово притиском на „CTRL+c“ (остатак необрисаног уређаја садржаће неисправну суму провере).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:179
+#: src/cryptsetup.c:1204 src/integritysetup.c:116
 #, c-format
 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
 msgstr "Не могу да деактивирам привремени уређај „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:1351
+#: src/cryptsetup.c:1255
 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
 msgstr "Опција целовитости се може користити само за ЛУКС2 запис."
 
-#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup.c:1416
+#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1320
 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
 msgstr "Неподржана опција величине ЛУКС2 метаподатака."
 
-#: src/cryptsetup.c:1365
+#: src/cryptsetup.c:1269
 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
 msgstr "Датотека заглавља не постоји, да ли желите да је направите?"
 
-#: src/cryptsetup.c:1373
+#: src/cryptsetup.c:1277
 #, c-format
 msgid "Cannot create header file %s."
 msgstr "Не могу да направим датотеку заглавља „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213
-#: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303
-#: src/integritysetup.c:313
+#: src/cryptsetup.c:1300 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
+#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323
+#: src/integritysetup.c:333
 msgid "No known integrity specification pattern detected."
 msgstr "Није откривен познат образац одреднице целовитости."
 
-#: src/cryptsetup.c:1409
+#: src/cryptsetup.c:1313
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
 msgstr "Не могу да користим „%s“ као заглавље на-диску."
 
-#: src/cryptsetup.c:1433 src/integritysetup.c:236
+#: src/cryptsetup.c:1337 src/integritysetup.c:181
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Ово ће неповратно да препише податке на „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1800 src/cryptsetup.c:1867
-#: src/cryptsetup.c:1969 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:571
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1707 src/cryptsetup.c:1772
+#: src/cryptsetup.c:1876 src/cryptsetup.c:1942 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
 msgstr "Нисам успео да подесим „pbkdf“ параметре."
 
-#: src/cryptsetup.c:1551
+#: src/cryptsetup.c:1455
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
 msgstr "Смањени померај података је допуштен само за откачена ЛУКС заглавља."
 
-#: src/cryptsetup.c:1562 src/cryptsetup.c:1873
+#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1778
 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
 msgstr "Не могу да одредим величину кључа за ЛУКС без утора кључа, користите „--key-size“ опцију."
 
-#: src/cryptsetup.c:1600
+#: src/cryptsetup.c:1512
 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
 msgstr "Уређај је активиран али не могу да учиним заставице трајним."
 
-#: src/cryptsetup.c:1681 src/cryptsetup.c:1751
+#: src/cryptsetup.c:1591 src/cryptsetup.c:1659
 #, c-format
 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
 msgstr "Утор кључа „%d“ је изабран за брисање."
 
-#: src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1754
+#: src/cryptsetup.c:1603 src/cryptsetup.c:1663
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Ово је последњи утор кључа. Уређај ће постати неупотребљив након чишћења овог кључа."
 
-#: src/cryptsetup.c:1694
+#: src/cryptsetup.c:1604
 msgid "Enter any remaining passphrase: "
 msgstr "Унесите неку преосталу пропусну реч: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup.c:1756
+#: src/cryptsetup.c:1605 src/cryptsetup.c:1665
 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
 msgstr "Радња је прекинута, утор кључа НИЈЕ обрисан.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1733
+#: src/cryptsetup.c:1641
 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
 msgstr "Унесите пропусну реч за брисање: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup.c:1922
+#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup.c:1925 src/cryptsetup.c:2505
+#: src/cryptsetup.c:2649
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС2 уређај."
+
+#: src/cryptsetup.c:1721 src/cryptsetup.c:1795 src/cryptsetup.c:1829
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Унесите нову пропусну реч за утор кључа: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
+#: src/cryptsetup.c:1812 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
 #, c-format
 msgid "Enter any existing passphrase: "
 msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1973
+#: src/cryptsetup.c:1880
 msgid "Enter passphrase to be changed: "
 msgstr "Унесите пропусну реч за мењање: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1989 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
+#: src/cryptsetup.c:1896 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
 msgid "Enter new passphrase: "
 msgstr "Унесите нову пропусну реч: "
 
-#: src/cryptsetup.c:2039
+#: src/cryptsetup.c:1946
 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
 msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа за претварање: "
 
-#: src/cryptsetup.c:2063
+#: src/cryptsetup.c:1970
 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
 msgstr "Подржан је само један аргумент уређаја за радњу „isLuks“."
 
-#: src/cryptsetup.c:2113
-msgid ""
-"The header dump with volume key is sensitive information\n"
-"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
-"This dump should be stored encrypted in a safe place."
-msgstr ""
-"Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
-"који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
-"Овај избачај треба бити смештен шифрован на безбедном месту."
-
-#: src/cryptsetup.c:2178
+#: src/cryptsetup.c:2078
 #, c-format
 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
 msgstr "Утор кључа %d не садржи несвезани кључ."
 
-#: src/cryptsetup.c:2184
+#: src/cryptsetup.c:2083
 msgid ""
 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
@@ -2004,40 +2135,40 @@ msgstr ""
 "Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
 "Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
 
-#: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup.c:2302
+#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2198
 #, c-format
 msgid "%s is not active %s device name."
 msgstr "„%s“ није назив активног „%s“ уређаја."
 
-#: src/cryptsetup.c:2297
+#: src/cryptsetup.c:2193
 #, c-format
 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
 msgstr "„%s“ није назив активног ЛУКС уређаја или недостаје заглавље."
 
-#: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2356
+#: src/cryptsetup.c:2255 src/cryptsetup.c:2274
 msgid "Option --header-backup-file is required."
 msgstr "Захтевана је опција „--header-backup-file“."
 
-#: src/cryptsetup.c:2386
+#: src/cryptsetup.c:2305
 #, c-format
 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
 msgstr "„%s“ није уређај управљан криптоподешавањем."
 
-#: src/cryptsetup.c:2397
+#: src/cryptsetup.c:2316
 #, c-format
 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
 msgstr "Освежавање није подржано за врсту уређаја „%s“"
 
-#: src/cryptsetup.c:2439
+#: src/cryptsetup.c:2362
 #, c-format
 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
 msgstr "Непозната врста уређаја метаподатака „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:2442
+#: src/cryptsetup.c:2364
 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
 msgstr "Наредба захтева уређај и мапирани назив као аргумент."
 
-#: src/cryptsetup.c:2464
+#: src/cryptsetup.c:2385
 #, c-format
 msgid ""
 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -2046,343 +2177,325 @@ msgstr ""
 "Ова радња ће обрисати све уторе кључева на уређају „%s“.\n"
 "Уређај ће постати неупотребљив након ове радње."
 
-#: src/cryptsetup.c:2471
+#: src/cryptsetup.c:2392
 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
 msgstr "Радња је прекинута, утори кључева НИСУ обрисани.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:2510
+#: src/cryptsetup.c:2431
 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
 msgstr "Неисправна ЛУКС врста, само „luks1“ и „luks2“ су подржане."
 
-#: src/cryptsetup.c:2528
+#: src/cryptsetup.c:2447
 #, c-format
 msgid "Device is already %s type."
 msgstr "Уређај је већ „%s“ врсте."
 
-#: src/cryptsetup.c:2533
+#: src/cryptsetup.c:2454
 #, c-format
 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
 msgstr "Ова радња ће претворити „%s“ у „%s“ запис.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:2539
+#: src/cryptsetup.c:2457
 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
 msgstr "Радња је прекинута, уређај НИЈЕ претворен.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:2579
+#: src/cryptsetup.c:2497
 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
 msgstr "Недостаје опција „--priority“, „--label“ или „--subsystem“."
 
-#: src/cryptsetup.c:2613 src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2669
+#: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2588
 #, c-format
 msgid "Token %d is invalid."
 msgstr "Скупина „%d“ није исправна."
 
-#: src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:2672
+#: src/cryptsetup.c:2534 src/cryptsetup.c:2591
 #, c-format
 msgid "Token %d in use."
 msgstr "Скупина „%d“ је у употреби."
 
-#: src/cryptsetup.c:2623
+#: src/cryptsetup.c:2546
 #, c-format
 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
 msgstr "Нисам успео да додам „luks2-keyring“ скупину „%d“."
 
-#: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2694
+#: src/cryptsetup.c:2554 src/cryptsetup.c:2617
 #, c-format
 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
 msgstr "Нисам успео да доделим скупину „%d“ утору кључа %d."
 
-#: src/cryptsetup.c:2649
+#: src/cryptsetup.c:2571
 #, c-format
 msgid "Token %d is not in use."
 msgstr "Скупина „%d“ није у употреби."
 
-#: src/cryptsetup.c:2684
+#: src/cryptsetup.c:2608
 msgid "Failed to import token from file."
 msgstr "Нисам успео да увезем скупину из датотеке."
 
-#: src/cryptsetup.c:2709
+#: src/cryptsetup.c:2633
 #, c-format
 msgid "Failed to get token %d for export."
 msgstr "Нисам успео да добавим скупину „%d“ за извоз."
 
-#: src/cryptsetup.c:2724
-msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
-msgstr "„--key-description“ параметар је обавезан за радњу додавања скупине."
+#: src/cryptsetup.c:2682
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
+msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај."
 
-#: src/cryptsetup.c:2730 src/cryptsetup.c:2738
-msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
-msgstr "РадÑ\9aа Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ева Ð½Ð°Ñ\80оÑ\87иÑ\82Ñ\83 Ñ\81кÑ\83пинÑ\83. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80 â\80\9e--token-idâ\80\9c."
+#: src/cryptsetup.c:2685
+msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--veracryptâ\80\9c Ð¸Ð»Ð¸ â\80\9e--disable-veracryptâ\80\9c Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жана Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¢Ð\9aРÐ\98Ð\9fТ Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а."
 
-#: src/cryptsetup.c:2743
-#, c-format
-msgid "Invalid token operation %s."
-msgstr "Неисправна радња скупине „%s“."
+#: src/cryptsetup.c:2688
+msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
+msgstr "Опција „--veracrypt-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
 
-#: src/cryptsetup.c:2798
-#, c-format
-msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
-msgstr "Самооткривени активан дм уређај „%sд за уређај података „%s“.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2692
+msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
+msgstr "Опција „--veracrypt-query-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
 
-#: src/cryptsetup.c:2802
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a block device.\n"
-msgstr "Уређај „%s“ није блок уређај.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2694
+msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
+msgstr "Опције „--veracrypt-pim“ и „--veracrypt-query-pim“ се узајамно искључују."
 
-#: src/cryptsetup.c:2804
-#, c-format
-msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
-msgstr "Нисам успео да самооткријем држаче „%s“ уређаја."
+#: src/cryptsetup.c:2703
+msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
+msgstr "Опција „--persistent“ није допуштена са опцијом „--test-passphrase“."
 
-#: src/cryptsetup.c:2806
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
-"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
-"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
-"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да одлучим да ли је уређај „%s“ активиран или није.\n"
-"Да ли сигурно желите да наставите са поновним шифровањем у режиму ван мреже?\n"
-"То може довести до оштећења података ако је уређај заправо активиран.\n"
-"Да покренете поновно шифровање у режиму на мрежи, користите параметар „--active-name“.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2706
+msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
+msgstr "Опције „--refresh“ и „--test-passphrase“ се узајамно искључују."
 
-#: src/cryptsetup.c:2886
-msgid "Invalid LUKS device type."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð\9bУÐ\9aС уређаја."
+#: src/cryptsetup.c:2709
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--sharedâ\80\9c Ñ\98е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ена Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ног уређаја."
 
-#: src/cryptsetup.c:2891
-msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ð±ÐµÐ· Ð¾Ñ\82каÑ\87еног Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а (--header) Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð±ÐµÐ· Ñ\81маÑ\9aеÑ\9aа Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака (--reduce-device-size)."
+#: src/cryptsetup.c:2712
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--skipâ\80\9c Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жана Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ниÑ\85 Ð¸ Ñ\83пеÑ\82Ñ\99аниÑ\85 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а."
 
-#: src/cryptsetup.c:2896
-msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80ажени Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака Ð¼Ð¾Ñ\80а Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¼Ð°Ñ\9aи Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\98еднак Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а â\80\9e--reduce-device-sizeâ\80\9c."
+#: src/cryptsetup.c:2715
+msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--offsetâ\80\9c Ñ\81а Ð¾Ñ\82воÑ\80еном Ñ\80адÑ\9aом Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жана Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87не Ð¸ Ñ\83пеÑ\82Ñ\99ане Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98е."
 
-#: src/cryptsetup.c:2905
-#, c-format
-msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
-msgstr "Подешавам „--reduce-device-size“ вредност на двоструко од „--offset“ %<PRIu64> (подеока).\n"
+#: src/cryptsetup.c:2718
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
+msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“."
 
-#: src/cryptsetup.c:2909
-msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано Ñ\81амо Ð·Ð° Ð\9bУÐ\9aС2 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
+#: src/cryptsetup.c:2722
+msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¾Ð´ÐµÑ\99ка Ñ\81а Ð¾Ñ\82воÑ\80еном Ñ\80адÑ\9aом Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жана Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87не Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98е."
 
-#: src/cryptsetup.c:2932
-#, c-format
-msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
-msgstr "Откривен је ЛУКС уређај на „%s“. Да ли желите опет да шифрујете тај ЛУКС уређај?"
+#: src/cryptsetup.c:2726
+msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
+msgstr "Опција великих IV одељака је подржана само за отварање обичних уређаја са величином одељка већом од 512 бајта."
 
-#: src/cryptsetup.c:2950
-#, c-format
-msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
-msgstr "Привремена датотека заглавља „%s“ већ постоји. Прекидам."
+#: src/cryptsetup.c:2730
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
+msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС, „TCRYPT“ и „BITLK“ уређаја."
 
-#: src/cryptsetup.c:2952 src/cryptsetup.c:2959
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary header file %s."
-msgstr "Не могу да направим привремену датотеку заглавља „%s“."
+#: src/cryptsetup.c:2733 src/cryptsetup.c:2756
+msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
+msgstr "Опције „--device-size“ и „--size“ се не могу комбиновати."
 
-#: src/cryptsetup.c:3026
-#, c-format
-msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
-msgstr "„%s/%s“ је сада активно и спремно за шифровање на мрежи.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2736
+msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
+msgstr "Опција „--unbound“ је допуштена само за отварање лукс уређаја."
 
-#: src/cryptsetup.c:3063
-msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only."
-msgstr ""
+#: src/cryptsetup.c:2739
+msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
+msgstr "Опција „--unbound“ се не може користити без „--test-passphrase“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3196 src/cryptsetup.c:3202
-msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
-msgstr "Ð\9dема Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\99но Ñ\81лободниÑ\85 Ñ\83Ñ\82оÑ\80а ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ева Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе."
+#: src/cryptsetup.c:2748 src/veritysetup.c:664 src/integritysetup.c:755
+msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е â\80\9e--cancel-deferredâ\80\9c Ð¸ â\80\9e--deferredâ\80\9c Ñ\81е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\82о Ð²Ñ\80еме."
 
