Update pl.po.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / pl.po
index 2e04341..ce6316b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,34 +1,36 @@
 # Polish translation for cryptsetup.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.2.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 07:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-02 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: lib/gcrypt.c:47
-msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
-msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n"
+#: lib/libdevmapper.c:232
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ device-mappera w czasie dzia³ania jako nie-root.\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:120
+#: lib/libdevmapper.c:235
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ device-mappera. Czy modu³ j±dra dm_mod jest wczytany?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:408
+#: lib/libdevmapper.c:518
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID dla urz±dzenia %s zosta³ skrócony.\n"
 
-#: lib/random.c:73
+#: lib/random.c:75
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
@@ -36,417 +38,450 @@ msgstr ""
 "Entropia w systemie wyczerpa³a siê w trakcie generowania klucza wolumenu.\n"
 "Proszê poruszaæ mysz± albo wpisaæ trochê tekstu w innym oknie w celu zebrania zdarzeñ losowych.\n"
 
-#: lib/random.c:77
+#: lib/random.c:79
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Generowanie klucza (gotowe %d%%).\n"
 
-#: lib/random.c:163
+#: lib/random.c:168
 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
 msgstr "B³±d krytyczny w trakcie inicjalizacji RNG.\n"
 
-#: lib/random.c:190
+#: lib/random.c:205
 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
 msgstr "Nieznane ¿±danie jako¶ci RNG.\n"
 
-#: lib/random.c:195
+#: lib/random.c:210
 #, c-format
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "B³±d %d podczas odczytu z RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:109
+#: lib/setup.c:192
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego RNG.\n"
+
+#: lib/setup.c:198
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n"
+
+#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
 #, c-format
-msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %d bajtów z pliku klucza %s.\n"
+msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
+msgstr "Algorytm skrótu %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
-#: lib/setup.c:121
+#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
 #, c-format
-msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
+msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "B³±d przetwarzania klucza (u¿yto algorytmu skrótu %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:151
+#: lib/setup.c:270
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s± pe³ne.\n"
 
-#: lib/setup.c:158 lib/setup.c:299 lib/setup.c:763
+#: lib/setup.c:277
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ warto¶æ miêdzy 0 a %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:164
+#: lib/setup.c:283
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Miejsce na klucz %d jest pe³ne, proszê wybraæ inne.\n"
 
-#: lib/setup.c:182 src/cryptsetup.c:516
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:202
-#, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Klucz %d sprawdzony.\n"
-
-#: lib/setup.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
-msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia %s, które jest w u¿yciu (ju¿ podmapowane lub zamontowane).\n"
-
-#: lib/setup.c:251
-#, c-format
-msgid "Cannot get info about device %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o urz±dzeniu %s.\n"
-
-#: lib/setup.c:259
-#, c-format
-msgid "Device %s has zero size.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n"
-
-#: lib/setup.c:263
-#, c-format
-msgid "Device %s is too small.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
-
-#: lib/setup.c:288 src/cryptsetup.c:544
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
-
-#: lib/setup.c:294 src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:559
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
-
-#: lib/setup.c:305 src/cryptsetup.c:508
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
-
-#: lib/setup.c:311 src/cryptsetup.c:515 src/cryptsetup.c:562
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
-
-#: lib/setup.c:362 lib/setup.c:1791 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:1926
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
-
-#: lib/setup.c:367
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "B³êdny rozmiar klucza %d.\n"
-
-#: lib/setup.c:449
+#: lib/setup.c:397
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Has³o dla %s: "
 
-#: lib/setup.c:606 lib/setup.c:1523 lib/setup.c:1870 src/cryptsetup.c:227
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Has³o: "
+#: lib/setup.c:578
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Wykryto nag³ówek, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
+
+#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:647 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1287 lib/setup.c:1978
+#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest aktywne.\n"
 
-#: lib/setup.c:755
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
-
-#: lib/setup.c:769 src/cryptsetup.c:383 src/cryptsetup.c:677
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Has³o LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:1044
+#: lib/setup.c:849
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Urzêdzenie stoj±ce za urz±dzeniem szyfrowanym %s znik³o.\n"
 
-#: lib/setup.c:1109
+#: lib/setup.c:914
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "B³êdne parametry szyfru plain.\n"
 
-#: lib/setup.c:1114
+#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "B³êdny rozmiar klucza.\n"
 
