# Chinese (Simplified) translation for bash package
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Xin Ye <alyex.ye@gmail.com>, 2010
+# Xin Ye <alyex.ye@gmail.com>, 2010.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
+# Anthony Fok <foka@debian.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.3-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 10:16+0800\n"
-"Last-Translator: Alex Ye <alyex.ye@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 05:15+0800\n"
+"Last-Translator: Anthony Fok <foka@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: arrayfunc.c:50
+#: arrayfunc.c:51
msgid "bad array subscript"
-msgstr "坏的数组下标"
+msgstr "数组下标不正确"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: 无法将索引数组转化为关联数组"
-#: arrayfunc.c:480
+#: arrayfunc.c:539
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: 无效的关联数组键"
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: 无法为非数字的索引赋值"
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:586
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: 为关联数组赋值时必须使用下标"
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:388
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: 无法创建: %s"
-#: bashline.c:3498
+#: bashline.c:3982
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: 无法为命令找到键映射"
-#: bashline.c:3584
+#: bashline.c:4069
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: 第一个非空字符不是 `\"'"
-#: bashline.c:3613
+#: bashline.c:4098
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "%2$s 中没有闭合的 `%1$c'"
-#: bashline.c:3647
+#: bashline.c:4132
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: 缺少冒号分隔符"
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr ""
+
#: builtins/alias.def:132
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': 无效的别名"
-#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
msgid "line editing not enabled"
-msgstr "行编辑未启用"
+msgstr "未启用行编辑"
-#: builtins/bind.def:206
+#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': 无效的键映射名"
-#: builtins/bind.def:245
+#: builtins/bind.def:251
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: 无法读取: %s"
-#: builtins/bind.def:260
+#: builtins/bind.def:266
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "`%s': 无法解除绑定"
-#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': 未知函数名"
-#: builtins/bind.def:303
+#: builtins/bind.def:312
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s 未与任何键绑定。\n"
-#: builtins/bind.def:307
+#: builtins/bind.def:316
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s 可以被调用,通过"
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "仅在`for', `while', 或者`until' 循环中有意义"
-#: builtins/caller.def:133
+#: builtins/caller.def:134
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
msgstr ""
"返回当前子例程调用的上下文\n"
" \n"
-" 不带 EXPR 时, 返回"
+" 不带 EXPR 时,返回"
-#: builtins/cd.def:235
+#: builtins/cd.def:319
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME 未设定"
-#: builtins/cd.def:247
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
+msgid "too many arguments"
+msgstr "参数太多"
+
+#: builtins/cd.def:338
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD 未设定"
msgid "line %d: "
msgstr "第 %d 行:"
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#: builtins/common.c:139 error.c:265
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: 用法:"
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
-msgid "too many arguments"
-msgstr "参数太多"
-
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: 选项需要一个参数"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: 未找到"
-#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#: builtins/common.c:214 shell.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: 无效选项"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: 无效的选项名"
-#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': 不是有效的标识符"
msgid "invalid hex number"
msgstr "无效的十六进制数"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
msgid "invalid number"
msgstr "无效数字"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': 不是有效的进程号或者任务声明"
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: 只读变量"
#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr "%s: 不是shell内建"
+msgstr "%s: 不是 shell 内建"
#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: 模糊的任务声明"
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: 无效的动作名"
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
+#: builtins/complete.def:855
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
-msgstr "%s: 没æ\9c\89è¡¥å®\8c声明"
+msgstr "%s: 没æ\9c\89è¡¥å\85¨声明"
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:697
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "警告: -F 选项可能不像您预期的那样工作"
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "警告: -C 选项可能不像您预期的那样工作"
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:828
msgid "not currently executing completion function"
-msgstr "目前不在执行补完功能"
+msgstr "当前未执行补完功能"
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:126
msgid "can only be used in a function"
msgstr "只能在函数中使用"
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:324
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:398
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "无法用 `-f' 生成函数"
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: 只读函数"
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:553
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr "%s: 无法以这种方式摧毁数组变量"