-#: src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
-msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bена Ñ\81амо Ñ\81а â\80\9e--key-slotâ\80\9c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81а Ñ\82аÑ\87но Ñ\98едним Ð°ÐºÑ\82ивним Ñ\83Ñ\82оÑ\80ом ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а."
+#: src/cryptsetup.c:2764
+msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е â\80\9e--reduce-device-sizeâ\80\9c Ð¸ â\80\9e--data-sizeâ\80\9c Ñ\81е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\82и."
 
-#: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
-msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %d: "
+#: src/cryptsetup.c:2767
+msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
+msgstr "Опција „--active-name“ се може поставити само за ЛУКС2 уређај."
 
-#: src/cryptsetup.c:3240
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
-msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %u: "
+#: src/cryptsetup.c:2770
+msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
+msgstr "Опције „--active-name“ и „--force-offline-reencrypt“ се не могу комбиновати."
 
-#: src/cryptsetup.c:3286
-#, c-format
-msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
-msgstr "Пребацујем шифрера података на „%s“.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2808
+msgid "Keyslot specification is required."
+msgstr "Одредба утора кључа је потребна."
 
-#: src/cryptsetup.c:3419
-msgid "Command requires device as argument."
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ева Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 ÐºÐ°Ð¾ Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82."
+#: src/cryptsetup.c:2786
+msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е â\80\9e--align-payloadâ\80\9c Ð¸ â\80\9e--offsetâ\80\9c Ñ\81е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\82и."
 
-#: src/cryptsetup.c:3441
-msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
-msgstr "Само Ñ\98е Ð\9bУÐ\9aС2 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жан. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Ð°Ð»Ð°Ñ\82 â\80\9ecryptsetup-reencryptâ\80\9c Ð·Ð° Ð\9bУÐ\9aС1."
+#: src/cryptsetup.c:2789
+msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--integrity-no-wipeâ\80\9c Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\80адÑ\9aÑ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80аÑ\9aа Ñ\81а Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aем Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и."
 
-#: src/cryptsetup.c:3453
-msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
-msgstr "СÑ\82аÑ\80о Ð²Ð°Ð½Ð¼Ñ\80ежно Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\98е Ð²ÐµÑ\9b Ñ\83 Ñ\82окÑ\83. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾ â\80\9ecryptsetup-reencrypt“."
+#: src/cryptsetup.c:2792
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Ð\94озвоÑ\99ена Ñ\98е Ñ\81амо Ñ\98една Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98а â\80\9e--use-[u]random“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup_reencrypt.c:196
-msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
-msgstr "Ð\9fоновно Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а Ñ\81а Ð¿Ñ\80оÑ\84илом Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано."
+#: src/cryptsetup.c:2800
+msgid "Key size is required with --unbound option."
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебна Ñ\81а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98ом â\80\9e--unboundâ\80\9c."
 
-#: src/cryptsetup.c:3471
-msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
-msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто. Прекидам радњу."
+#: src/cryptsetup.c:2819
+msgid "Invalid token action."
+msgstr "Неисправна радња скупине."
+
+#: src/cryptsetup.c:2822
+msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
+msgstr "„--key-description“ параметар је обавезан за радњу додавања скупине."
 
-#: src/cryptsetup.c:3475
-msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
-msgstr "Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aÑ\83."
+#: src/cryptsetup.c:2826
+msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
+msgstr "РадÑ\9aа Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ева Ð½Ð°Ñ\80оÑ\87иÑ\82Ñ\83 Ñ\81кÑ\83пинÑ\83. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80 â\80\9e--token-idâ\80\9c."
 
-#: src/cryptsetup.c:3502
+#: src/cryptsetup.c:2840
 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 msgstr "<уређај> [--type <врста>] [<назив>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493
+#: src/cryptsetup.c:2840 src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:535
 msgid "open device as <name>"
 msgstr "отвара уређај као <назив>"
 
-#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
-#: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494
-#: src/integritysetup.c:495
+#: src/cryptsetup.c:2841 src/cryptsetup.c:2842 src/cryptsetup.c:2843
+#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:536
+#: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539
 msgid "<name>"
 msgstr "<назив>"
 
-#: src/cryptsetup.c:3503 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494
+#: src/cryptsetup.c:2841 src/veritysetup.c:488 src/integritysetup.c:536
 msgid "close device (remove mapping)"
 msgstr "затвара уређај (уклања мапирање)"
 
-#: src/cryptsetup.c:3504
+#: src/cryptsetup.c:2842 src/integritysetup.c:539
 msgid "resize active device"
 msgstr "мења величину радног уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:3505
+#: src/cryptsetup.c:2843
 msgid "show device status"
 msgstr "показује стање уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:3506
+#: src/cryptsetup.c:2844
 msgid "[--cipher <cipher>]"
 msgstr "[--cipher <шифрер>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:3506
+#: src/cryptsetup.c:2844
 msgid "benchmark cipher"
 msgstr "шифрер оцењивања"
 
-#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509
-#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3518
-#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
-#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
-#: src/cryptsetup.c:3525 src/cryptsetup.c:3526
+#: src/cryptsetup.c:2845 src/cryptsetup.c:2846 src/cryptsetup.c:2847
+#: src/cryptsetup.c:2848 src/cryptsetup.c:2849 src/cryptsetup.c:2856
+#: src/cryptsetup.c:2857 src/cryptsetup.c:2858 src/cryptsetup.c:2859
+#: src/cryptsetup.c:2860 src/cryptsetup.c:2861 src/cryptsetup.c:2862
+#: src/cryptsetup.c:2863 src/cryptsetup.c:2864
 msgid "<device>"
 msgstr "<уређај>"
 
-#: src/cryptsetup.c:3507
+#: src/cryptsetup.c:2845
 msgid "try to repair on-disk metadata"
 msgstr "покушава да поправи метаподатке на-диску"
 
-#: src/cryptsetup.c:3508
+#: src/cryptsetup.c:2846
 msgid "reencrypt LUKS2 device"
 msgstr "ЛУКС2 уређај поновног шифровања"
 
-#: src/cryptsetup.c:3509
+#: src/cryptsetup.c:2847
 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
 msgstr "брише све уторе кључева (уклања кључ шифровања)"
 
-#: src/cryptsetup.c:3510
+#: src/cryptsetup.c:2848
 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
 msgstr "претвара ЛУКС из/у ЛУКС2 запис"
 
-#: src/cryptsetup.c:3511
+#: src/cryptsetup.c:2849
 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
 msgstr "поставља трајне опције подешавања за ЛУКС2"
 
-#: src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
+#: src/cryptsetup.c:2850 src/cryptsetup.c:2851
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<уређај> [<нова датотека кључа>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:3512
+#: src/cryptsetup.c:2850
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "форматира ЛУКС уређај"
 
-#: src/cryptsetup.c:3513
+#: src/cryptsetup.c:2851
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "додаје кључ у ЛУКС уређај"
 
-#: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516
+#: src/cryptsetup.c:2852 src/cryptsetup.c:2853 src/cryptsetup.c:2854
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<уређај> [<датотека кључа>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:3514
+#: src/cryptsetup.c:2852
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "уклања достављени кључ или датотеку кључа из ЛУКС уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:3515
+#: src/cryptsetup.c:2853
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "мења достављени кључ или датотеку кључа ЛУКС уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:3516
+#: src/cryptsetup.c:2854
 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
 msgstr "претвара кључ у нове „pbkdf“ параметре"
 
-#: src/cryptsetup.c:3517
+#: src/cryptsetup.c:2855
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<уређај> <утор кључа>"
 
-#: src/cryptsetup.c:3517
+#: src/cryptsetup.c:2855
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "брише кључ са бројем <утор кључа> са ЛУКС уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:3518
+#: src/cryptsetup.c:2856
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "исписује УЈИБ ЛУКС уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:3519
+#: src/cryptsetup.c:2857
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "испробава <уређај> за заглављем ЛУКС партиције"
 
-#: src/cryptsetup.c:3520
+#: src/cryptsetup.c:2858
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "исписује податке ЛУКС партиције"
 
-#: src/cryptsetup.c:3521
+#: src/cryptsetup.c:2859
 msgid "dump TCRYPT device information"
 msgstr "исписује податке ТКРИПТ уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:3522
+#: src/cryptsetup.c:2860
 msgid "dump BITLK device information"
 msgstr "исписује податке „BITLK“ уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:3523
+#: src/cryptsetup.c:2861
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
 msgstr "Обуставља ЛУКС уређај и брише кључ (сви УИ су замрзнути)"
 
-#: src/cryptsetup.c:3524
+#: src/cryptsetup.c:2862
 msgid "Resume suspended LUKS device"
 msgstr "Наставља са обустављеним ЛУКС уређајем"
 
-#: src/cryptsetup.c:3525
+#: src/cryptsetup.c:2863
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Прави резерву заглавља „LUKS“ уређаја и утора кључева"
 
-#: src/cryptsetup.c:3526
+#: src/cryptsetup.c:2864
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Враћа заглавље „LUKS“ уређаја и уторе кључева"
 
-#: src/cryptsetup.c:3527
+#: src/cryptsetup.c:2865
 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
 msgstr "<додај|уклони|увези|извези> <уређај>"
 
-#: src/cryptsetup.c:3527
+#: src/cryptsetup.c:2865
 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
 msgstr "Управља ЛУКС2 скупинама"
 
-#: src/cryptsetup.c:3545 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511
+#: src/cryptsetup.c:2884 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:554
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -2390,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<радња> је једна од следећих:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3551
+#: src/cryptsetup.c:2890
 msgid ""
 "\n"
 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -2402,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "\tотварање: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
 "\tзатвори: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3555
+#: src/cryptsetup.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2417,7 +2530,7 @@ msgstr ""
 "<утор кључа> је број ЛУКС утора кључа за мењање\n"
 "<датотека кључа> изборна датотека кључа за нови кључ за радњу „luksAddKey“\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3562
+#: src/cryptsetup.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2426,7 +2539,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Основни уграђени запис метаподатака је „%s“ (за „luksFormat“ радњу).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3567
+#: src/cryptsetup.c:2906 src/cryptsetup.c:2909
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Подршка прикључка спољне скупине за „LUKS2“ је „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2906
+msgid "compiled-in"
+msgstr "преведено"
+
+#: src/cryptsetup.c:2907
+#, c-format
+msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
+msgstr "Путања прикључка спољне скупине за „LUKS2“: %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2909
+msgid "disabled"
+msgstr "искључено"
+
+#: src/cryptsetup.c:2913
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2443,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "Основни „PBKDF“ за ЛУКС2: %s\n"
 "\tВреме понављања: %d, Захтевана меморија: %dkB, Паралелне нити: %d\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3578
+#: src/cryptsetup.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2458,1520 +2593,1780 @@ msgstr ""
 "\tобично: %s, Кључ: %d бита, Хеширање лозинке: %s\n"
 "\tЛУКС: %s, Кључ: %d бита, Хеширање ЛУКС заглавља: %s, РНГ: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3587
+#: src/cryptsetup.c:2933
 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
 msgstr "\tЛУКС: Основна величина кључа са „XTS“ режимом (два унутрашња кључа) биће удвостручена.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665
+#: src/cryptsetup.c:2951 src/veritysetup.c:644 src/integritysetup.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: захтева „%s“ као аргумент"
 
-#: src/cryptsetup.c:3637 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
+#: src/cryptsetup.c:2997 src/utils_reencrypt_luks1.c:1194
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Утор кључа није исправан."
 
-#: src/cryptsetup.c:3638 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
-msgid "Display brief usage"
-msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу"
+#: src/cryptsetup.c:3024
+msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Величина уређаја мора бити умножак одељка од 512 бајта."
 
-#: src/cryptsetup.c:3639 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
-msgid "Print package version"
-msgstr "Исписује издање пакета"
+#: src/cryptsetup.c:3029
+msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
+msgstr "Неисправна одредба највеће величине вруће зоне поновног шифровања."
 
-#: src/cryptsetup.c:3643 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
-msgid "Help options:"
-msgstr "Опције помоћи:"
+#: src/cryptsetup.c:3043 src/cryptsetup.c:3055
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита"
 
-#: src/cryptsetup.c:3644 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
-msgid "Shows more detailed error messages"
-msgstr "Приказује опширније поруке о грешкама"
+#: src/cryptsetup.c:3060
+msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
+msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 1 GiB."
 
-#: src/cryptsetup.c:3645 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Приказује поруке прочишћавања"
+#: src/cryptsetup.c:3063
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта."
 