-#: lib/setup.c:1153
+#: lib/setup.c:963
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ LUKS-a bez urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:1185
+#: lib/setup.c:1011
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia %s, które jest nadal w u¿yciu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1188
+#: lib/setup.c:1014
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia %s, brak uprawnieñ.\n"
+
+#: lib/setup.c:1018
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ nag³ówka na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1227
+#: lib/setup.c:1036
+msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
+msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia LUKSAES bez urz±dzenia.\n"
+
+#: lib/setup.c:1072
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ VERITY bez urz±dzenia.\n"
+
+#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "Nieobs³ugiwany typ hasza VERITY %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "Nieobs³ugiwany rozmiar bloku VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "Nieobs³ugiwany offset hasza VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Nieznany typ ¿±danego urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1324
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n"
-
-#: lib/setup.c:1339
+#: lib/setup.c:1354
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Czy na pewno zmieniæ UUID urz±dzenia?"
 
-#: lib/setup.c:1415
+#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
+#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1451
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n"
 
-#: lib/setup.c:1428
+#: lib/setup.c:1462
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
-msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ zatrzymany.\n"
+msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ wstrzymany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1635
-#: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2047
-#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2257
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
+#: lib/setup.c:1469
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Wstrzymywanie nie jest obs³ugiwane dla urz±dzenia %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1471
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas wstrzymywania urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1467 lib/setup.c:1516
+#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
-msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n"
+msgstr "Wolumen %s nie jest wstrzymany.\n"
+
+#: lib/setup.c:1513
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Wznawianie nie jest obs³ugiwane dla urz±dzenia %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas wznawiania urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1575 lib/setup.c:1649
+#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
+#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Has³o: "
+
+#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ klucza, wszystkie miejsca na klucze wy³±czone i nie podano klucza wolumenu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1655 lib/setup.c:1659
+#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Dowolne has³o: "
 
-#: lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1672 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1727
+#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
+#: src/cryptsetup.c:940
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Nowe has³o dla klucza: "
 
-#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:2058
+#: lib/setup.c:1709
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n"
+
+#: lib/setup.c:1712
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Zast±piono kluczem numer %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1717
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê podstawiæ nowego klucza.\n"
+
+#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1756
+#: lib/setup.c:1874
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest nieprawid³owy.\n"
 
-#: lib/setup.c:1761
+#: lib/setup.c:1879
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Klucz %d nie jest u¿ywany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1906
+#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
+
+#: lib/setup.c:2084
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Podano niew³a¶ciwy klucz wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:1917
+#: lib/setup.c:2117
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "Podano niew³a¶ciwy hasz g³ówny dla urz±dzenia VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:2140
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ urz±dzenia nie zosta³ w³a¶ciwie zainicjalizowany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1974
-#, c-format
-msgid "Device %s is busy.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s jest zajête.\n"
-
-#: lib/setup.c:1982
+#: lib/setup.c:2172
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "B³êdne urz±dzenie %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2005
+#: lib/setup.c:2194
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "Funkcja nie jest dostêpna w trybie FIPS.\n"
+
+#: lib/setup.c:2200
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt ma³y.\n"
 
-#: lib/setup.c:2013
+#: lib/setup.c:2208
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ klucza wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:2035
+#: lib/setup.c:2215
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:247
-#, c-format
-msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s nie istnieje lub dostêp jest zabroniony.\n"
-
-#: lib/utils.c:254
-#, c-format
-msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s do %sdostêpu %s.\n"
-
-#: lib/utils.c:255
-msgid "exclusive "
-msgstr "wy³±cznego "
-
-#: lib/utils.c:256
-msgid "writable"
-msgstr "do zapisu"
+#: lib/setup.c:2412
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Operacja zrzutu nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/utils.c:256
-msgid "read-only"
-msgstr "tylko do odczytu"
-
-#: lib/utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read device %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n"
-
-#: lib/utils.c:388
-msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
-msgstr "UWAGA! Pamiêæ mo¿e nie byæ bezpieczna. Czy jeste¶ rootem?\n"
-
-#: lib/utils.c:394
+#: lib/utils.c:244
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ priorytetu procesu.\n"
 
-#: lib/utils.c:397 lib/utils.c:410
-#, c-format
-msgid "setpriority %u failed: %s"
-msgstr "setpriority %u nie powiod³o siê: %s"
-
-#: lib/utils.c:408
-msgid "Cannot unlock memory."
-msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci."
+#: lib/utils.c:258
+msgid "Cannot unlock memory.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:200
-msgid "Failed to open key file.\n"
-msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku klucza.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
+#: lib/utils_crypt.c:402
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:211
+#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 msgstr "B³±d podczas odczytu has³a z terminala.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:216
+#: lib/utils_crypt.c:245
 msgid "Verify passphrase: "
 msgstr "Weryfikacja has³a: "
 