+msgstr "%s: 无法以这种方式销毁数组变量"
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: 无法将关联数组转化为索引数组"
#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
-msgstr "%s: 不是动态加载"
+msgstr "%s: 未以动态方式加载"
#: builtins/enable.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: 无法删除: %s"
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
+#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: 是一个目录"
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:146
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: 不是常规文件"
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:155
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: 文件太大"
-#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: 无法执行二进制文件"
#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
-msgstr "登出\n"
+msgstr "注销\n"
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr "不是登录shell: 使用 `exit'"
+msgstr "不是登录 shell: 使用 `exit'"
#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "no command found"
msgstr "未找到命令"
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
msgid "history specification"
msgstr "历史声明"
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: 无法打开临时文件: %s"
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
-msgstr "不带任务控制的情况下启动了任务 %d"
+msgstr "在不带任务控制的情况下启动了任务 %d"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
-msgstr "å\93\88å¸\8cå·²ç¦\81ç\94¨"
+msgstr "å·²ç¦\81ç\94¨å\93\88å¸\8c"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] "Shell命令匹配关键字`"
+msgstr[0] "Shell 命令匹配关键字 `"
-#: builtins/help.def:168
+#: builtins/help.def:182
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
-"没有与 `%s' 匹配的帮助主题。尝试 `help help' 或者 `man -k %s' 或者 `info %"
-"s'。"
+"没有与 `%s' 匹配的帮助主题。尝试 `help help' 或 `man -k %s' 或 `info %s'。"
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: 无法打开: %s"
-#: builtins/help.def:337
+#: builtins/help.def:485
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
-"这些 shell 命令是内部定义的。请输入 `help' 以获取一个列表.\n"
-"输入 `help 名称' 以得到有关函数`名称'的更多信息.\n"
-"使用 `info bash' 来获得关于 shell 的更多一般性信息\n"
-"使用 `man -k' 或 `info' 来获取不在列表中的命令的更多信息.\n"
+"这些 shell 命令是内部定义的。请输入 `help' 以获取一个列表。\n"
+"输入 `help 名称' 以得到有关函数`名称'的更多信息。\n"
+"使用 `info bash' 来获得关于 shell 的更多一般性信息。\n"
+"使用 `man -k' 或 `info' 来获取不在列表中的命令的更多信息。\n"
"\n"
-"名称旁边的星号 (*) 意味着该命令被禁用.\n"
+"名称旁边的星号(*)表示该命令被禁用。\n"
"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "history position"
msgstr "历史位置"
-#: builtins/history.def:365
+#: builtins/history.def:366
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: 历史扩展失败"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "其他选项不能与 `-x' 同时使用"
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: 参数必须是进程或任务 ID"
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
msgid "expression expected"
-msgstr "期待表达式"
+msgstr "需要表达式"
#: builtins/mapfile.def:172
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: 不是一个索引数组"
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: 无效的文件描述符声明"
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: 无效的文件描述符: %s"
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: 无效的行数"
-#: builtins/mapfile.def:284
+#: builtins/mapfile.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: 无效的数组基数"
-#: builtins/mapfile.def:301
+#: builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: 无效的回调量子"
-#: builtins/mapfile.def:333
+#: builtins/mapfile.def:336
msgid "empty array variable name"
msgstr "空数组变量名"
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:357
msgid "array variable support required"
msgstr "需要数组变量支持"
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:402
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': 缺少格式字符"
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:456
+#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: 无效的超时声明"
+msgstr "`%c': 无效的时间格式声明"
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:658
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': 无效格式字符"
-#: builtins/printf.def:662
+#: builtins/printf.def:684
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "警告: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:840
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtins/printf.def:865
msgid "missing hex digit for \\x"
-msgstr "使用了\\x但缺少十六进制数"
+msgstr "使用了 \\x 但缺少十六进制数"
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:880
+#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "使用了\\x但缺少十六进制数"
+msgstr "使用了 \\%c 但缺少 unicode 数"
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "无其他目录"
-#: builtins/pushd.def:462
+#: builtins/pushd.def:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: 无效的 limit 参数"
+
+#: builtins/pushd.def:468
msgid "<no current directory>"
msgstr "<无当前目录>"
-#: builtins/pushd.def:506
+#: builtins/pushd.def:512
msgid "directory stack empty"
msgstr "目录栈为空"
-#: builtins/pushd.def:508
+#: builtins/pushd.def:514
msgid "directory stack index"
msgstr "目录栈索引"
-#: builtins/pushd.def:683
+#: builtins/pushd.def:689
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
-"显示当前记住的目录列表. 目录\n"
-" 通过 `pushd' 命令加入这个列表; 您可以\n"
-" 使用 `popd' 命令对列表进行遍历.\n"
+"显示当前记住的目录列表。 目录\n"
+" 通过 `pushd' 命令加入这个列表;您可以\n"
+" 使用 `popd' 命令对列表进行遍历。\n"
" \n"
" 选项:\n"
" -c\t删除所有元素以清除目录栈\n"
" \n"
" 参数:\n"
" +N\t以 dirs 不带选项输出的顺序显示列表从左起第N个条目,\n"
-" \t从 0 开始.\n"
+" \t从 0 开始。\n"
" \n"
" -N\t以 dirs 不带选项输出的顺序显示列表从右起第N个项目,\n"
-"\t从 0 开始."