-#: src/cryptsetup.c:3646
-msgid "Show debug messages including JSON metadata"
-msgstr "Приказује поруке прочишћавања укључујући „JSON“ метаподатке"
+#: src/cryptsetup.c:3080
+msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
+msgstr "Опција „--priority“ може бити само „ignore/normal/prefer“."
+
+#: src/cryptsetup.c:3099 src/veritysetup.c:568 src/integritysetup.c:634
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
+
+#: src/cryptsetup.c:3100 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:635
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу"
+
+#: src/cryptsetup.c:3101 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:636
+msgid "Print package version"
+msgstr "Исписује издање пакета"
+
+#: src/cryptsetup.c:3112 src/veritysetup.c:581 src/integritysetup.c:647
+msgid "Help options:"
+msgstr "Опције помоћи:"
+
+#: src/cryptsetup.c:3132 src/veritysetup.c:599 src/integritysetup.c:664
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3141 src/veritysetup.c:608 src/integritysetup.c:675
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Недостаје аргумент <радња>."
+
+#: src/cryptsetup.c:3211 src/veritysetup.c:639 src/integritysetup.c:706
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Непозната радња."
+
+#: src/cryptsetup.c:3229
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
+msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа."
+
+#: src/cryptsetup.c:3235
+msgid "Only one --key-file argument is allowed."
+msgstr "Дозвољен је само један аргумент „--key-file“."
+
+#: src/cryptsetup.c:3240
+msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
+msgstr "Функција произилажења кључа заснованог на пропусној речи (PBKDF) може бити само „pbkdf2“ или „argon2i/argon2id“."
+
+#: src/cryptsetup.c:3245
+msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
+msgstr "„PBKDF“ присиљена понављања се не могу комбиновати са опцијом времена понављања."
+
+#: src/cryptsetup.c:3256
+msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
+msgstr "Опције „--keyslot-cipher“ и „--keyslot-key-size“ се морају користити заједно."
+
+#: src/cryptsetup.c:3264
+msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
+msgstr "Није предузета никаква радња. Призвана опцијом „--test-args“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3277
+msgid "Cannot disable metadata locking."
+msgstr "Не могу да искључим закључавање метаподатака."
+
+#: src/veritysetup.c:54
+msgid "Invalid salt string specified."
+msgstr "Наведена је неисправна ниска присолка."
+
+#: src/veritysetup.c:87
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing."
+msgstr "Не могу да направим хеш слику „%s“ ради уписа."
+
+#: src/veritysetup.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
+msgstr "Не могу да направим „FEC“ слику „%s“ ради уписа."
+
+#: src/veritysetup.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
+msgstr "Не могу да направим корену хеш датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#: src/veritysetup.c:143
+#, c-format
+msgid "Cannot write to root hash file %s."
+msgstr "Не могу да пишем у корену хеш датотеку „%s“."
+
+#: src/veritysetup.c:196 src/veritysetup.c:472
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан „VERITY“ уређај."
+
+#: src/veritysetup.c:213 src/veritysetup.c:230
+#, c-format
+msgid "Cannot read root hash file %s."
+msgstr "Не могу да читам корену хеш датотеку „%s“."
+
+#: src/veritysetup.c:218
+#, c-format
+msgid "Invalid root hash file %s."
+msgstr "Неисправна корена хеш датотека „%s“."
+
+#: src/veritysetup.c:239
+msgid "Invalid root hash string specified."
+msgstr "Наведена је неисправна ниска хеша корена."
+
+#: src/veritysetup.c:247
+#, c-format
+msgid "Invalid signature file %s."
+msgstr "Неисправна датотека потписа „%s“."
+
+#: src/veritysetup.c:254
+#, c-format
+msgid "Cannot read signature file %s."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку потписа „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3647 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
-msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
-msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
-msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке"
-
-#: src/cryptsetup.c:3649
-msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
-msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута"
-
-#: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
-msgid "Read the key from a file"
-msgstr "Чита кључ из датотеке"
-
-#: src/cryptsetup.c:3651
-msgid "Read the volume (master) key from file."
-msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке."
-
-#: src/cryptsetup.c:3652
-msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
-msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података утора кључева"
-
-#: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
-msgid "The size of the encryption key"
-msgstr "Величина кључа шифровања"
-
-#: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup.c:3716 src/integritysetup.c:579
-#: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
-msgid "BITS"
-msgstr "БИТА"
-
-#: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
-msgid "Limits the read from keyfile"
-msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup.c:3656
-#: src/cryptsetup.c:3657 src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup.c:3713
-#: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup.c:3723
-#: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485
-#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568
-#: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
-msgid "bytes"
-msgstr "бајта"
-
-#: src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653
-msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
-msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3656
-msgid "Limits the read from newly added keyfile"
-msgstr "Ограничава читање из новододате датотеке кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3657
-msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
-msgstr "Број бајтова за прескакање у новододатој датотеци кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3658
-msgid "Slot number for new key (default is first free)"
-msgstr "Број утора за нови кључ (основно је први слободан)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3659
-msgid "The size of the device"
-msgstr "Величина уређаја"
-
-#: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup.c:3661 src/cryptsetup.c:3662
-#: src/cryptsetup.c:3668 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576
-msgid "SECTORS"
-msgstr "ОДЕЉЦИ"
-
-#: src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
-msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
-msgstr "Користи само наведену величину уређаја (занемарује остатак уређаја). ОВО ЈЕ ОПСАНО!"
-
-#: src/cryptsetup.c:3661
-msgid "The start offset in the backend device"
-msgstr "Почетни померај у позадинском уређају"
-
-#: src/cryptsetup.c:3662
-msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
-msgstr "Број одељака шифрованих података за прескакање на почетку"
-
-#: src/cryptsetup.c:3663
-msgid "Create a readonly mapping"
-msgstr "Прави мапирање само за читање"
-
-#: src/cryptsetup.c:3664 src/integritysetup.c:562
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
-msgid "Do not ask for confirmation"
-msgstr "Не тражи потврђивање"
-
-#: src/cryptsetup.c:3665
-msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
-msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у секундама)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3665 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
-msgid "secs"
-msgstr "секунде"
-
-#: src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
-msgid "Progress line update (in seconds)"
-msgstr "Напредак освежења реда (у секундама)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3667 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
-msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
-msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан"
-
-#: src/cryptsetup.c:3668
-msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
-msgstr "Поравнава утовар на границе <n> одељка — за „luksFormat“"
-
-#: src/cryptsetup.c:3669
-msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
-msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и уторима кључева"
-
-#: src/cryptsetup.c:3670 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
-msgid "Use /dev/random for generating volume key"
-msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена"
-
-#: src/cryptsetup.c:3671 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
-msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
-msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена"
-
-#: src/cryptsetup.c:3672
-msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
-msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера"
-
-#: src/cryptsetup.c:3673 src/veritysetup.c:492
-msgid "UUID for device to use"
-msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење"
-
-#: src/cryptsetup.c:3674 src/integritysetup.c:599
-msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
-msgstr "Допушта одбацивања (тј. СКРАЋЕЊЕ) захтева за уређај"
-
-#: src/cryptsetup.c:3675 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665
-msgid "Device or file with separated LUKS header"
-msgstr "Уређај или датотека са одвојеним ЛУКС заглављем"
-
-#: src/cryptsetup.c:3676
-msgid "Do not activate device, just check passphrase"
-msgstr "Не покреће уређај, само проверава лозинку"
+#: src/veritysetup.c:277 src/veritysetup.c:291
+msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
+msgstr "Наредба захтева „<root_hash>“ или „--root-hash-file“ опцију као аргумент."
 
-#: src/cryptsetup.c:3677
-msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
-msgstr "Користи скривено заглавље (скривени ТКРИПТ уређај)"
+#: src/veritysetup.c:485
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша>"
 
-#: src/cryptsetup.c:3678
-msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
-msgstr "Уређај је ТКРИПТ диск система (са подизачем система)"
+#: src/veritysetup.c:485 src/integritysetup.c:534
+msgid "format device"
+msgstr "форматира уређај"
 
-#: src/cryptsetup.c:3679
-msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
-msgstr "Користи резервно (другоразредно) ТКРИПТ заглавље"
+#: src/veritysetup.c:486
+msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
+msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша> [<хеш_корена>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:3680
-msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
-msgstr "ТакоÑ\92е Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ\99а Ð¿Ñ\80еглед Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98има Ñ\81аглаÑ\81ним Ñ\81а Ð\92еÑ\80акÑ\80ипÑ\82ом"
+#: src/veritysetup.c:486
+msgid "verify device"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80ава Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98"
 
-#: src/cryptsetup.c:3681
-msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
-msgstr "Лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
+#: src/veritysetup.c:487
+msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
+msgstr "<уређај_података> <назив> <уређај_хеша> [<хеш_корена>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:3682
-msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\82Ñ\83Ñ\98е Ð»Ð¸Ñ\87ни Ñ\83множаваÑ\87 Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð²Ñ\99аÑ\9aа Ð·Ð° â\80\9eVeraCryptâ\80\9c Ñ\81аглаÑ\81ан Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98"
+#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:537
+msgid "show active device status"
+msgstr "показÑ\83Ñ\98е Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ñ\80адног Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
 
-#: src/cryptsetup.c:3683
-msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
-msgstr "Врста метаподатака уређаја: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
+#: src/veritysetup.c:490
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<уређај_хеша>"
 
-#: src/cryptsetup.c:3684
-msgid "Disable password quality check (if enabled)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83 ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ\82еÑ\82а Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ (ако Ñ\98е Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ена)"
+#: src/veritysetup.c:490 src/integritysetup.c:538
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке Ð½Ð°-диÑ\81кÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:3685
-msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
-msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „same_cpu_crypt“ дм-крипта"
+#: src/veritysetup.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n"
+"<уређај_података> јесте уређај података\n"
+"<уређај_хеша> јесте уређај који садржи податке проверавања\n"
+"<хеш_корена> хеш кореног чвора на <уређају_хеша>\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3686
-msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
-msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „submit_from_crypt_cpus“ дм-крипта"
+#: src/veritysetup.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Основни преведени параметри дм-тачности:\n"
+"\tХеш: %s, Блок података (бајта): %u, Блок хеша (бајта): %u, Величина присолка: %u, Запис хеша: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:654
+msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
+msgstr "Опције „--ignore-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
+
+#: src/veritysetup.c:659
+msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
+msgstr "Опције „--panic-on-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
+
+#: src/integritysetup.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
+"To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
+msgstr ""
+"Ово ће неповратно преписати податке на „%s“ и „%s“.\n"
+"Да задржите уређај података користите опцију „--no-wipe“ (а затим активирајте са „--integrity-recalculate“)."
+
+#: src/integritysetup.c:212
+#, c-format
+msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
+msgstr "Форматирано ознаком величине %u, унутрашња целовитост „%s“.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:289
+msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
+msgstr "Постављање заставице поновног рачунањ није подржано, можете узети у обзир коришћење опције „--wipe“."
+
+#: src/integritysetup.c:364 src/integritysetup.c:521
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан „INTEGRITY“ уређај."
+
+#: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:538
+msgid "<integrity_device>"
+msgstr "<уређај_целовитости>"
+
+#: src/integritysetup.c:535
+msgid "<integrity_device> <name>"
+msgstr "<уређај_целовитости> <назив>"
+
+#: src/integritysetup.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n"
+"<уређај_целовитости> јесте уређај који садржи податке са ознакама целовитости\n"
+
+#: src/integritysetup.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
+"\tChecksum algorithm: %s\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Основни уграђени параметри дм-целовитости:\n"
+"\tАлгоритам провере суме: %s\n"
+"        Највећа величина датотеке кључа: %dkB\n"
+
+#: src/integritysetup.c:620
+#, c-format
+msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
+msgstr "Неисправна величина „--%s“. Највећа је %u бајта."
+
+#: src/integritysetup.c:720
+msgid "Both key file and key size options must be specified."
+msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа и опција величине кључа."
+
+#: src/integritysetup.c:724
+msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
+msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа целовитости журнала и опција величине кључа."
+
+#: src/integritysetup.c:727
+msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
+msgstr "Алгоритам целовитости журнала мора бити наведен ако се користи кључ целовитости журнала."
+
+#: src/integritysetup.c:731
+msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
+msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа шифровања журнала и опција величине кључа."
+
+#: src/integritysetup.c:734
+msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
+msgstr "Алгоритам шифровања журнала мора бити наведен ако се користи кључ шифровања журнала."
+
+#: src/integritysetup.c:738
+msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
+msgstr "Опције режима опоравка и битмапе се узајамно искључују."
+
+#: src/integritysetup.c:745
+msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
+msgstr "Опције журнала се не могу користити у режиму битмапе."
+
+#: src/integritysetup.c:750
+msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
+msgstr "Опције битмапе се могу користити само у режиму битмапе."
+
+#: src/utils_tools.c:118
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING!\n"
+"========\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ!\n"
+"========\n"
+
+#. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
+#: src/utils_tools.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли сте сигурни? (Упишите „yes“ великим словима): "
+
+#: src/utils_tools.c:126
+msgid "Error reading response from terminal."
+msgstr "Грешка читања одговора из терминала."
+
+#: src/utils_tools.c:158
+msgid "Command successful."
+msgstr "Наредба је успела."
+
+#: src/utils_tools.c:166
+msgid "wrong or missing parameters"
+msgstr "погрешни или недостајући параметри"
+
+#: src/utils_tools.c:168
+msgid "no permission or bad passphrase"
+msgstr "нема овлашћења или је лоша пропусна реч"
+
+#: src/utils_tools.c:170
+msgid "out of memory"
+msgstr "нема више меморије"
+
+#: src/utils_tools.c:172
+msgid "wrong device or file specified"
+msgstr "наведен је погрешан уређај или датотека"
+
+#: src/utils_tools.c:174
+msgid "device already exists or device is busy"
+msgstr "уређај већ постоји или је заузет"
+
+#: src/utils_tools.c:176
+msgid "unknown error"
+msgstr "непозната грешка"
+
+#: src/utils_tools.c:178
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i (%s)."
+msgstr "Наредба није успела са кодом %i (%s)."
+
+#: src/utils_tools.c:256
+#, c-format
+msgid "Key slot %i created."
+msgstr "Утор кључа „%i“ је направљен."
+
+#: src/utils_tools.c:258
+#, c-format
+msgid "Key slot %i unlocked."
+msgstr "Утор кључа „%i“ је откључан."
+
+#: src/utils_tools.c:260
+#, c-format
+msgid "Key slot %i removed."
+msgstr "Утор кључа „%i“ је уклоњен."
+
+#: src/utils_tools.c:269
+#, c-format
+msgid "Token %i created."
+msgstr "Скупина „%i“ је направљена."
+
+#: src/utils_tools.c:271
+#, c-format
+msgid "Token %i removed."
+msgstr "Скупина „%i“ је уклоњена."
+
+#: src/utils_tools.c:281
+msgid "No token could be unlocked with this PIN."
+msgstr "Ниједна скупина неће бити откључана овим ПИН-ом."
+
+#: src/utils_tools.c:283
+#, c-format
+msgid "Token %i requires PIN."
+msgstr "Скупина „%i“ захтева ПИН."
+
+#: src/utils_tools.c:285
+#, c-format
+msgid "Token (type %s) requires PIN."
+msgstr "Скупина (врста „%s“) захтева ПИН."
+
+#: src/utils_tools.c:288
+#, c-format
+msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
+msgstr "Скупина „%i“ не може да откључа додељени утор кључа (погрешна лозинка)."
+
+#: src/utils_tools.c:290
+#, c-format
+msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
+msgstr "Скупина (врста „%s“) не може да откључа додељени утор кључа (погрешна лозинка)."
+
+#: src/utils_tools.c:293
+#, c-format
+msgid "Token %i requires additional missing resource."
+msgstr "Скупина „%i“ захтева додтни ресурс који недостаје."
+
+#: src/utils_tools.c:295
+#, c-format
+msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
+msgstr "Скупина (врста „%s“) захтева додтни ресурс који недостаје."
+
+#: src/utils_tools.c:298
+#, c-format
+msgid "No usable token (type %s) is available."
+msgstr "Нема доступне употребљиве скупине (врста „%s“)."
+
+#: src/utils_tools.c:300
+msgid "No usable token is available."
+msgstr "Нема доступне употребљиве скупине."
+
+#: src/utils_tools.c:393
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа „%s“."
+
+#: src/utils_tools.c:398
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
+msgstr "Не могу да прочитам %d бајта из датотеке кључа „%s“."
+
+#: src/utils_tools.c:423
+#, c-format
+msgid "Cannot open keyfile %s for write."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа „%s“ за упис."
+
+#: src/utils_tools.c:430
+#, c-format
+msgid "Cannot write to keyfile %s."
+msgstr "Не могу да пишем у датотеку кључа „%s“."
+
+#: src/utils_progress.c:74
+#, c-format
+msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
+msgstr "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
+
+#: src/utils_progress.c:76
+#, c-format
+msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
+msgstr "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
+
+#: src/utils_progress.c:78
+#, c-format
+msgid "%02<PRIu64> days"
+msgstr "%02<PRIu64> дана"
+
+#: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
+#, c-format
+msgid "%4<PRIu64> %s written"
+msgstr "%4<PRIu64> „%s“ је записано"
+
+#: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
+#, c-format
+msgid "speed %5.1f %s/s"
+msgstr "брзина %5.1f %s/s"
+
+#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
+#. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
+#. See above.
+#.
+#: src/utils_progress.c:118
+#, c-format
+msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
+msgstr "Напредовање: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
+#. to get translated as well. See above
+#.
+#: src/utils_progress.c:150
+#, c-format
+msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
+msgstr "Завршено, време %s, %s, %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s"
+msgstr "Не могу да проверим квалитет лозинке: %s"
+
+#: src/utils_password.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Провера квалитета лозинке није успела:\n"
+" %s"
+
+#: src/utils_password.c:81
+#, c-format
+msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
+msgstr "Провера квалитета лозинке није успела: Лоша шифра (%s)"
+
+#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245
+msgid "Error reading passphrase from terminal."
+msgstr "Грешка читања пропусне речи из терминала."
+
+#: src/utils_password.c:243
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Провери пропусну реч: "
+
+#: src/utils_password.c:250
+msgid "Passphrases do not match."
+msgstr "Пропусне речи се не подударају."
+
+#: src/utils_password.c:288
+msgid "Cannot use offset with terminal input."
+msgstr "Не могу да користим померај са улазом терминала."
+
+#: src/utils_password.c:292
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Унесите пропусну реч: "
+
+#: src/utils_password.c:295
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за „%s“: "
+
+#: src/utils_password.c:329
+msgid "No key available with this passphrase."
+msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју."
+
+#: src/utils_password.c:331
+msgid "No usable keyslot is available."
+msgstr "Нема доступног употребљивог утора кључа."
+
+#: src/utils_luks.c:67
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
+msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима."
+
+#: src/utils_luks.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму само за читање."
+
+#: src/utils_luks.c:195
+msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
+msgstr "Обезбеђује исправан „JSON“ ЛУКС2 скупине:\n"
+
+#: src/utils_luks.c:202
+msgid "Failed to read JSON file."
+msgstr "Нисам успео да прочитам „JSON“ датотеку."
+
+#: src/utils_luks.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"Read interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Читање је прекинуто."
+
+#: src/utils_luks.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in write mode."
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму писања."
+
+#: src/utils_luks.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Write interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Писање је прекинуто."
+
+#: src/utils_luks.c:261
+msgid "Failed to write JSON file."
+msgstr "Нисам успео да упишем „JSON“ датотеку."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:120
+#, c-format
+msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
+msgstr "Самооткривени активан дм уређај „%sд за уређај података „%s“.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
+msgstr "Нисам успео да самооткријем држаче „%s“ уређаја."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:130
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a block device.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ није блок уређај.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
+"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
+"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
+"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да одлучим да ли је уређај „%s“ активиран или није.\n"
+"Да ли сигурно желите да наставите са поновним шифровањем у режиму ван мреже?\n"
+"То може довести до оштећења података ако је уређај заправо активиран.\n"
+"Да покренете поновно шифровање у режиму на мрежи, користите параметар „--active-name“.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:175
+msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
+msgstr "Уређај није у ЛУКС2 шифровању. Сукобљавајућа опција „--encrypt“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:180
+msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
+msgstr "Уређај није у ЛУКС2 шифровању. Сукобљавајућа опција „--decrypt“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:187
+msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
+msgstr "Уређај је у поновном шифровању користећи гипкост помака података. Захтевана опција „--resilience“ се не може применити."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:193 src/utils_reencrypt.c:199
+#: src/utils_reencrypt.c:205 src/utils_reencrypt.c:681
+msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
+msgstr "Захтевана опција „--resilience“ се не може применити на текућој радњи поновног шифровања."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:258
+msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
+msgstr "Уређај захтева опоравак поновног шифровања. Прво покрените поправку."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:268
+#, c-format
+msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
+msgstr "Уређај „%s“ је већ у ЛУКС2 поновном шифровању. Да ли желите да наставите са претходно започетом радњом?"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:314
+msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
+msgstr "Старо ЛУКС2 поновно шифровања више није подржано."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:379
+msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
+msgstr "Поновно шифровање уређаја са профилом целовитости није подржано."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
+"(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
+msgstr ""
+"Захтевано „--sector-size“ %<PRIu32> је несагласно са „%s“ суперблоком\n"
+"(величина блока: %<PRIu32> бајта) је откривено на уређају „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:455
+msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
+msgstr "Шифровање без откаченог заглавља (--header) није могуће без смањења величине уређаја података (--reduce-device-size)."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:461
+msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
+msgstr "Затражени померај података мора бити мањи или једнак половини параметра „--reduce-device-size“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:471
+#, c-format
+msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
+msgstr "Подешавам „--reduce-device-size“ вредност на двоструко од „--offset“ %<PRIu64> (подеока).\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:501
+#, c-format
+msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
+msgstr "Привремена датотека заглавља „%s“ већ постоји. Прекидам."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:503 src/utils_reencrypt.c:510
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary header file %s."
+msgstr "Не могу да направим привремену датотеку заглавља „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:535
+msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
+msgstr "Величина ЛУКС2 метаподатака је већа од вредности помака података."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:572
+#, c-format
+msgid "Failed to place new header at head of device %s."
+msgstr "Нисам успео да ставим ново заглавље на главу уређаја „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:582
+#, c-format
+msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
+msgstr "„%s/%s“ је сада активно и спремно за шифровање на мрежи.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:618
+#, c-format
+msgid "Active device %s is not LUKS2."
+msgstr "Радни уређај „%s“ није ЛУКС2."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:646
+msgid "Restoring original LUKS2 header."
+msgstr "Враћам изворно ЛУКС2 заглавље."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:654
+msgid "Original LUKS2 header restore failed."
+msgstr "Враћање изворног ЛУКС2 заглавља није успело."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:722
+msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
+msgstr "Нисам успео да додам дозволе за читање/писање у извезену датотеку заглавља."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:775
+#, c-format
+msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
+msgstr "Покретање поновног шифровања није успело. Резерва заглавља је доступна у „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:803
+msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
+msgstr "ЛУКС2 дешифровање је подржано само са откаченим уређајем заглавља (са померајем података постављеним на 0)."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:934 src/utils_reencrypt.c:943
+msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
+msgstr "Нема довољно слободних утора кључева за поновно шифровање."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:964 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
+msgstr "Датотека кључа може бити коришћена само са „--key-slot“ или са тачно једним активним утором кључа."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:973 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %d: "
+
+#: src/utils_reencrypt.c:985
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %u: "
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1037
+#, c-format
+msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
+msgstr "Пребацујем шифрера података на „%s“.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1091
+msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
+msgstr "Никакви параметри подеока података нису измењени. Поновно шифровање је прекинуто."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1187
+msgid ""
+"Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
+"Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
+msgstr ""
+"Повећање величине одељка шифровања на не прикљученом уређају није подржано.\n"
+"Прво покрените уређај или користите опцију „--force-offline-reencrypt“ (опасно, вруће!!)."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1227 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
+msgid ""
+"\n"
+"Reencryption interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Поновно шифровање је прекинуто."
 