-#: lib/utils_crypt.c:219
+#: lib/utils_crypt.c:252
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:243
+#: lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ offsetu, je¶li wej¶ciem jest terminal.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku klucza.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:364
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ stat na pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:248
-msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
-msgstr "Uwaga: ¿±dano odczytu ca³o¶ci, ale plik klucza nie jest zwyk³ym plikiem i funkcja mo¿e nigdy siê nie zakoñczyæ.\n"
-
-#: lib/utils_crypt.c:260
-msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
-msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n"
+#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przemie¶ciæ siê do ¿±danego po³o¿enia pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:268
+#: lib/utils_crypt.c:410
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "B³±d podczas odczytu has³a.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#: lib/utils_crypt.c:428
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
+msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:433
+msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ ¿±danej ilo¶ci danych.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:47
+msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+msgstr "Weryfikacja sumy kontrolnej FIPS nie powiod³a siê.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:51
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Dzia³anie w trybie FIPS.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
 #, c-format
-msgid "Unable to obtain sector size for %s"
-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ rozmiaru sektora dla %s"
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s nie istnieje lub dostêp jest zabroniony.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
-msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n"
+#: lib/utils_device.c:346
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia loopback w czasie dzia³ania jako nie-root.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:349
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Nie znaleziono wolnego urz±dzenia loopback.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:356
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Nie uda³o siê pod³±czyæ urz±dzenia loopback (wymagane urz±dzenie loop z flag± autoclear).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:396
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia %s, które jest w u¿yciu (ju¿ podmapowane lub zamontowane).\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:108
-msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-msgstr "Tryb blokowy XTS jest dostêpny od j±dra 2.6.24.\n"
+#: lib/utils_device.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:110
-msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "Rozmiar klucza w trybie LRW musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n"
+#: lib/utils_device.c:406
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "¯±dany offset jest poza rzeczywistym rozmiarem urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:112
-msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-msgstr "Tryb blokowy LRW jest dostêpny od j±dra 2.6.20.\n"
+#: lib/utils_device.c:414
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:135
-msgid "Failed to obtain device mapper directory."
-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu device mappera."
+#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:30
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
-"%s"
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê ustawiæ odwzorowania klucza dm-crypt dla urz±dzenia %s.\n"
 "Proszê sprawdziæ, czy j±dro obs³uguje szyfr %s (wiêcej informacji w syslogu).\n"
-"%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+#: lib/luks1/keyencryption.c:35
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
+#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ na urz±dzenie %s, brak uprawnieñ.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:102
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+#: lib/luks1/keyencryption.c:109
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:61
-#, c-format
-msgid "Requested file %s already exist.\n"
-msgstr "¯±dany plik %s ju¿ istnieje.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:81 lib/luks1/keymanage.c:224
+#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:101
+#: lib/luks1/keymanage.c:193
 #, c-format
-msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "¯±dany plik kopii zapasowej nag³ówka %s ju¿ istnieje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:128
+#: lib/luks1/keymanage.c:195
 #, c-format
-msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
-msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n"
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:136
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:233
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawid³owego nag³ówka LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:149
+#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:155
+#: lib/luks1/keymanage.c:252
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:166
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza ró¿ni± siê miêdzy urz±dzeniem a kopi± zapasow±; przywrócenie nie powiod³o siê.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:174
+#: lib/luks1/keymanage.c:271
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Urz±dzenie %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:175
+#: lib/luks1/keymanage.c:272
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "nie zawiera nag³ówka LUKS. Nadpisanie nag³ówka mo¿e zniszczyæ dane na tym urz±dzeniu."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:176
+#: lib/luks1/keymanage.c:273
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "ju¿ zawiera nag³ówek LUKS. Nadpisanie nag³ówka zniszczy istniej±ce klucze."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:177
+#: lib/luks1/keymanage.c:274
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -454,243 +489,513 @@ msgstr ""
 "\n"
 "UWAGA: nag³ówek prawdziwego urz±dzenia ma inny UUID ni¿ kopia zapasowa!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:192 lib/luks1/keymanage.c:305
-#: lib/luks1/keymanage.c:340
+#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
+#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
+#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:226
+#: lib/luks1/keymanage.c:323
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Niestandardowy rozmiar klucza, wymagana rêczna naprawa.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:328
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr "Niestandardowe wyrównanie kluczy, wymagana rêczna naprawa.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Naprawianie kluczy.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Naprawa nie powiod³a siê."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
 #, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS."
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Klucz %i: naprawiono offset (%u -> %u).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:229
+#: lib/luks1/keymanage.c:365
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Klucz %i: naprawiono pasy (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:374
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Klucz %i: b³êdna sygnatura partycji.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Klucz %i: zarodek wyczyszczony.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:390
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Zapis nag³ówka LUKS na dysk.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nieobs³ugiwana wersja LUKS %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:232 lib/luks1/keymanage.c:410
+#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "¯±dany skrót LUKS %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#: lib/luks1/keymanage.c:436
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawid³owy.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:317
-#, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "W nag³ówku LUKS nie wykryto ¿adnych znanych problemów.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:361
+#: lib/luks1/keymanage.c:583
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:368
+#: lib/luks1/keymanage.c:590
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "B³êd podczas ponownego odczytu nag³ówka LUKS po uaktualnieniu na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:380
-#, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:415 lib/luks1/keymanage.c:492
+#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Podano z³y format LUKS UUID.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:440
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiód³ siê.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:457
+#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:671