+"\t从 0 开始。"
-#: builtins/pushd.def:705
+#: builtins/pushd.def:711
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"在目录栈顶部加入一个目录, 或者轮转\n"
-" 目录栈, 是当前工作目录成为新的栈顶\n"
-" 不带参数时,交换栈顶的两个目录.\n"
+"在目录栈顶部加入一个目录,或者论询\n"
+" 目录栈,是当前工作目录成为新的栈顶\n"
+" 不带参数时,交换栈顶的两个目录。\n"
" \n"
" 选项:\n"
" -n\t抑制增加栈中目录时通常的改变目录的操作,\n"
" \t从而只有栈被操作。\n"
" \n"
" 参数:\n"
-" +N\t轮转栈使得第N个目录(`dirs' 的\n"
-" \t输出列表中左起,从0开始)\n"
+" +N\t轮转栈使得第N个目录(`dirs' 的\n"
+" \t输出列表中左起,从0开始)\n"
" \t升至栈顶。\n"
" \n"
-" -N\t轮转栈使得第N个目录(`dirs' 的\n"
-" \t输出列表中右起,从0开始)\n"
+" -N\t轮转栈使得第N个目录(`dirs' 的\n"
+" \t输出列表中右起,从0开始)\n"
" \t升至栈顶\n"
" \n"
" dir\t添加目录至栈顶,并\n"
" \t使其成为新的当前工作目录。\n"
" \n"
-" `dirs' å\86\85åµ\8c命令显示目录栈."
+" `dirs' å\86\85建命令显示目录栈."
-#: builtins/pushd.def:730
+#: builtins/pushd.def:736
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" 参数:\n"
" +N\t从 `dirs' 输出的列表中,\n"
" \t删除左起第N个条目,计数从0开始。例如:`popd +0'\n"
-" \t删除第一个目录, `popd +1' 删除第二个。\n"
+" \t删除第一个目录,`popd +1' 删除第二个。\n"
" \n"
" -N\t从 `dirs' 输出的列表中,\n"
" \t删除右起第N个条目,计数从0开始,例如:`popd -0'\n"
-" \t删除最后一个条目, `popd -1' 删除倒数第二个。\n"
+" \t删除最后一个条目,`popd -1' 删除倒数第二个。\n"
" \n"
-" `dirs' å\86\85åµ\8c变量显示目录栈。"
+" `dirs' å\86\85建变量显示目录栈。"
-#: builtins/read.def:252
+#: builtins/read.def:275
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: 无效的超时声明"
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:678
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "读错误: %d: %s"
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:75
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr "只能从函数或者源脚本`返回'"
+msgstr "只能从函数或者源脚本返回(`return')"
-#: builtins/set.def:771
+#: builtins/set.def:782
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\90\8cæ\97¶å\8f\8d设定一个函数和一个变量"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\90\8cæ\97¶å\8f\96æ¶\88设定一个函数和一个变量"
-#: builtins/set.def:808
+#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: æ\97 æ³\95å\8f\8d设定"
+msgstr "%s: æ\97 æ³\95å\8f\96æ¶\88设定"
-#: builtins/set.def:815
+#: builtins/set.def:843
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: æ\97 æ³\95å\8f\8d设定: 只读 %s"
+msgstr "%s: æ\97 æ³\95å\8f\96æ¶\88设定: 只读 %s"
-#: builtins/set.def:826
+#: builtins/set.def:854
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: 不是数组变量"
-#: builtins/setattr.def:186
+#: builtins/setattr.def:187
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: 不是函数"
msgid "shift count"
msgstr "位移计数"
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:279
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\90\8cæ\97¶è®¾å®\9aå\92\8cå\8f\8d设定 shell 选项"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\90\8cæ\97¶è®¾å®\9aå\92\8cå\8f\96æ¶\88设定 shell 选项"
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:346
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: 无效的 shell 选项名"
#: builtins/source.def:155
#, c-format
msgid "%s: file not found"
-msgstr "%s: 没æ\9c\89æ\89¾å\88°æ\96\87件"
+msgstr "%s: æ\96\87件æ\9cªæ\89¾å\88°"
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr "无法挂起一个登录shell"
+msgstr "无法挂起一个登录 shell"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
-msgstr "%s æ\98¯ shell å\86\85åµ\8c\n"
+msgstr "%s æ\98¯ shell å\86\85建\n"
-#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s 是 %s\n"
#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
-msgstr "%s 已被哈希 (%s)\n"
+msgstr "%s 已经哈希操作(%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: 无效的 limit 参数"
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:409
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
-msgstr "`%c': å\9d\8fç\9a\84å\91½ä»¤"
+msgstr "`%c': å\91½ä»¤é\94\99误"
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:438
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: 无法获取 limit 值: %s"
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:464
msgid "limit"
msgstr "limit"
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: 无法修改 limit 值: %s"
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "八进制数"
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': 无效的符号状态运算符"
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': 无效的符号状态字符"
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
msgid " line "
msgstr "行"
#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
-msgstr "放弃..."
+msgstr "中止..."