-#: src/cryptsetup.c:3687
-msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
-msgstr "Ð\97аобилази Ñ\80адни Ñ\80ед â\80\9edm-cryptâ\80\9c Ð¸ Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ев Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81а Ð¸Ñ\81Ñ\82овÑ\80емено"
+#: src/utils_reencrypt.c:1232
+msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ñ\81а Ð\9bУÐ\9aС2 Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aем Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81илном Ð²Ð°Ð½Ð¼Ñ\80ежном Ñ\80ежимÑ\83.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3688
-msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
-msgstr "Заобилази радни ред „dm-crypt“ и захтев писања процеса истовремено"
+#: src/utils_reencrypt.c:1249
+#, c-format
+msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
+msgstr "Уређај „%s“ садржи оштећене ЛУКС2 метаподатке. Прекидам радњу."
 
-#: src/cryptsetup.c:3689
-msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
-msgstr "Уклањање уређаја је одложено све док га последњи корисник не затвори"
+#: src/utils_reencrypt.c:1265 src/utils_reencrypt.c:1287
+#, c-format
+msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
+msgstr "Уређај „%s“ већ јесте ЛУКС уређај. Прекидам радњу."
 
-#: src/cryptsetup.c:3690
-msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
-msgstr "Користи опште закључавање за серијализацију меморије чврстог „PBKDF“ („OOM“ заобилазница)"
+#: src/utils_reencrypt.c:1293
+#, c-format
+msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
+msgstr "Уређај „%s“ је већ у ЛУКС2 поновном шифровању. Прекидам радњу."
 
-#: src/cryptsetup.c:3691
-msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме â\80\9ePBKDFâ\80\9c Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð²Ñ\99аÑ\9aа Ð·Ð° Ð\9bУÐ\9aС (Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндама)"
+#: src/utils_reencrypt.c:1366
+msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
+msgstr "Ð\9bУÐ\9aС2 Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ева Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98Ñ\83 â\80\9e--headerâ\80\9c."
 
-#: src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
-msgid "msecs"
-msgstr "милиÑ\81екÑ\83нде"
+#: src/utils_reencrypt.c:1414
+msgid "Command requires device as argument."
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едба Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ева Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 ÐºÐ°Ð¾ Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82."
 
-#: src/cryptsetup.c:3692 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
-msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
-msgstr "„PBKDF“ алгоритам (за ЛУКС2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+#: src/utils_reencrypt.c:1427
+#, c-format
+msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
+msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је ЛУКС1."
 
-#: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
-msgid "PBKDF memory cost limit"
-msgstr "Ограничење трошка „PBKDF“ меморије"
+#: src/utils_reencrypt.c:1433
+#, c-format
+msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
+msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је у ЛУКС1 поновном шифровању."
 
-#: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
-msgid "kilobytes"
-msgstr "килобајта"
+#: src/utils_reencrypt.c:1439
+#, c-format
+msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
+msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је ЛУКС2."
 
-#: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
-msgid "PBKDF parallel cost"
-msgstr "Трошак „PBKDF“ паралеле"
+#: src/utils_reencrypt.c:1445
+#, c-format
+msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
+msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је у ЛУКС2 поновном шифровању."
 
-#: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
-msgid "threads"
-msgstr "ниÑ\82и"
+#: src/utils_reencrypt.c:1451
+msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
+msgstr "Ð\9bУÐ\9aС2 Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\98е Ð²ÐµÑ\9b Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82о. Ð\9fÑ\80екидам Ñ\80адÑ\9aÑ\83."
 
-#: src/cryptsetup.c:3695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
-msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
-msgstr "ТÑ\80оÑ\88ак â\80\9ePBKDFâ\80\9c Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð²Ñ\99аÑ\9aа (пÑ\80иÑ\81илно, Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð¾Ñ\86еÑ\9aиваÑ\9aе)"
+#: src/utils_reencrypt.c:1458
+msgid "Device reencryption not in progress."
+msgstr "Ð\9fоновно Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82окÑ\83."
 
-#: src/cryptsetup.c:3696
-msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
-msgstr "Првенство утора кључа: ignore, normal, prefer"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
+msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби."
 
-#: src/cryptsetup.c:3697
-msgid "Disable locking of on-disk metadata"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе Ð¼ÐµÑ\82аподаÑ\82ака Ð½Ð°-диÑ\81кÑ\83"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
+msgid "Allocation of aligned memory failed."
+msgstr "Ð\94одела Ð¿Ð¾Ñ\80еÑ\92ане Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пела."
 
-#: src/cryptsetup.c:3698
-msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
-msgstr "Искључује учитавање кључева волумена путем привеска кернела"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s."
+msgstr "Не могу да читам уређај „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3699
-msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
-msgstr "Алгоритам целовитости података (само ЛУКС2)"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
+msgstr "Означавам ЛУКС1 уређај „%s“ неупотребљивим."
 
-#: src/cryptsetup.c:3700 src/integritysetup.c:590
-msgid "Disable journal for integrity device"
-msgstr "Искључује журнал за уређај целовитости"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s."
+msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3701 src/integritysetup.c:564
-msgid "Do not wipe device after format"
-msgstr "Ð\9dе Ð±Ñ\80иÑ\88е Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80аÑ\9aа"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
+msgid "Cannot write reencryption log file."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\88ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа."
 
-#: src/cryptsetup.c:3702 src/integritysetup.c:594
-msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¾Ñ\82воÑ\80но Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\80ело Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aаваÑ\9aе (Ñ\81Ñ\82аÑ\80и ÐºÐµÑ\80нели)"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
+msgid "Cannot read reencryption log file."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа."
 
-#: src/cryptsetup.c:3703
-msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\82Ñ\80ажи Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81нÑ\83 Ñ\80еÑ\87 Ð°ÐºÐ¾ Ð°ÐºÑ\82иваÑ\86иÑ\98а Ñ\81кÑ\83пином Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81пе"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
+msgid "Wrong log format."
+msgstr "Ð\9fогÑ\80еÑ\88ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°."
 
-#: src/cryptsetup.c:3704
-msgid "Token number (default: any)"
-msgstr "Број скупине (основно: било који)"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3705
-msgid "Key description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bем Ð¿Ñ\80ивÑ\80емени Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ñ\81Ñ\82аÑ\80о Ð\9bУÐ\9aС Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е."
 
-#: src/cryptsetup.c:3706
-msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¾Ð´ÐµÑ\99ка Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа (оÑ\81новно: 512 Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82а)"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bем Ð¿Ñ\80ивÑ\80емени Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð\9bУÐ\9aС Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е."
 
-#: src/cryptsetup.c:3707
-msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба IV Ñ\98е Ñ\83бÑ\80оÑ\98ано Ñ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¾Ð´ÐµÑ\99ка (не Ñ\83 512 Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82а)"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
+msgid "Activation of temporary devices failed."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80ивÑ\80еменог Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело."
 
-#: src/cryptsetup.c:3708
-msgid "Set activation flags persistent for device"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\82Ñ\80аÑ\98ним Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82авиÑ\86е Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80аÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
+msgid "Failed to set data offset."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака."
 
-#: src/cryptsetup.c:3709
-msgid "Set label for the LUKS2 device"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð½Ð°Ñ\82пиÑ\81 Ð·Ð° Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
+msgid "Failed to set metadata size."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¼ÐµÑ\82аподаÑ\82ака."
 
-#: src/cryptsetup.c:3710
-msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
-msgstr "Поставља натпис подсистема за ЛУКС2 уређај"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created."
+msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3711
-msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
-msgstr "Ствара или избацује неувезане (не додељене подеоке података) ЛУКС2 уторе кључа"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
+#, c-format
+msgid "%s header backup of device %s created."
+msgstr "Направљена је резерва „%s“ заглавља за уређај „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3712
-msgid "Read or write the json from or to a file"
-msgstr "ЧиÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83Ñ\98е â\80\9ejsonâ\80\9c Ð¸Ð· Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\80езеÑ\80ве Ð\9bУÐ\9aС Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а."
 