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: uzyskanie skrótu nag³ówka nie powiod³o siê (przy u¿yciu algorytmu %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:517
+#: lib/luks1/keymanage.c:736
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, nale¿y go najpierw wyczy¶ciæ.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:522
+#: lib/luks1/keymanage.c:742
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Klucz %d zawiera zbyt ma³o pasów. Zmieniony nag³ówek?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:582
-msgid "Failed to write to key storage.\n"
-msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ klucza.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:659
-msgid "Failed to read from key storage.\n"
-msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ klucza.\n"
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:668
+#: lib/luks1/keymanage.c:904
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:703 src/cryptsetup.c:482
+#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Dla tego has³a nie ma dostêpnego klucza.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:783
+#: lib/luks1/keymanage.c:957
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ numer od 0 do %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:795
+#: lib/luks1/keymanage.c:975
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ urz±dzenia %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:75
-msgid "<name> <device>"
-msgstr "<nazwa> <urz±dzenie>"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:145
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "Wykryto jeszcze nie obs³ugiwany plik klucza szyfrowany GPG.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Proszê u¿yæ gpg --decrypt <PLIK-KLUCZA> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:178
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
+msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:232
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ zgodnych z loop-AES.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "B³±d odczytu pliku klucza %s.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr "Algorytm skrótu PBKDF2 %s nie jest dostêpny, pominiêto.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550
+msgid ""
+"Required kernel crypto interface not available.\n"
+"Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr ""
+"¯±dany interfejs kryptograficzny j±dra nie jest dostêpny.\n"
+"Proszê upewniæ siê, ¿e modu³ j±dra algif_skcipher zosta³ za³adowany.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:651
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "Aktywacja nie jest obs³ugiwana dla rozmiaru sektora %d.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:657
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr "J±dro nie obs³uguje aktywacji dla tego starego trybu TCRYPT.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717
+msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
+msgstr "J±dro nie obs³uguje IV plain64.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:921
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Ta funkcja nie jest obs³ugiwana bez za³adowanego nag³ówka TCRYPT."
+
+#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
+msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Urz±dzenie VERITY nie u¿ywa nag³ówka na dysku.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:94
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "Nieobs³ugiwana wersja VERITY %d.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:131
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "Uszkodzony nag³ówek VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:166
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
+msgstr "Podano z³y format UUID-a VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:196
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka VERITY na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:276
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ dm-verity.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:287
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr "Urz±dzenie VERITY wykry³o uszkodzenie po uaktywnieniu.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Nie wyzerowane miejsce zapasowe na pozycji %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
+#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Przepe³nienie offsetu urz±dzenia.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:161
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Weryfikacja nie powiod³a siê na pozycji %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:235
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "B³êdne parametry rozmiaru dla urz±dzenia VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:267
+msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+msgstr "Za du¿o poziomów drzewa dla wolumenu VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:356
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Weryfikacja obszaru danych nie powiod³a siê.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:361
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Weryfikacja g³ównego hasza nie powiod³a siê.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia podczas tworzenia obszaru haszy.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:369
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Tworzenie obszaru haszy nie powiod³o siê.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:416
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgstr "UWAGA: J±dro nie mo¿e uaktywniæ urz±dzenia, je¶li rozmiar bloku danych przekracza rozmiar strony (%u).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:79
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ weryfikacji has³a, je¶li wej¶ciem nie jest terminal.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:110
+msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
+msgstr "Zignorowano opcje offsetu i rozmiaru pliku klucza, czytany rozmiar jest zawsze taki sam, jak rozmiar klucza szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:183
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "Nie wykryto nag³ówka urz±dzenia z tym has³em.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Zrzut nag³ówka z kluczem wolumenu jest informacj± wra¿liw±,\n"
+"pozwalaj±c± na dostêp do zaszyfrowanej partycji bez has³a.\n"
+"Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
+"w bezpiecznym miejscu."
+
+#: src/cryptsetup.c:490
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Testy s± przybli¿one tylko z u¿yciem pamiêci (bez we/wy na dysk).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:75
-msgid "create device"
-msgstr "utworzenie urz±dzenia"
+#: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534
+msgid "#  Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "#  Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:76 src/cryptsetup.c:77 src/cryptsetup.c:78
-#: src/cryptsetup.c:86
+#: src/cryptsetup.c:516
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Szyfr %s nie jest dostêpny.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:543
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: src/cryptsetup.c:565
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku klucza %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %d bajtów z pliku klucza %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:598
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Naprawdê próbowaæ naprawiæ nag³ówek urz±dzenia LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:623
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:625
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s jako nag³ówka na dysku.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:716
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:820
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
+
+#: src/cryptsetup.c:829
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:857
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
+
+#: src/cryptsetup.c:975
+msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
+msgstr "Has³o LUKS, które ma byæ zmienione: "
+
+#: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
+msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+msgstr "Nowe has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Nie rozpoznany typ urz±dzenia metadanych %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1224
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr "Polecenie wymaga urz±dzenia i nazwy odwzorowywanej jako argumentów.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1236
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<uz±dzenie> [--type <typ>] [<nazwa>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1236
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "otwarcie urz±dzenia jako odwzorowania <nazwa>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
 msgid "<name>"
 msgstr "<nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:76
-msgid "remove device"
-msgstr "usuniêcie urz±dzenia"
+#: src/cryptsetup.c:1237
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "zamkniêcie urz±dzenia (usuniêcie odwzorowania)"
 
-#: src/cryptsetup.c:77
+#: src/cryptsetup.c:1238
 msgid "resize active device"
 msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:78
+#: src/cryptsetup.c:1239
 msgid "show device status"
 msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:81
+#: src/cryptsetup.c:1240
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "test szybko¶ci szyfru"
+
+#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248
+#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254
+msgid "<device>"
+msgstr "<urz±dzenie>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1241
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "próba naprawy metadanych na dysku"
+
+#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<nowy plik klucza>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:79
+#: src/cryptsetup.c:1242
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:80
-msgid "<device> <name> "
-msgstr "<uz±dzenie> <nazwa> "
-
-#: src/cryptsetup.c:80
-msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr "otwarcie urz±dzenia LUKS jako odwzorowania <nazwa>"
-
-#: src/cryptsetup.c:81
+#: src/cryptsetup.c:1243
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:82
+#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<plik klucza>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:82
+#: src/cryptsetup.c:1244
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:1245
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urz±dzenia LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:1246
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<urz±dzenie> <numer klucza>"
 
-#: src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:1246
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:87
-#: src/cryptsetup.c:88 src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90
-#: src/cryptsetup.c:91
-msgid "<device>"
-msgstr "<urz±dzenie>"
-
-#: src/cryptsetup.c:84
+#: src/cryptsetup.c:1247
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:85
+#: src/cryptsetup.c:1248
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "sprawdzenie <urz±dzenia> pod k±tem nag³ówka partycji LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:86
-msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr "usuniêcie odwzorowania LUKS"
-
-#: src/cryptsetup.c:87
+#: src/cryptsetup.c:1249
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:88
+#: src/cryptsetup.c:1250
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "zrzut informacji o urz±dzeniu TCRYPT"
+
+#: src/cryptsetup.c:1251
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
-msgstr "Zatrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)."
+msgstr "Wstrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)."
 
-#: src/cryptsetup.c:89
+#: src/cryptsetup.c:1252
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS."
 