-#: src/cryptsetup.c:3713
-msgid "LUKS2 header metadata area size"
-msgstr "Величина области метаподатака ЛУКС2 заглавља"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot restore %s header on device %s."
+msgstr "Не могу да повратим „%s“ заглавље на уређају „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3714
-msgid "LUKS2 header keyslots area size"
-msgstr "Величина области утора кључева ЛУКС2 заглавља"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
+#, c-format
+msgid "%s header on device %s restored."
+msgstr "Повраћено је „%s“ заглавље на уређају „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3715
-msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежава (поново Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80а) Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 Ñ\81а Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80има"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
+msgid "Cannot open temporary LUKS device."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им Ð¿Ñ\80ивÑ\80емени Ð\9bУÐ\9aС Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98."
 
-#: src/cryptsetup.c:3716
-msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
-msgstr "Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\82оÑ\80 ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а: Ð\92елиÑ\87ина ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
+msgid "Cannot get device size."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð¼ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а."
 
-#: src/cryptsetup.c:3717
-msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
-msgstr "Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\82оÑ\80 ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а: Ð¨Ð¸Ñ\84Ñ\80еÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bен Ð·Ð° Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ð¸Ñ\81ека ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
+msgid "IO error during reencryption."
+msgstr "УÐ\98 Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð·Ð° Ð²Ñ\80еме Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа."
 
-#: src/cryptsetup.c:3718
-msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80Ñ\83Ñ\98е Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 (Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе)."
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
+msgid "Provided UUID is invalid."
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82авÑ\99ени Ð£Ð£Ð\98Ð\94 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80аван."
 
-#: src/cryptsetup.c:3719
-msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
-msgstr "Ð\94еÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83Ñ\98е Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 (Ñ\83клаÑ\9aа Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе)."
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1220
+msgid "Cannot open reencryption log file."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа."
 
-#: src/cryptsetup.c:3720
-msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bе Ð\9bУÐ\9aС2 Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\81амо Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\82аподаÑ\86има."
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1226
+msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81а Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82кÑ\83, Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ени Ð£Ð£Ð\98Ð\94 Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81амо Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð·Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\82авÑ\99еног Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81а Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа."
 
-#: src/cryptsetup.c:3721
-msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
-msgstr "Наставља само са започетим ЛУКС2 поновним шифровањем."
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1280
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
+msgstr "Поновно шифровање ће изменити: %s%s%s%s%s%s."
 
-#: src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655
-msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
-msgstr "СмаÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака (пÑ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака). Ð\9eÐ\92Ð\9e Ð\88Ð\95 Ð\9eÐ\9fÐ\90СÐ\9dÐ\9e!"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1281
+msgid "volume key"
+msgstr "кÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ð²Ð¾Ð»Ñ\83мена"
 
-#: src/cryptsetup.c:3723
-msgid "Maximal reencryption hotzone size."
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\9bе Ð·Ð¾Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа."
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1283
+msgid "set hash to "
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\85еÑ\88 Ð½Ð° "
 
-#: src/cryptsetup.c:3724
-msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
-msgstr "Врста гипкости вруће зоне поновног шифровања (checksum,journal,none)"
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1284
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", поставља шифрера на "
 
-#: src/cryptsetup.c:3725
-msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
-msgstr "Хеш суме првере вруће зоне поновног шифровања"
+#: src/utils_blockdev.c:189
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис партиције.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3726
-msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
-msgstr "Заобилази самооткривање уређаја дм уређаја за поновно шифровање"
+#: src/utils_blockdev.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис суперблока.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615
-msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
-msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>"
+#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:294 src/utils_blockdev.c:344
+msgid "Failed to initialize device signature probes."
+msgstr "Нисам успео да покренем пробе потписа уређаја."
 
-#: src/cryptsetup.c:3797 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626
-msgid "Argument <action> missing."
-msgstr "Недостаје аргумент <радња>."
+#: src/utils_blockdev.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to stat device %s."
+msgstr "Нисам успео да добавим податке уређаја „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3867 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660
-msgid "Unknown action."
-msgstr "Непозната радња."
+#: src/utils_blockdev.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму читања/писања."
 
-#: src/cryptsetup.c:3877
-msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
-msgstr "Опције „--refresh“ и „--test-passphrase“ се узајамно искључују."
+#: src/utils_blockdev.c:307
+#, c-format
+msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
+msgstr "Постојећи потпис „%s“ партиције на уређају „%s“ биће обрисан."
 
-#: src/cryptsetup.c:3882
-msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
-msgstr "Опција „--deferred“ је допуштена само за наредбу затварања."
+#: src/utils_blockdev.c:310
+#, c-format
+msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
+msgstr "Постојећи потпис „%s“ суперблока на уређају „%s“ биће обрисан."
 
-#: src/cryptsetup.c:3887
-msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--sharedâ\80\9c Ñ\98е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ена Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ног уређаја."
+#: src/utils_blockdev.c:313
+msgid "Failed to wipe device signature."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¾Ð±Ñ\80иÑ\88ем Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81 уређаја."
 
-#: src/cryptsetup.c:3892 src/integritysetup.c:677
-msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
-msgstr "Опција „--allow-discards“ је допуштена само за радњу отварања."
+#: src/utils_blockdev.c:320
+#, c-format
+msgid "Failed to probe device %s for a signature."
+msgstr "Нисам успео да испробам уређај „%s“ за потписом."
 
-#: src/cryptsetup.c:3897
-msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
-msgstr "Опција „--persistent“ је допуштена само за радњу отварања."
+#: src/utils_args.c:65
+#, c-format
+msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
+msgstr "Неисправна одредба величине у параметру „--%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3902
-msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
-msgstr "Опција „--serialize-memory-hard-pbkdf“ је допуштена само за радњу отварања."
+#: src/utils_args.c:125
+#, c-format
+msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
+msgstr "Опција „--%s“ није дозвољена са радњом „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:3907
-msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--persistentâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ена Ñ\81а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98ом â\80\9e--test-passphraseâ\80\9c."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110
+msgid "Failed to write ssh token json."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\88ем â\80\9ejsonâ\80\9c Ñ\81кÑ\83пине Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ðµ Ñ\88коÑ\99ке."
 
-#: src/cryptsetup.c:3917
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128
 msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
-"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+"Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
+"\n"
+"Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
+"Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
+"\n"
+"Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
 msgstr ""
-"Опција „--key-size“ је допуштена само за „luksFormat“, „luksAddKey“, отварање\n"
-"и оцењивање. Да ограничите читање из датотеке кључа користите „--keyfile-size=(бајтова)."
-
-#: src/cryptsetup.c:3923
-msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
-msgstr "Опција „--integrity“ је допуштена само за „luksFormat“ (ЛУКС2)."
-
-#: src/cryptsetup.c:3928
-msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
-msgstr "Опција „--integrity-no-wipe“ се може користити само за радњу форматирања са проширењем целовитости."
-
-#: src/cryptsetup.c:3934
-msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
-msgstr "Опције „--label“ и „--subsystem“ су допуштене само за „luksFormat“ и „config LUKS2“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3940
-msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
-msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС, „TCRYPT“ и „BITLK“ уређаја."
-
-#: src/cryptsetup.c:3945 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728
-msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
-msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита"
-
-#: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
-msgid "Key slot is invalid."
-msgstr "Утор кључа није исправан."
+"Експериментални прикључак „cryptsetup“ прикључка за откључавање ЛУКС\" уређаја са скупином повезаномна сервер безбедне шкољке\\vОвај прикључак тренутно омогућава само додавање скупине постојећем утору кључа.\n"
+"\n"
+"Наведени сервер безбедне шкољке мора да садржи датотеку кључа на наведеној путањи са лозинком за постојећи утор кључа на уређају.\n"
+"Достављене креденцијале ће користити „cryptsetup“ да добави лозинку приликом отварања уређаја користећи скупину.\n"
+"\n"
+"Напомена: Информација достављена приликом додавања скупине (адреса сервера безбедне шкољке, корисник и путање) биће смештена у ЛУКС2 заглављу у обичном тексту."
 
-#: src/cryptsetup.c:3958
-msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
-msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138
+msgid "<action> <device>"
+msgstr "<радња> <уређај>"
 
-#: src/cryptsetup.c:3965 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
-msgid "Negative number for option not permitted."
-msgstr "Негативан број за опцију није допуштен."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
+msgid "Options for the 'add' action:"
+msgstr "Опције за радњу „add“ (додај):"
 
-#: src/cryptsetup.c:3969
-msgid "Only one --key-file argument is allowed."
-msgstr "Ð\94озвоÑ\99ен Ñ\98е Ñ\81амо Ñ\98едан Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 â\80\9e--key-fileâ\80\9c."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
+msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
+msgstr "Ð\98Ð\9f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а/УРÐ\9b Ñ\83даÑ\99еног Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\81кÑ\83пинÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:3973 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
-msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
-msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
+msgid "Username used for the remote server"
+msgstr "Корисничко име коришћено за удаљени сервер"
 
-#: src/cryptsetup.c:3977
-msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--use-[u]randomâ\80\9c Ñ\98е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ена Ñ\81амо Ð·Ð° â\80\9eluksFormatâ\80\9c."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
+msgid "Path to the key file on the remote server"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð´Ð¾ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ð½Ð° Ñ\83даÑ\99еном Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:3981
-msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--uuidâ\80\9c Ñ\98е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ена Ñ\81амо Ð·Ð° â\80\9eluksFormatâ\80\9c Ð¸ â\80\9eluksUUIDâ\80\9c."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145
+msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð´Ð¾ ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ðµ Ñ\88коÑ\99ке Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе Ð½Ð° Ñ\83даÑ\99ени Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
-#: src/cryptsetup.c:3985
-msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--align-payloadâ\80\9c Ñ\98е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ена Ñ\81амо Ð·Ð° â\80\9eluksFormatâ\80\9c."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
+msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
+msgstr "УÑ\82оÑ\80 ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\81е Ð´Ð¾Ð´ÐµÑ\99Ñ\83Ñ\98е Ñ\81кÑ\83пина. Ð\90ко Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾, Ñ\81кÑ\83пина Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð´Ð¾Ð´ÐµÑ\99ена Ð¿Ñ\80вом Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83 ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99енÑ\83 Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ\83."
 
-#: src/cryptsetup.c:3989
-msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е â\80\9e--luks2-metadata-sizeâ\80\9c Ð¸ â\80\9e--opt-luks2-keyslots-sizeâ\80\9c Ñ\81Ñ\83 Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ене Ñ\81амо Ð·Ð° â\80\9eluksFormatâ\80\9c Ñ\81а Ð\9bУÐ\9aС-ом2."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
+msgid "Generic options:"
+msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е:"
 
-#: src/cryptsetup.c:3994
-msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна Ð¾Ð´Ñ\80едба Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð\9bУÐ\9aС2 Ð¼ÐµÑ\82аподаÑ\82ака."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¾Ð¿Ñ\88иÑ\80ниÑ\98е Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¾ Ð³Ñ\80еÑ\88кама"
 
-#: src/cryptsetup.c:3998
-msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна Ð¾Ð´Ñ\80едба Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\82оÑ\80а ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ева."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aа"
 
-#: src/cryptsetup.c:4002
-msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е â\80\9e--align-payloadâ\80\9c Ð¸ â\80\9e--offsetâ\80\9c Ñ\81е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\82и."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
+msgid "Show debug messages including JSON metadata"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aа Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи â\80\9eJSONâ\80\9c Ð¼ÐµÑ\82аподаÑ\82ке"
 
-#: src/cryptsetup.c:4008
-msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--skipâ\80\9c Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жана Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ниÑ\85 Ð¸ Ñ\83пеÑ\82Ñ\99аниÑ\85 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:262
+msgid "Failed to open and import private key:\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им Ð¸ Ñ\83везем Ð¿Ñ\80иваÑ\82ни ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4015
-msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--offsetâ\80\9c Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жана Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ниÑ\85 Ð¸ Ñ\83пеÑ\82Ñ\99аниÑ\85 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а, â\80\9eluksFormatâ\80\9c Ð¸ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
+msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ñ\83везем Ð¿Ñ\80иваÑ\82ни ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87 (заÑ\88Ñ\82иÑ\9bен Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼?).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4021
-msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
-msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај."
+#. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268
+#, c-format
+msgid "%s@%s's password: "
+msgstr "„%s@%s“ лозинка: "
 
-#: src/cryptsetup.c:4026
-msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
-msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:357
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments.\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4031
-msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
-msgstr "Опција „--veracrypt“ је подржана само за ТКРИПТ уређај."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:368
+#, c-format
+msgid "An action must be specified\n"
+msgstr "Мора бити наведена радња\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4037
-msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
-msgstr "Достављен је неисправан аргумент за параметар „--veracrypt-pim“."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374
+#, c-format
+msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Уређај мора бити наведен за радњу „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4041
-msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
-msgstr "Опција „--veracrypt-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:379
+#, c-format
+msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Сервер безбедне шкољке мора бити наведен за радњу „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4049
-msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
-msgstr "Опција „--veracrypt-query-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:384
+#, c-format
+msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Корисник безбедне шкољке мора бити наведен за радњу „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4053
-msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
-msgstr "Опције „--veracrypt-pim“ и „--veracrypt-query-pim“ се узајамно искључују."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:389
+#, c-format
+msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Путања безбедне шкољке мора бити наведена за радњу „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4060
-msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
-msgstr "Опција „--priority“ може бити само „ignore/normal/prefer“."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:394
+#, c-format
+msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Путања кључа безбедне шкољке мора бити наведена за радњу „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4065 src/cryptsetup.c:4103
-msgid "Keyslot specification is required."
-msgstr "Одредба утора кључа је потребна."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:401
+#, c-format
+msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ користећи достављена уверења.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4070 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
-msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
-msgstr "Функција произилажења кључа заснованог на пропусној речи (PBKDF) може бити само „pbkdf2“ или „argon2i/argon2id“."
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:417
+#, c-format
+msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
+msgstr "Само радња „add“ (додај) је тренутно подржана овим прикључком.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4075 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
-msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
-msgstr "„PBKDF“ присиљена понављања се не могу комбиновати са опцијом времена понављања."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
+msgid "Cannot create sftp session: "
+msgstr "Не могу да направим сфтп сесију: "
 
-#: src/cryptsetup.c:4081
-msgid "Sector size option is not supported for this command."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\81екÑ\82оÑ\80а Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жана Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\80едбÑ\83."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
+msgid "Cannot init sftp session: "
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енем Ñ\81Ñ\84Ñ\82п Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:4093
-msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ\85 IV Ð¾Ð´ÐµÑ\99ака Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жана Ñ\81амо Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ниÑ\85 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а Ñ\81а Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ином Ð¾Ð´ÐµÑ\99ка Ð²ÐµÑ\9bом Ð¾Ð´ 512 Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82а."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
+msgid "Cannot open sftp session: "
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им Ñ\81Ñ\84Ñ\82п Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:4098
-msgid "Key size is required with --unbound option."
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебна Ñ\81а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98ом â\80\9e--unboundâ\80\9c."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
+msgid "Cannot stat sftp file: "
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке Ñ\81Ñ\84Ñ\82п Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке: "
 
-#: src/cryptsetup.c:4108
-msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--unboundâ\80\9c Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81амо Ñ\81а Ñ\80адÑ\9aама â\80\9eluksAddKeyâ\80\9c Ð¸ â\80\9eluksDumpâ\80\9c."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
+msgid "Not enough memory.\n"
+msgstr "Ð\9dема Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\99но Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4113
-msgid "Option --refresh may be used only with open action."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--refreshâ\80\9c Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81амо Ñ\81а Ñ\80адÑ\9aом Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
+msgid "Cannot read remote key: "
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ñ\83даÑ\99ени ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87"
 
-#: src/cryptsetup.c:4124
-msgid "Cannot disable metadata locking."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87им Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе Ð¼ÐµÑ\82аподаÑ\82ака."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
+msgid "Connection failed: "
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело: "
 
-#: src/cryptsetup.c:4135
-msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна Ð¾Ð´Ñ\80едба Ð½Ð°Ñ\98веÑ\9bе Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\9bе Ð·Ð¾Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
+msgid "Server not known: "
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82"
 
-#: src/cryptsetup.c:4143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
-msgid "Invalid device size specification."
-msgstr "Неисправна одредба величине уређаја."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
+msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
+msgstr "Метода потврђивања идентитета јавног кључа није допуштена на домаћину.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:4146
-msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\81маÑ\9aеÑ\9aа Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а Ñ\98е 1 GiB."
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
+msgid "Public key authentication error: "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80Ñ\92иваÑ\9aа Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\82еÑ\82а Ñ\98авног ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а: "
 
-#: src/cryptsetup.c:4149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
-msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
-msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта."
+#~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ потпис из „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:4154
-msgid "Invalid data size specification."
-msgstr "Неисправна одредба величине података."
+#~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
+#~ msgstr "Неисправан или непознат потпис за „BITLK“ уређај."
 