-#: src/cryptsetup.c:90
+#: src/cryptsetup.c:1253
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:91
+#: src/cryptsetup.c:1254
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej"
 
-#: src/cryptsetup.c:169
-msgid "Command successful.\n"
-msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:183
-#, c-format
-msgid "Command failed with code %i"
-msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i"
-
-#: src/cryptsetup.c:351
-#, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s."
-
-#: src/cryptsetup.c:352
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat"
-
-#: src/cryptsetup.c:666
+#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327
 msgid ""
-"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
-"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
-"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
 msgstr ""
-"Zrzut nag³ówka LUKS z kluczem wolumenu jest informacj± wra¿liw±,\n"
-"pozwalaj±c± na dostêp do zaszyfrowanej partycji bez has³a.\n"
-"Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
-"w bezpiecznym miejscu."
-
-#: src/cryptsetup.c:769 src/cryptsetup.c:790
-msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
-msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
+"\n"
+"<akcja> to jedno z:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:824
+#: src/cryptsetup.c:1277
 msgid ""
 "\n"
-"<action> is one of:\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<akcja> to jedno z:\n"
+"Mo¿na tak¿e u¿ywaæ starych aliasów sk³adni <akcja>:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:830
+#: src/cryptsetup.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -705,205 +1010,660 @@ msgstr ""
 "<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
 "<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:837
+#: src/cryptsetup.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domy¶lne wkompilowane parametry kluczy i hase³:\n"
+"\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna d³ugo¶æ has³a interaktywnego %d (znaków)\n"
+"Domy¶lny czas iteracji PBKDF2 dla LUKS: %d (ms)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Domy¶lne wkompilowane parametry szyfrowania urz±dzeñ:\n"
+"\tloop-AES: %s, bitów klucza: %d\n"
 "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót has³a: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:901
+#: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
+
+#: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Wy¶wietlenie tego opisu"
 
-#: src/cryptsetup.c:902
+#: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni"
 
-#: src/cryptsetup.c:906
+#: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opcje pomocnicze:"
 
-#: src/cryptsetup.c:907
+#: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
 msgid "Print package version"
 msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
 
-#: src/cryptsetup.c:908
+#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie bardziej szczegó³owych komunikatów b³êdów"
 
-#: src/cryptsetup.c:909
+#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie informacji diagnostycznych"
 
-#: src/cryptsetup.c:910
+#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Szyfr u¿ywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:911
+#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Skrót u¿ywany do utworzenia klucza szyfruj±cego z has³a"
 
-#: src/cryptsetup.c:912
+#: src/cryptsetup.c:1356
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Sprawdzenie poprawno¶ci has³a poprzez dwukrotne pytanie"
 
-#: src/cryptsetup.c:913
+#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Odczyt klucza z pliku."
 
-#: src/cryptsetup.c:914
+#: src/cryptsetup.c:1358
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza g³ównego) z pliku."
 
-#: src/cryptsetup.c:915
+#: src/cryptsetup.c:1359
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Zrzut (g³ównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach."
 
-#: src/cryptsetup.c:916
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Rozmiar klucza szyfruj±cego"
 
-#: src/cryptsetup.c:916
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
 msgid "BITS"
 msgstr "BITÓW"
 
-#: src/cryptsetup.c:917
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza"
 
-#: src/cryptsetup.c:917 src/cryptsetup.c:918
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
-#: src/cryptsetup.c:918
+#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w pliku klucza"
+
+#: src/cryptsetup.c:1363
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza"
 
-#: src/cryptsetup.c:919
+#: src/cryptsetup.c:1364
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w nowo dodanym kluczu"
+
+#: src/cryptsetup.c:1365
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Numer dla nowego klucza (domy¶lny: pierwszy wolny)"
 
-#: src/cryptsetup.c:920
+#: src/cryptsetup.c:1366
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Rozmiar urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:920 src/cryptsetup.c:921 src/cryptsetup.c:922
-#: src/cryptsetup.c:928
+#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
+#: src/cryptsetup.c:1374
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORÓW"
 
-#: src/cryptsetup.c:921
+#: src/cryptsetup.c:1367
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu przechowuj±cym"
 
-#: src/cryptsetup.c:922
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominiêcia"
 
-#: src/cryptsetup.c:923
+#: src/cryptsetup.c:1369
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu"
 
-#: src/cryptsetup.c:924
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)"
 
-#: src/cryptsetup.c:924
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: src/cryptsetup.c:925
+#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Bez pytañ o potwierdzenie"
 
-#: src/cryptsetup.c:926
+#: src/cryptsetup.c:1372
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o has³o (w sekundach)"
 
-#: src/cryptsetup.c:926
+#: src/cryptsetup.c:1372
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: src/cryptsetup.c:927
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Jak czêsto mo¿na powtarzaæ próby wprowadzenia has³a"
 
-#: src/cryptsetup.c:928
+#: src/cryptsetup.c:1374
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:929
+#: src/cryptsetup.c:1375
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Plik z kopi± zapasow± nag³ówka LUKS i kluczy."
 
-#: src/cryptsetup.c:930
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "U¿ycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu."
 
-#: src/cryptsetup.c:931
+#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "U¿ycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu."
 
-#: src/cryptsetup.c:932
+#: src/cryptsetup.c:1378
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Wspó³dzielenie urz±dzenia z innym, nie zachodz±cym segmentem szyfrowanym."
+
+#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID dla urz±dzenia, które ma byæ u¿yte."
 
-#: src/cryptsetup.c:950
-msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
-msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>]"
+#: src/cryptsetup.c:1380
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Zezwolenie na ¿±dania porzucenia (TRIM) dla urz±dzenia."
 
-#: src/cryptsetup.c:985
+#: src/cryptsetup.c:1381
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Urz±dzenie lub plik z osobnym nag³ówkiem LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:1382
+msgid "Do not activate device, just check passphrase."
+msgstr "Sprawdzenie has³a bez uaktywniania urz±dzenia."
+
+#: src/cryptsetup.c:1383
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "U¿ycie nag³ówka ukrytego (ukrytego urz±dzenia TCRYPT)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1384
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Urz±dzenie jest napêdem systemowym TCRYPT (z bootloaderem)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1385
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Typ metadanych urz±dzenia: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1386
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Wy³±czenie sprawdzania jako¶ci has³a (je¶li w³±czone)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Brak argumentu <akcja>."
 
-#: src/cryptsetup.c:991
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Nieznana akcja."
 
-#: src/cryptsetup.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: requires %s as arguments"
-msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
+#: src/cryptsetup.c:1508
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1017
+#: src/cryptsetup.c:1513
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Opcja --allow-discards jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1521
 msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat and create.\n"
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgstr ""
-"Opcja --key-size jest dopuszczalna tylko dla operacji luksFormat i create.\n"
+"Opcja --key-size jest dopuszczalna tylko dla operacji luksFormat, open\n"
+"i benchmark.\n"
 "Aby ograniczyæ odczyt z pliku klucza, nale¿y u¿yæ --keyfile-size=(bajty)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1024
+#: src/cryptsetup.c:1528
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko przy otwieraniu urz±dzeñ LUKS i TRCYPT.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów"
 
-#: src/cryptsetup.c:1031
+#: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Numer klucza jest nieprawid³owy."
 