-#: src/cryptsetup.c:4159
-msgid "Reduce size overflow."
-msgstr "Прекорачење величине смањења."
+#~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
+#~ msgstr "Нисам успео да очистим податке подеока резерве."
 
-#: src/cryptsetup.c:4163
-msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
-msgstr "ЛУКС2 дешифровање захтева опцију „--header“."
+#~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
+#~ msgstr "Нисам успео да искључим заставицу захтева поновног шифровања."
 
-#: src/cryptsetup.c:4167
-msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
-msgstr "Величина уређаја мора бити умножак одељка од 512 бајта."
+#~ msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
+#~ msgstr "Шифровање је подржано само за ЛУКС2 запис."
 
-#: src/cryptsetup.c:4171
-msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
-msgstr "Опције „--reduce-device-size“ и „--data-size“ се не могу комбиновати."
+#~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
+#~ msgstr "Откривен је ЛУКС уређај на „%s“. Да ли желите опет да шифрујете тај ЛУКС уређај?"
 
-#: src/cryptsetup.c:4175
-msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
-msgstr "Опције „--device-size“ и „--size“ се не могу комбиновати."
+#~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
+#~ msgstr "Само је ЛУКС2 запис тренутно подржан. Користите алат „cryptsetup-reencrypt“ за ЛУКС1."
 
-#: src/cryptsetup.c:4179
-msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
-msgstr "Опције „--keyslot-cipher“ и „--keyslot-key-size“ се морају користити заједно."
+#~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
+#~ msgstr "Старо ванмрежно поновно шифровање је већ у току. Користите помагало „cryptsetup-reencrypt“."
 
-#: src/veritysetup.c:76
-msgid "Invalid salt string specified."
-msgstr "Наведена је неисправна ниска присолка."
+#~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
+#~ msgstr "ЛУКС2 уређај није у поновном шифровању."
 
-#: src/veritysetup.c:107
-#, c-format
-msgid "Cannot create hash image %s for writing."
-msgstr "Не могу да направим хеш слику „%s“ ради уписа."
+#~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
+#~ msgstr "Постављам заставицу ЛУКС2 ванмрежног поновног шифровања на уређају „%s“."
 
-#: src/veritysetup.c:117
-#, c-format
-msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
-msgstr "Не могу да направим „FEC“ слику „%s“ ради уписа."
+#~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
+#~ msgstr "Ово издање „cryptsetup-reencrypt“ не може да ради са новом унутрашњом врстом скупине „%s“."
 
-#: src/veritysetup.c:191
-msgid "Invalid root hash string specified."
-msgstr "Наведена је неисправна ниска хеша корена."
+#~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам заставице активирања из заглавља резерве."
 
-#: src/veritysetup.c:199
-#, c-format
-msgid "Invalid signature file %s."
-msgstr "Неисправна датотека потписа „%s“."
+#~ msgid "Failed to read requirements from backup header."
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам потрепштине из заглавља резерве."
 
-#: src/veritysetup.c:206
-#, c-format
-msgid "Cannot read signature file %s."
-msgstr "Не могу да прочитам датотеку потписа „%s“."
+#~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
+#~ msgstr "Измењени су „pbkdf“ параметри у утору кључа %i."
 
-#: src/veritysetup.c:406
-msgid "<data_device> <hash_device>"
-msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша>"
+#~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+#~ msgstr "Само вредности између 1 MiB и 64 MiB су допуштене завеличину блока поновног шифровања."
 
-#: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492
-msgid "format device"
-msgstr "форматира уређај"
+#~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+#~ msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 64 MiB."
 
-#: src/veritysetup.c:407
-msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
-msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
+#~ msgid "[OPTION...] <device>"
+#~ msgstr "[ОПЦИЈА...] <уређај>"
 
-#: src/veritysetup.c:407
-msgid "verify device"
-msgstr "проверава уређај"
+#~ msgid "Argument required."
+#~ msgstr "Потребан је аргумент."
 
-#: src/veritysetup.c:408
-msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
-msgstr "<уређај_података> <назив> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
+#~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
+#~ msgstr "Опција „--new“ се мора користити са „--reduce-device-size“ или „--header“."
 
-#: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495
-msgid "show active device status"
-msgstr "показује стање радног уређаја"
+#~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
+#~ msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“, „--iter-time“ или „--pbkdf-force-iterations“."
 
-#: src/veritysetup.c:411
-msgid "<hash_device>"
-msgstr "<уређај_хеша>"
+#~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+#~ msgstr "Опција „--new“ не може да се користи са „--decrypt“."
 
-#: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496
-msgid "show on-disk information"
-msgstr "приказује податке на-диску"
+#~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+#~ msgstr "Опција „--decrypt“ није сагласна са наведеним параметрима."
 
-#: src/veritysetup.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<name> is the device to create under %s\n"
-"<data_device> is the data device\n"
-"<hash_device> is the device containing verification data\n"
-"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n"
-"<уређај_података> јесте уређај података\n"
-"<уређај_хеша> јесте уређај који садржи податке проверавања\n"
-"<хеш_корена> хеш кореног чвора на <уређају_хеша>\n"
+#~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
+#~ msgstr "Опција „--uuid“ је дозвољена само заједно са „--decrypt“."
 
-#: src/veritysetup.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
-"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Основни преведени параметри дм-тачности:\n"
-"\tХеш: %s, Блок података (бајта): %u, Блок хеша (бајта): %u, Величина присолка: %u, Запис хеша: %u\n"
+#~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
+#~ msgstr "Неисправна лукс врста. Користите: „luks“, „luks1“ или „luks2“."
 
-#: src/veritysetup.c:481
-msgid "Do not use verity superblock"
-msgstr "Не користи суперблок тачности"
+#~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
+#~ msgstr "Уређај „%s“ је у употреби. Не могу да наставим са радњом форматирања."
 
-#: src/veritysetup.c:482
-msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
-msgstr "Врста записа (1 — обично, 0 — изворни Хром ОС)"
+#~ msgid "No free token slot."
+#~ msgstr "Нема слободног утора скупине."
 
-#: src/veritysetup.c:482
-msgid "number"
-msgstr "број"
+#~ msgid "Invalid LUKS device type."
+#~ msgstr "Неисправна врста ЛУКС уређаја."
 
-#: src/veritysetup.c:483
-msgid "Block size on the data device"
-msgstr "Величина блока на уређају података"
+#~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+#~ msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)"
 
-#: src/veritysetup.c:484
-msgid "Block size on the hash device"
-msgstr "Величина блока на уређају хеша"
+#~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+#~ msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке"
 
-#: src/veritysetup.c:485
-msgid "FEC parity bytes"
-msgstr "Бајтови „FEC“ парности"
+#~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+#~ msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута"
 
-#: src/veritysetup.c:486
-msgid "The number of blocks in the data file"
-msgstr "Број блокова у датотеци података"
+#~ msgid "Read the key from a file"
+#~ msgstr "Чита кључ из датотеке"
 
-#: src/veritysetup.c:486
-msgid "blocks"
-msgstr "блокови"
+#~ msgid "Read the volume (master) key from file."
+#~ msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке."
 
-#: src/veritysetup.c:487
-msgid "Path to device with error correction data"
-msgstr "Путања до уређаја са подацима исправке грешке"
+#~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
+#~ msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података утора кључева"
 
-#: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566
-msgid "path"
-msgstr "путања"
+#~ msgid "The size of the encryption key"
+#~ msgstr "Величина кључа шифровања"
 
-#: src/veritysetup.c:488
-msgid "Starting offset on the hash device"
-msgstr "Почетни померај на уређају хеша"
+#~ msgid "BITS"
+#~ msgstr "БИТА"
 
-#: src/veritysetup.c:489
-msgid "Starting offset on the FEC device"
-msgstr "Почетни померај на „FEC“ уређају"
+#~ msgid "Limits the read from keyfile"
+#~ msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа"
 
-#: src/veritysetup.c:490
-msgid "Hash algorithm"
-msgstr "Алгоритам хеша"
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "бајта"
 
-#: src/veritysetup.c:490
-msgid "string"
-msgstr "ниска"
+#~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+#~ msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа"
 
-#: src/veritysetup.c:491
-msgid "Salt"
-msgstr "Присолак"
+#~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+#~ msgstr "Ограничава читање из новододате датотеке кључа"
 
-#: src/veritysetup.c:491
-msgid "hex string"
-msgstr "ниска хеша"
+#~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+#~ msgstr "Број бајтова за прескакање у новододатој датотеци кључа"
 
-#: src/veritysetup.c:493
-msgid "Path to root hash signature file"
-msgstr "Путања до датотеке потписа хеша корена"
+#~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+#~ msgstr "Број утора за нови кључ (основно је први слободан)"
 
-#: src/veritysetup.c:494
-msgid "Restart kernel if corruption is detected"
-msgstr "Поново покреће језгро ако је откривено оштећење"
+#~ msgid "The size of the device"
+#~ msgstr "Величина уређаја"
 
-#: src/veritysetup.c:495
-msgid "Panic kernel if corruption is detected"
-msgstr "Успаничи језгро ако је откривено оштећење"
+#~ msgid "SECTORS"
+#~ msgstr "ОДЕЉЦИ"
 
-#: src/veritysetup.c:496
-msgid "Ignore corruption, log it only"
-msgstr "Занемарује оштећење, само га бележи у дневник"
+#~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+#~ msgstr "Користи само наведену величину уређаја (занемарује остатак уређаја). ОВО ЈЕ ОПСАНО!"
 
-#: src/veritysetup.c:497
-msgid "Do not verify zeroed blocks"
-msgstr "Не проверава нулиране блокове"
+#~ msgid "The start offset in the backend device"
+#~ msgstr "Почетни померај у позадинском уређају"
 
-#: src/veritysetup.c:498
-msgid "Verify data block only the first time it is read"
-msgstr "Проверава блок података само приликом првог читања"
+#~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+#~ msgstr "Број одељака шифрованих података за прескакање на почетку"
 
-#: src/veritysetup.c:600
-msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
-msgstr "Опције „--ignore-corruption“, „--restart-on-corruption“ или „--ignore-zero-blocks“ су дозвољене само за радње отварања."
+#~ msgid "Create a readonly mapping"
+#~ msgstr "Прави мапирање само за читање"
 
-#: src/veritysetup.c:605
-msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
-msgstr "Опција „--root-hash-signature“ се може користити само за радњу отварања."
+#~ msgid "Do not ask for confirmation"
+#~ msgstr "Не тражи потврђивање"
 
-#: src/veritysetup.c:610
-msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
-msgstr "Опције „--ignore-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
+#~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+#~ msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у секундама)"
 
-#: src/veritysetup.c:615
-msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
-msgstr "Опције „--panic-on-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
+#~ msgid "secs"
+#~ msgstr "секунде"
 
-#: src/integritysetup.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes."
-msgstr "Неисправна величина кључа."
+#~ msgid "Progress line update (in seconds)"
+#~ msgstr "Напредак освежења реда (у секундама)"
 
-#: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339
-#, c-format
-msgid "Cannot read keyfile %s."
-msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа „%s“."
+#~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+#~ msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан"
 
-#: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344
-#, c-format
-msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
-msgstr "Не могу да прочитам %d бајта из датотеке кључа „%s“."
+#~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+#~ msgstr "Поравнава утовар на границе <n> одељка — за „luksFormat“"
 
-#: src/integritysetup.c:266
-#, c-format
-msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
-msgstr "Форматирано ознаком величине %u, унутрашња целовитост „%s“.\n"
+#~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
+#~ msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и уторима кључева"
 
-#: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496
-msgid "<integrity_device>"
-msgstr "<уређај_целовитости>"
+#~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
+#~ msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена"
 
-#: src/integritysetup.c:493
-msgid "<integrity_device> <name>"
-msgstr "<уређај_целовитости> <назив>"
+#~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
+#~ msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена"
 
-#: src/integritysetup.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<name> is the device to create under %s\n"
-"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n"
-"<уређај_целовитости> јесте уређај који садржи податке са ознакама целовитости\n"
+#~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
+#~ msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера"
 
-#: src/integritysetup.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
-"\tChecksum algorithm: %s\n"
-"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Основни уграђени параметри дм-целовитости:\n"
-"\tАлгоритам провере суме: %s\n"
+#~ msgid "UUID for device to use"
+#~ msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење"
 
-#: src/integritysetup.c:566
-msgid "Path to data device (if separated)"
-msgstr "Путања до уређаја података (ако је одвојен)"
+#~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
+#~ msgstr "Допушта одбацивања (тј. СКРАЋЕЊЕ) захтева за уређај"
 
-#: src/integritysetup.c:568
-msgid "Journal size"
-msgstr "Величина журнала"
+#~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
+#~ msgstr "Уређај или датотека са одвојеним ЛУКС заглављем"
 
-#: src/integritysetup.c:569
-msgid "Interleave sectors"
-msgstr "Подеоци преплетања"
+#~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
+#~ msgstr "Не покреће уређај, само проверава лозинку"
 