-#: src/cryptsetup.c:1038
+#: src/cryptsetup.c:1547
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1044
+#: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji."
+
+#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1047
+#: src/cryptsetup.c:1563
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1051
+#: src/cryptsetup.c:1567
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1055
-msgid "Options --offset and --skip are supported only for create command.\n"
-msgstr "Opcje --offset i --skip s± obs³ugiwane tylko dla polecenia create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1571
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1577
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Opcja --skip jest obs³ugiwana tylko przy otwieraniu urz±dzeñ plain i loopaes.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1583
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Opcja --offset jest obs³ugiwana tylko przy otwieraniu urz±dzeñ plain i loopaes.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1589
+msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Opcje --tcrypt-hidden i --tcrypt-system s± obs³ugiwane tylko dla urz±dzeñ TCRYPT.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:57
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Podano b³êdny ³añcuch zarodka.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:87
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ obrazu hasza %s do zapisu.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:147
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Podano b³êdny ³añcuch g³ównego hasza.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:307
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<urz±dzenie_danych> <urz±dzenie_haszy>"
+
+#: src/veritysetup.c:307
+msgid "format device"
+msgstr "sformatowanie urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<urz±dzenie_danych> <urz±dzenie_haszy> <g³ówny_hasz>"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "verify device"
+msgstr "weryfikacja urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<nazwa> <urz±dzenie_danych> <urz±dzenie_haszy> <g³ówny_hasz>"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "create active device"
+msgstr "utworzenie aktywnego urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "usuniêcie (deaktywacja) urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:311
+msgid "show active device status"
+msgstr "pokazanie stanu aktywnego urz±dzenia"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<urz±dzenie_haszy>"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "wy¶wietlenie informacji z dysku"
+
+#: src/veritysetup.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<nazwa> to urz±dzenie do utworzenia pod %s\n"
+"<urz±dzenie_danych> to urz±dzenie z danymi\n"
+"<urz±dzenie_haszy> to urz±dzenie zawieraj±ce dane weryfikacyjne\n"
+"<g³ówny_hasz> to hasz g³ównego wêz³a na <urz±dzeniu_haszy>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domy¶lnie wkompilowane parametry dm-verity:\n"
+"\tHasz: %s, blok danych (bajtów): %u, blok haszy (bajtów): %u, rozmiar zarodka: %u, format haszy: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:376
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Nieu¿ywanie superbloku VERITY"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Typ formatu (1 - normalny, 0 - oryginalny Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "number"
+msgstr "liczba"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Rozmiar bloku na urz±dzeniu z danymi"
+
+#: src/veritysetup.c:379
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Rozmiar bloku na urz±dzeniu z haszami"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Liczba bloków w pliku danych"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "blocks"
+msgstr "bloki"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu z haszami"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Algorytm skrótu"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "string"
+msgstr "³añcuch"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "Salt"
+msgstr "Zarodek"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "hex string"
+msgstr "£añcuch szesnastkowy"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s w trybie wy³±cznym, urz±dzenie jest w u¿yciu.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
+msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
+msgstr "Przydzielenie wyrównanego obszaru pamiêci nie powiod³o siê.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
+msgstr "Oznaczanie urz±dzenia LUKS %s jako bezu¿ytecznego.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+msgstr "Oznaczenie urz±dzenia LUKS %s jako u¿ytecznego.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ na urz±dzenie %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
+msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
+msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Plik logu %s istnieje, wznowienie ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Aktywacja urz±dzenia tymczasowego przy u¿yciu starego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Aktywacja urz±dzenia tymczasowego przy u¿yciu nowego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
+msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
+msgstr "Aktywacja urz±dzeñ tymczasowych nie powiod³a siê.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
+msgstr "Utworzono nowy nag³ówek LUKS dla urz±dzenia %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i.\n"
+msgstr "Uaktywniono klucz %i.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
+#, c-format
+msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
+msgstr "Utworzono kopiê zapasow± nag³ówka LUKS urz±dzenia %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowych nag³ówków LUKS nie powiod³o siê.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
+#, c-format
+msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
+#, c-format
+msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
+msgstr "Odtworzono nag³ówek LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
+#, c-format
+msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr "Postêp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, zapisano %4llu MiB, szybko¶æ %5.1f MiB/s%s"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przemie¶ciæ siê we w³a¶ciwe po³o¿enie urz±dzenia.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
+msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
+msgid "Cannot get device size.\n"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ rozmiaru urz±dzenia.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
+msgid "Interrupted by a signal.\n"
+msgstr "Przerwano sygna³em.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
+msgid "IO error during reencryption.\n"
+msgstr "B³±d we/wy podczas ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
+msgstr "Rozmiaru klucza mo¿na u¿yæ tylko z --key-slot albo przy dok³adnie jednym aktywnym kluczu.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
+msgid "Enter any LUKS passphrase: "
+msgstr "Dowolne has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
+#, c-format
+msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Has³o LUKS dla klucza %u: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
+msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Rozmiar bloku ponownego szyfrowania"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
+msgid "Use direct-io when accesing devices."
+msgstr "U¿ycie bezpo¶redniego we/wy przy dostêpie do urz±dzeñ."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
+msgid "Use fsync after each block."
+msgstr "U¿ycie fsync po ka¿dym bloku."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
+msgid "Update log file after every block."
+msgstr "Uaktualnianie pliku logu po ka¿dym bloku."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+msgstr "U¿ycie tylko tego slotu (wy³±czenie pozosta³ych)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Ograniczenie rozmiaru urz±dzenia danych (przesuniêcie po³o¿enia danych). NIEBEZPIECZNE!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "U¿ycie tylko okre¶lonego rozmiaru urz±dzenia (zignorowanie pozosta³ej czê¶ci). NIEBEZPIECZNE!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
+msgid "Create new header on not encrypted device."
+msgstr "Utworzenie nowego nag³ówka na nieszyfrowanym urz±dzeniu."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[OPCJA...] <urz±dzenie>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr "UWAGA: ten kod jest eksperymentalny, mo¿e ca³kowicie uszkodziæ dane.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
+msgstr "Ponowne szyfrowanie zmieni: klucz wolumenu%s%s%s%s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+msgid ", set hash to "
+msgstr ", hasz na "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", szyfr na"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+msgid "Argument required."
+msgstr "Wymagany argument."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone s± jedynie warto¶ci od 1 MiB do 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "B³êdne okre¶lenie rozmiaru urz±dzenia."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Maksymalna warto¶æ ograniczenia rozmiaru urz±dzenia to 64MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Rozmiar ograniczenia musi byæ wielokrotno¶ci± 512-bajtowego sektora."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
+msgstr "Opcja --new musi byæ u¿yta wraz z --reduce_device_size."
+
+#: src/utils_tools.c:150
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu odpowiedzi z terminala.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:172
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:186
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i"
+
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ jako¶ci has³a: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Sprawdzenie jako¶ci has³a nie powiod³o siê:\n"
+" %s\n"