-#: src/integritysetup.c:570
-msgid "Journal watermark"
-msgstr "Жиг журнала"
+#~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
+#~ msgstr "Користи скривено заглавље (скривени ТКРИПТ уређај)"
 
-#: src/integritysetup.c:570
-msgid "percent"
-msgstr "проценат"
+#~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
+#~ msgstr "Уређај је ТКРИПТ диск система (са подизачем система)"
 
-#: src/integritysetup.c:571
-msgid "Journal commit time"
-msgstr "Време предаје журнала"
+#~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
+#~ msgstr "Користи резервно (другоразредно) ТКРИПТ заглавље"
 
-#: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
+#~ msgstr "Такође обавља преглед за уређајима сагласним са Веракриптом"
 
-#: src/integritysetup.c:572
-msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
-msgstr "Број 512-битних подеока по биту (режим битмапе)."
+#~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+#~ msgstr "Лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
 
-#: src/integritysetup.c:573
-msgid "Bitmap mode flush time"
-msgstr "Време испирања режима битмапе"
+#~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+#~ msgstr "Пропитује лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
 
-#: src/integritysetup.c:574
-msgid "Tag size (per-sector)"
-msgstr "Величина ознаке (по подеоку)"
+#~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
+#~ msgstr "Врста метаподатака уређаја: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
 
-#: src/integritysetup.c:575
-msgid "Sector size"
-msgstr "Величина сектора"
+#~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
+#~ msgstr "Искључује проверу квалитета лозинке (ако је укључена)"
 
-#: src/integritysetup.c:576
-msgid "Buffers size"
-msgstr "Величина међумеморија"
+#~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
+#~ msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „same_cpu_crypt“ дм-крипта"
 
-#: src/integritysetup.c:578
-msgid "Data integrity algorithm"
-msgstr "Алгоритам целовитости података"
+#~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
+#~ msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „submit_from_crypt_cpus“ дм-крипта"
 
-#: src/integritysetup.c:579
-msgid "The size of the data integrity key"
-msgstr "Величина кључа целовитости података"
+#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
+#~ msgstr "Заобилази радни ред „dm-crypt“ и захтев читања процеса истовремено"
 
-#: src/integritysetup.c:580
-msgid "Read the integrity key from a file"
-msgstr "Чита кључ целовитости из датотеке"
+#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
+#~ msgstr "Заобилази радни ред „dm-crypt“ и захтев писања процеса истовремено"
 
-#: src/integritysetup.c:582
-msgid "Journal integrity algorithm"
-msgstr "Алгоритам целовитости журнала"
+#~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
+#~ msgstr "Уклањање уређаја је одложено све док га последњи корисник не затвори"
 
-#: src/integritysetup.c:583
-msgid "The size of the journal integrity key"
-msgstr "Величина кључа целовитости журнала"
+#~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
+#~ msgstr "Користи опште закључавање за серијализацију меморије чврстог „PBKDF“ („OOM“ заобилазница)"
 
-#: src/integritysetup.c:584
-msgid "Read the journal integrity key from a file"
-msgstr "Чита кључ целовитости журнала из датотеке"
+#~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
+#~ msgstr "Време „PBKDF“ понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
 
-#: src/integritysetup.c:586
-msgid "Journal encryption algorithm"
-msgstr "Алгоритам шифровања журнала"
+#~ msgid "msecs"
+#~ msgstr "милисекунде"
 
-#: src/integritysetup.c:587
-msgid "The size of the journal encryption key"
-msgstr "Величина кључа шифровања журнала"
+#~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+#~ msgstr "„PBKDF“ алгоритам (за ЛУКС2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
 
-#: src/integritysetup.c:588
-msgid "Read the journal encryption key from a file"
-msgstr "Чита кључ шифровања журнала из датотеке"
+#~ msgid "PBKDF memory cost limit"
+#~ msgstr "Ограничење трошка „PBKDF“ меморије"
 
-#: src/integritysetup.c:591
-msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
-msgstr "Режим опоравка (без журнала, без провере ознаке)"
+#~ msgid "kilobytes"
+#~ msgstr "килобајта"
 
-#: src/integritysetup.c:592
-msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
-msgstr "Користи битмапу да прати измене и да искључи журнал за уређај целовитости"
+#~ msgid "PBKDF parallel cost"
+#~ msgstr "Трошак „PBKDF“ паралеле"
 
-#: src/integritysetup.c:593
-msgid "Recalculate initial tags automatically."
-msgstr "Аутоматски поново израчунава почетне ознаке."
+#~ msgid "threads"
+#~ msgstr "нити"
 
-#: src/integritysetup.c:596
-msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
-msgstr "Не штити суперблок са „HMAC“-ом (стари кернели)"
+#~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
+#~ msgstr "Трошак „PBKDF“ понављања (присилно, искључује оцењивање)"
 
-#: src/integritysetup.c:597
-msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
-msgstr "Допушта поновно израчунавање волумена са „HMAC“ кључевима (стари кернели)"
+#~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
+#~ msgstr "Првенство утора кључа: ignore, normal, prefer"
 
-#: src/integritysetup.c:672
-msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
-msgstr "Опција „--integrity-recalculate“ се може користити само за радњу отварања."
+#~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
+#~ msgstr "Искључује закључавање метаподатака на-диску"
 
-#: src/integritysetup.c:692
-msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
-msgstr "Опције „--journal-size“, „--interleave-sectors“, „--sector-size“, „--tag-size“ и „--no-wipe“ се могу користити само за радњу форматирања."
+#~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
+#~ msgstr "Искључује учитавање кључева волумена путем привеска кернела"
 
-#: src/integritysetup.c:698
-msgid "Invalid journal size specification."
-msgstr "Неисправна одредба величине журнала."
+#~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
+#~ msgstr "Алгоритам целовитости података (само ЛУКС2)"
 
-#: src/integritysetup.c:703
-msgid "Both key file and key size options must be specified."
-msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа и опција величине кључа."
+#~ msgid "Disable journal for integrity device"
+#~ msgstr "Искључује журнал за уређај целовитости"
 
-#: src/integritysetup.c:708
-msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
-msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа целовитости журнала и опција величине кључа."
+#~ msgid "Do not wipe device after format"
+#~ msgstr "Не брише уређај након форматирања"
 
-#: src/integritysetup.c:711
-msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
-msgstr "Алгоритам целовитости журнала мора бити наведен ако се користи кључ целовитости журнала."
+#~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
+#~ msgstr "Користи неделотворно застарело допуњавање (стари кернели)"
 
-#: src/integritysetup.c:716
-msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
-msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа шифровања журнала и опција величине кључа."
+#~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
+#~ msgstr "Не тражи пропусну реч ако активација скупином не успе"
 
-#: src/integritysetup.c:719
-msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
-msgstr "Алгоритам шифровања журнала мора бити наведен ако се користи кључ шифровања журнала."
+#~ msgid "Token number (default: any)"
+#~ msgstr "Број скупине (основно: било који)"
 
-#: src/integritysetup.c:723
-msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
-msgstr "Опције режима опоравка и битмапе се узајамно искључују."
+#~ msgid "Key description"
+#~ msgstr "Опис кључа"
 
-#: src/integritysetup.c:727
-msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
-msgstr "Опције журнала се не могу користити у режиму битмапе."
+#~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
+#~ msgstr "Величина одељка шифровања (основно: 512 бајта)"
 
-#: src/integritysetup.c:731
-msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
-msgstr "Опције битмапе се могу користити само у режиму битмапе."
+#~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
+#~ msgstr "Употреба IV је убројано у величину одељка (не у 512 бајта)"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:190
-msgid "Reencryption already in-progress."
-msgstr "Поновно шифровање је већ у току."
+#~ msgid "Set activation flags persistent for device"
+#~ msgstr "Поставља трајним заставице активирања за уређај"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:226
-#, c-format
-msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
-msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби."
+#~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
+#~ msgstr "Поставља натпис за ЛУКС2 уређај"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
-msgid "Allocation of aligned memory failed."
-msgstr "Додела поређане меморије није успела."
+#~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
+#~ msgstr "Поставља натпис подсистема за ЛУКС2 уређај"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot read device %s."
-msgstr "Не могу да читам уређај „%s“."
+#~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
+#~ msgstr "Ствара или избацује неувезане (не додељене подеоке података) ЛУКС2 уторе кључа"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:258
-#, c-format
-msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
-msgstr "Означавам ЛУКС1 уређај „%s“ неупотребљивим."
+#~ msgid "Read or write the json from or to a file"
+#~ msgstr "Чита или записује „json“ из или у датотеку"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:262
-#, c-format
-msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
-msgstr "Постављам заставицу ЛУКС2 ванмрежног поновног шифровања на уређају „%s“."
+#~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
+#~ msgstr "Величина области метаподатака ЛУКС2 заглавља"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:279
-#, c-format
-msgid "Cannot write device %s."
-msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“."
+#~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
+#~ msgstr "Величина области утора кључева ЛУКС2 заглавља"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
-msgid "Cannot write reencryption log file."
-msgstr "Не могу да запишем датотеку дневника поновног шифровања."
+#~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
+#~ msgstr "Освежава (поново активира) уређај са новим параметрима"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:383
-msgid "Cannot read reencryption log file."
-msgstr "Не могу да прочитам датотеку дневника поновног шифровања."
+#~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
+#~ msgstr "ЛУКС2 утор кључа: Величина кључа шифровања"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:421
-#, c-format
-msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
-msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n"
+#~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
+#~ msgstr "ЛУКС2 утор кључа: Шифрер коришћен за шифровање исека кључа"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
-msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
-msgstr "Покрећем привремени уређај користећи старо ЛУКС заглавље."
+#~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
+#~ msgstr "Шифрује ЛУКС2 уређај (у месту шифровање)."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480
-msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
-msgstr "Покрећем привремени уређај користећи ново ЛУКС заглавље."
+#~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
+#~ msgstr "Дешифрује ЛУКС2 уређај (уклања шифровање)."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:490
-msgid "Activation of temporary devices failed."
-msgstr "Покретање привременог уређаја није успело."
+#~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
+#~ msgstr "Покреће ЛУКС2 поновно шифровање само у метаподацима."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:577
-msgid "Failed to set data offset."
-msgstr "Нисам успео да поставим померај података."
+#~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
+#~ msgstr "Наставља само са започетим ЛУКС2 поновним шифровањем."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:583
-msgid "Failed to set metadata size."
-msgstr "Нисам успео да поставим величину метаподатака."
+#~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+#~ msgstr "Смањује величину уређаја података (премешта померај података). ОВО ЈЕ ОПАСНО!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:591
-#, c-format
-msgid "New LUKS header for device %s created."
-msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“."
+#~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
+#~ msgstr "Највећа величина вруће зоне поновног шифровања."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:651
-#, c-format
-msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
-msgstr "Ово издање „cryptsetup-reencrypt“ не може да ради са новом унутрашњом врстом скупине „%s“."
+#~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
+#~ msgstr "Врста гипкости вруће зоне поновног шифровања (checksum,journal,none)"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:673
-msgid "Failed to read activation flags from backup header."
-msgstr "Нисам успео да прочитам заставице активирања из заглавља резерве."
+#~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
+#~ msgstr "Хеш суме првере вруће зоне поновног шифровања"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:677
-msgid "Failed to write activation flags to new header."
-msgstr "Нисам успео да упишем заставице активирања у ново заглавље."
+#~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
+#~ msgstr "Заобилази самооткривање уређаја дм уређаја за поновно шифровање"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685
-msgid "Failed to read requirements from backup header."
-msgstr "Нисам успео да прочитам потрепштине из заглавља резерве."
+#~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
+#~ msgstr "Опција „--deferred“ је допуштена само за наредбу затварања."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s header backup of device %s created."
-msgstr "Направљена је резерва „%s“ заглавља за уређај „%s“."
+#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
+#~ msgstr "Опција „--allow-discards“ је допуштена само за радњу отварања."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
-msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
-msgstr "Није успело прављење резерве ЛУКС заглавља."
+#~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
+#~ msgstr "Опција „--persistent“ је допуштена само за радњу отварања."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot restore %s header on device %s."
-msgstr "Не могу да повратим „%s“ заглавље на уређају „%s“."
+#~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
+#~ msgstr "Опција „--serialize-memory-hard-pbkdf“ је допуштена само за радњу отварања."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
-#, c-format
-msgid "%s header on device %s restored."
-msgstr "Повраћено је „%s“ заглавље на уређају „%s“."
+#~ msgid ""
+#~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
+#~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Опција „--key-size“ је допуштена само за „luksFormat“, „luksAddKey“, отварање\n"
+#~ "и оцењивање. Да ограничите читање из датотеке кључа користите „--keyfile-size=(бајтова)."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
-msgid "Cannot open temporary LUKS device."
-msgstr "Не могу да отворим привремени ЛУКС уређај."
+#~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
+#~ msgstr "Опција „--integrity“ је допуштена само за „luksFormat“ (ЛУКС2)."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
-msgid "Cannot get device size."
-msgstr "Не могу да добавим величину уређаја."
+#~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
+#~ msgstr "Опције „--label“ и „--subsystem“ су допуштене само за „luksFormat“ и „config LUKS2“."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176
-msgid "IO error during reencryption."
-msgstr "УИ грешка за време поновног шифровања."
+#~ msgid "Negative number for option not permitted."
+#~ msgstr "Негативан број за опцију није допуштен."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
-msgid "Provided UUID is invalid."
-msgstr "Достављени УУИД није исправан."
+#~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+#~ msgstr "Опција „--use-[u]random“ је допуштена само за „luksFormat“."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
-msgid "Cannot open reencryption log file."
-msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника поновног шифровања."
+#~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+#~ msgstr "Опција „--uuid“ је допуштена само за „luksFormat“ и „luksUUID“."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447
-msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
-msgstr "Нема описа у напретку, достављени УУИД се може користити само за настављање заустављеног процеса дешифровања."
+#~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+#~ msgstr "Опција „--align-payload“ је допуштена само за „luksFormat“."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522
-#, c-format
-msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
-msgstr "Измењени су „pbkdf“ параметри у утору кључа %i."
+#~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
+#~ msgstr "Опције „--luks2-metadata-size“ и „--opt-luks2-keyslots-size“ су допуштене само за „luksFormat“ са ЛУКС-ом2."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
-msgid "Reencryption block size"
-msgstr "Величина блока поновног шифровања"
+#~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
+#~ msgstr "Неисправна одредба величине ЛУКС2 метаподатака."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
+#~ msgstr "Неисправна одредба величине ЛУКС2 утора кључева."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
-msgid "Do not change key, no data area reencryption"
-msgstr "Не мења кључ, нема поновног шифровања области података"
+#~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
+#~ msgstr "Опција „--offset“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја, „luksFormat“ и поновно шифровање уређаја."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
-msgid "Read new volume (master) key from file"
-msgstr "Чита (главни) кључ волумена из датотеке"
+#~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
+#~ msgstr "Достављен је неисправан аргумент за параметар „--veracrypt-pim“."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
-msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
-msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
+#~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
+#~ msgstr "Опција величине сектора није подржана за ову наредбу."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
-msgid "Use direct-io when accessing devices"
-msgstr "Користи непосредни-уи приликом приступа уређајима"
+#~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
+#~ msgstr "Опција „--unbound“ се може користити само са радњама „luksAddKey“ и „luksDump“."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650
-msgid "Use fsync after each block"
-msgstr "Користи ф-усаглашавање након сваког блока"
+#~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
+#~ msgstr "Опција „--refresh“ се може користити само са радњом отварања."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651
-msgid "Update log file after every block"
-msgstr "Освежава датотеку дневника након сваког блока"
+#~ msgid "Invalid device size specification."
+#~ msgstr "Неисправна одредба величине уређаја."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
-msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
-msgstr "Користи само овај утор (остали ће бити искључени)"
+#~ msgid "Reduce size overflow."
+#~ msgstr "Прекорачење величине смањења."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657
-msgid "Create new header on not encrypted device"
-msgstr "Прави ново заглавље на нешифрованом уређају"
+#~ msgid "Do not use verity superblock"
+#~ msgstr "Не користи суперблок тачности"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658
-msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
-msgstr "Трајно дешифрује уређај (уклања шифровање)"
+#~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+#~ msgstr "Врста записа (1 — обично, 0 — изворни Хром ОС)"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
-msgid "The UUID used to resume decryption"
-msgstr "УЈИБ коришћен за настављање дешифровања"
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "број"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
-msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
-msgstr "Врста ЛУКС метаподатака: luks1, luks2"
+#~ msgid "Block size on the data device"
+#~ msgstr "Величина блока на уређају података"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
-msgid "[OPTION...] <device>"
-msgstr "[ОПЦИЈА...] <уређај>"
+#~ msgid "Block size on the hash device"
+#~ msgstr "Величина блока на уређају хеша"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
-#, c-format
-msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
-msgstr "Поновно шифровање ће изменити: %s%s%s%s%s%s."
+#~ msgid "FEC parity bytes"
+#~ msgstr "Бајтови „FEC“ парности"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
-msgid "volume key"
-msgstr "кључ волумена"
+#~ msgid "The number of blocks in the data file"
+#~ msgstr "Број блокова у датотеци података"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690
-msgid "set hash to "
-msgstr "поставља хеш на "
+#~ msgid "blocks"
+#~ msgstr "блокови"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
-msgid ", set cipher to "
-msgstr ", поставља шифрера на "
+#~ msgid "Path to device with error correction data"
+#~ msgstr "Путања до уређаја са подацима исправке грешке"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695
-msgid "Argument required."
-msgstr "Потребан је аргумент."
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "путања"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
-msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
-msgstr "Само вредности између 1 MiB и 64 MiB су допуштене завеличину блока поновног шифровања."
+#~ msgid "Starting offset on the hash device"
+#~ msgstr "Почетни померај на уређају хеша"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
-msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
-msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 64 MiB."
+#~ msgid "Starting offset on the FEC device"
+#~ msgstr "Почетни померај на „FEC“ уређају"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
-msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
-msgstr "Опција „--new“ се мора користити са „--reduce-device-size“ или „--header“."
+#~ msgid "Hash algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам хеша"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761
-msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
-msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“, „--iter-time“ или „--pbkdf-force-iterations“."
+#~ msgid "string"
+#~ msgstr "ниска"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765
-msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
-msgstr "Опција „--new“ не може да се користи са „--decrypt“."
+#~ msgid "Salt"
+#~ msgstr "Присолак"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769
-msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
-msgstr "Опција „--decrypt“ није сагласна са наведеним параметрима."
+#~ msgid "hex string"
+#~ msgstr "ниска хеша"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773
-msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
-msgstr "Опција „--uuid“ је дозвољена само заједно са „--decrypt“."
+#~ msgid "Path to root hash signature file"
+#~ msgstr "Путања до датотеке потписа хеша корена"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777
-msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
-msgstr "Неисправна лукс врста. Користите: „luks“, „luks1“ или „luks2“."
+#~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
+#~ msgstr "Поново покреће језгро ако је откривено оштећење"
 
-#: src/utils_tools.c:151
-msgid "Error reading response from terminal."
-msgstr "Грешка читања одговора из терминала."
+#~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
+#~ msgstr "Успаничи језгро ако је откривено оштећење"
 
-#: src/utils_tools.c:186
-msgid "Command successful.\n"
-msgstr "Наредба је успела.\n"
+#~ msgid "Ignore corruption, log it only"
+#~ msgstr "Занемарује оштећење, само га бележи у дневник"
 
-#: src/utils_tools.c:194
-msgid "wrong or missing parameters"
-msgstr "погрешни или недостајући параметри"
+#~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
+#~ msgstr "Не проверава нулиране блокове"
 
-#: src/utils_tools.c:196
-msgid "no permission or bad passphrase"
-msgstr "нема овлашћења или је лоша пропусна реч"
+#~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
+#~ msgstr "Проверава блок података само приликом првог читања"
 
-#: src/utils_tools.c:198
-msgid "out of memory"
-msgstr "нема више меморије"
+#~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
+#~ msgstr "Опције „--ignore-corruption“, „--restart-on-corruption“ или „--ignore-zero-blocks“ су дозвољене само за радње отварања."
 
-#: src/utils_tools.c:200
-msgid "wrong device or file specified"
-msgstr "наведен је погрешан уређај или датотека"
+#~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
+#~ msgstr "Опција „--root-hash-signature“ се може користити само за радњу отварања."
 
-#: src/utils_tools.c:202
-msgid "device already exists or device is busy"
-msgstr "уређај већ постоји или је заузет"
+#~ msgid "Path to data device (if separated)"
+#~ msgstr "Путања до уређаја података (ако је одвојен)"
 
-#: src/utils_tools.c:204
-msgid "unknown error"
-msgstr "непозната грешка"
+#~ msgid "Journal size"
+#~ msgstr "Величина журнала"
 
-#: src/utils_tools.c:206
-#, c-format
-msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
-msgstr "Наредба није успела са кодом %i (%s).\n"
+#~ msgid "Interleave sectors"
+#~ msgstr "Подеоци преплетања"
 
-#: src/utils_tools.c:284
-#, c-format
-msgid "Key slot %i created."
-msgstr "Утор кључа „%i“ је направљен."
+#~ msgid "Journal watermark"
+#~ msgstr "Жиг журнала"
 
-#: src/utils_tools.c:286
-#, c-format
-msgid "Key slot %i unlocked."
-msgstr "Утор кључа „%i“ је откључан."
+#~ msgid "percent"
+#~ msgstr "проценат"
 
-#: src/utils_tools.c:288
-#, c-format
-msgid "Key slot %i removed."
-msgstr "Утор кључа „%i“ је уклоњен."
+#~ msgid "Journal commit time"
+#~ msgstr "Време предаје журнала"
 
-#: src/utils_tools.c:297
-#, c-format
-msgid "Token %i created."
-msgstr "Скупина „%i“ је направљена."
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
 
-#: src/utils_tools.c:299
-#, c-format
-msgid "Token %i removed."
-msgstr "Скупина „%i“ је уклоњена."
+#~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
+#~ msgstr "Број 512-битних подеока по биту (режим битмапе)."
 
-#: src/utils_tools.c:465
-msgid ""
-"\n"
-"Wipe interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Брисање је прекинуто."
+#~ msgid "Bitmap mode flush time"
+#~ msgstr "Време испирања режима битмапе"
 
-#: src/utils_tools.c:476
-#, c-format
-msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис партиције.\n"
+#~ msgid "Tag size (per-sector)"
+#~ msgstr "Величина ознаке (по подеоку)"
 
-#: src/utils_tools.c:484
-#, c-format
-msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис суперблока.\n"
+#~ msgid "Sector size"
+#~ msgstr "Величина сектора"
 
-#: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569
-msgid "Failed to initialize device signature probes."
-msgstr "Нисам успео да покренем пробе потписа уређаја."
+#~ msgid "Buffers size"
+#~ msgstr "Величина међумеморија"
 
-#: src/utils_tools.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to stat device %s."
-msgstr "Нисам успео да добавим податке уређаја „%s“."
+#~ msgid "Data integrity algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам целовитости података"
 
-#: src/utils_tools.c:562
-#, c-format
-msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
-msgstr "Уређај „%s“ је у употреби. Не могу да наставим са радњом форматирања."
+#~ msgid "The size of the data integrity key"
+#~ msgstr "Величина кључа целовитости података"
 
-#: src/utils_tools.c:564
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
-msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму читања/писања."
+#~ msgid "Read the integrity key from a file"
+#~ msgstr "Чита кључ целовитости из датотеке"
 
-#: src/utils_tools.c:578
-#, c-format
-msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
-msgstr "Постојећи „%s“ потпис партиције (померај: %<PRIi64> бајта) на уређају „%s“ биће обрисан."
+#~ msgid "Journal integrity algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам целовитости журнала"
 
-#: src/utils_tools.c:581
-#, c-format
-msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
-msgstr "Постојећи „%s“ потпис суперблока (померај: %<PRIi64> бајта) на уређају „%s“ биће обрисан."
+#~ msgid "The size of the journal integrity key"
+#~ msgstr "Величина кључа целовитости журнала"
 
-#: src/utils_tools.c:584
-msgid "Failed to wipe device signature."
-msgstr "Нисам успео да обришем потпис уређаја."
+#~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
+#~ msgstr "Чита кључ целовитости журнала из датотеке"
 
-#: src/utils_tools.c:591
-#, c-format
-msgid "Failed to probe device %s for a signature."
-msgstr "Нисам успео да испробам уређај „%s“ за потписом."
+#~ msgid "Journal encryption algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам шифровања журнала"
 
-#: src/utils_tools.c:622
-msgid ""
-"\n"
-"Reencryption interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Поновно шифровање је прекинуто."
+#~ msgid "The size of the journal encryption key"
+#~ msgstr "Величина кључа шифровања журнала"
 
-#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76
-#, c-format
-msgid "Cannot check password quality: %s"
-msgstr "Не могу да проверим квалитет лозинке: %s"
+#~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
+#~ msgstr "Чита кључ шифровања журнала из датотеке"
 
-#: src/utils_password.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"Password quality check failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Провера квалитета лозинке није успела:\n"
-" %s"
+#~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
+#~ msgstr "Режим опоравка (без журнала, без провере ознаке)"
 
-#: src/utils_password.c:83
-#, c-format
-msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
-msgstr "Провера квалитета лозинке није успела: Лоша шифра (%s)"
+#~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
+#~ msgstr "Користи битмапу да прати измене и да искључи журнал за уређај целовитости"
 
-#: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242
-msgid "Error reading passphrase from terminal."
-msgstr "Грешка читања пропусне речи из терминала."
+#~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
+#~ msgstr "Аутоматски поново израчунава почетне ознаке."
 
-#: src/utils_password.c:240
-msgid "Verify passphrase: "
-msgstr "Провери пропусну реч: "
+#~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
+#~ msgstr "Не штити суперблок са „HMAC“-ом (стари кернели)"
 
-#: src/utils_password.c:247
-msgid "Passphrases do not match."
-msgstr "Пропусне речи се не подударају."
+#~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
+#~ msgstr "Допушта поновно израчунавање волумена са „HMAC“ кључевима (стари кернели)"
 
-#: src/utils_password.c:284
-msgid "Cannot use offset with terminal input."
-msgstr "Не могу да користим померај са улазом терминала."
+#~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
+#~ msgstr "Опција „--integrity-recalculate“ се може користити само за радњу отварања."
 
-#: src/utils_password.c:287
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Унесите пропусну реч: "
+#~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
+#~ msgstr "Опције „--journal-size“, „--interleave-sectors“, „--sector-size“, „--tag-size“ и „--no-wipe“ се могу користити само за радњу форматирања."
 
-#: src/utils_password.c:290
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Унесите пропусну реч за „%s“: "
+#~ msgid "Invalid journal size specification."
+#~ msgstr "Неисправна одредба величине журнала."
 
-#: src/utils_password.c:321
-msgid "No key available with this passphrase."
-msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју."
+#~ msgid "Reencryption block size"
+#~ msgstr "Величина блока поновног шифровања"
 
-#: src/utils_password.c:323
-msgid "No usable keyslot is available."
-msgstr "Нема доступног употребљивог утора кључа."
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
 
-#: src/utils_password.c:365
-#, c-format
-msgid "Cannot open keyfile %s for write."
-msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа „%s“ за упис."
+#~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
+#~ msgstr "Не мења кључ, нема поновног шифровања области података"
 
-#: src/utils_password.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot write to keyfile %s."
-msgstr "Не могу да пишем у датотеку кључа „%s“."
+#~ msgid "Read new volume (master) key from file"
+#~ msgstr "Чита (главни) кључ волумена из датотеке"
 
-#: src/utils_luks2.c:47
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
-msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму само за читање."
+#~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+#~ msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
 
-#: src/utils_luks2.c:60
-msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
-msgstr "Обезбеђује исправан „JSON“ ЛУКС2 скупине:\n"
+#~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
+#~ msgstr "Користи непосредни-уи приликом приступа уређајима"
 
-#: src/utils_luks2.c:67
-msgid "Failed to read JSON file."
-msgstr "Нисам успео да прочитам „JSON“ датотеку."
+#~ msgid "Use fsync after each block"
+#~ msgstr "Користи ф-усаглашавање након сваког блока"
 
-#: src/utils_luks2.c:72
-msgid ""
-"\n"
-"Read interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Читање је прекинуто."
+#~ msgid "Update log file after every block"
+#~ msgstr "Освежава датотеку дневника након сваког блока"
 
-#: src/utils_luks2.c:113
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s in write mode."
-msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму писања."
+#~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
+#~ msgstr "Користи само овај утор (остали ће бити искључени)"
 
-#: src/utils_luks2.c:122
-msgid ""
-"\n"
-"Write interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Писање је прекинуто."
+#~ msgid "Create new header on not encrypted device"
+#~ msgstr "Прави ново заглавље на нешифрованом уређају"
 
-#: src/utils_luks2.c:126
-msgid "Failed to write JSON file."
-msgstr "Нисам успео да упишем „JSON“ датотеку."
+#~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
+#~ msgstr "Трајно дешифрује уређај (уклања шифровање)"
 
-#~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
-#~ msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87им Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82авиÑ\86Ñ\83 Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ева Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа."
+#~ msgid "The UUID used to resume decryption"
+#~ msgstr "УÐ\88Ð\98Ð\91 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bен Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
-#~ "Do you want to proceed anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изгледа да уређај не захтева опоравак поновног шифровања.\n"
-#~ "Да ли желите да наставите?"
+#~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
+#~ msgstr "Врста ЛУКС метаподатака: luks1, luks2"
 
 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
 #~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Директоријум закључавања „%s/%s“ недостаје!\n"