-#: error.c:406
+#: error.c:440
msgid "unknown command error"
msgstr "未知的命令错误"
-#: error.c:407
+#: error.c:441
msgid "bad command type"
-msgstr "坏的命令类型"
+msgstr "错误的命令类型"
-#: error.c:408
+#: error.c:442
msgid "bad connector"
-msgstr "坏的条件连接符"
+msgstr "错误的条件连接符"
-#: error.c:409
+#: error.c:443
msgid "bad jump"
-msgstr "坏的跳转"
+msgstr "错误的跳转"
-#: error.c:447
+#: error.c:481
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
-msgstr "%s: 为绑定变量"
+msgstr "%s: 未绑定的变量"
-#: eval.c:181
+#: eval.c:189
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "\a 等待输入超时:自动登出\n"
+msgstr "\a 等待输入超时:自动注销\n"
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:512
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "无法从 /dev/null 重定向标准输入: %s"
-#: execute_cmd.c:1168
+#: execute_cmd.c:1233
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "时间格式: `%c': 无效的格式字符"
-#: execute_cmd.c:2121
+#: execute_cmd.c:2287
msgid "pipe error"
msgstr "管道错误"
-#: execute_cmd.c:4640
+#: execute_cmd.c:4386
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:4884
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: 受限的: 无法在命令名中使用 `/'"
-#: execute_cmd.c:4735
+#: execute_cmd.c:4973
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: 未找到命令"
-#: execute_cmd.c:4959
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5206
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s 是 %s\n"
+msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:4995
+#: execute_cmd.c:5243
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
-msgstr "%s: %s: 坏的解释器"
+msgstr "%s: %s: 解释器错误"
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: 无法执行二进制文件"
+
+#: execute_cmd.c:5352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "%s 是 shell 内建\n"
+
+#: execute_cmd.c:5404
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr "无法复制文件描述符 %d 到 文件描述符 %d"
+msgstr "无法复制文件描述符 %d 到文件描述符 %d"
-#: expr.c:256
+#: expr.c:259
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "表达式递归层次越界"
-#: expr.c:280
+#: expr.c:283
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "递归栈下溢"
-#: expr.c:422
+#: expr.c:431
msgid "syntax error in expression"
msgstr "表达式中有语法错误"
-#: expr.c:463
+#: expr.c:475
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "尝试给非变量赋值"
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:495 expr.c:858
msgid "division by 0"
msgstr "除0"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:542
msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "错误:坏的表达式赋值符号"
+msgstr "错误:表达式赋值符号错误"
-#: expr.c:564
+#: expr.c:595
msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "条件表达式期待 `:'"
+msgstr "条件表达式需要 `:'"
-#: expr.c:832
+#: expr.c:919
msgid "exponent less than 0"
msgstr "指数小于0"
-#: expr.c:887
+#: expr.c:976
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "预增符或预减符后应跟有标识符"
-#: expr.c:910
+#: expr.c:1002
msgid "missing `)'"
msgstr "缺少 `)'"
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
msgid "syntax error: operand expected"
-msgstr "语法错误: 期待操作数"
+msgstr "语法错误: 需要操作数"
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1392
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "语法错误: 无效的算术运算符"
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1416
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr "%s%s%s: %s (错误符号是 \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (错误符号是 \"%s\")"
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1474
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "无效的算数进制"
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1494
msgid "value too great for base"
msgstr "数值太大不可为算数进制的基"
-#: expr.c:1435
+#: expr.c:1543
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: 表达式错误\n"
-#: general.c:61
+#: general.c:62
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: 无法访问父目录"
-#: input.c:94 subst.c:5082
+#: input.c:102 subst.c:5168
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "无法为文件描述符 %d 重置nodelay模式"
-#: input.c:260
+#: input.c:271
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "无法从文件描述符 %d 为 bash 的输入获取一个新的文件描述符"
-#: input.c:268
+#: input.c:279
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: 已经存在新的文件描述符 %d 的缓冲区"
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:471
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: 进程组管道"
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:893
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "生成的进程号 %d 显示为运行中的任务 %d"
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1012
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "删除进程组 %2$ld 中已停止的任务 %1$d"
-#: jobs.c:1112
+#: jobs.c:1117
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: 进程 %5ld(%s) 进入 the_pipeline"
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1120
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: 进程号 %5ld(%s) 标注为仍活着"
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1435
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: 无此进程号"
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1450
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "信号 %d"
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
msgid "Done"
-msgstr "完成"
+msgstr "å·²å®\8cæ\88\90"
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1473
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
-msgstr "已停止 (%s)"
+msgstr "已停止(%s)"
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1477
msgid "Running"
msgstr "运行中"
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1491
#, c-format
msgid "Done(%d)"
-msgstr "å®\8cæ\88\90 (%d)"
+msgstr "å·²å®\8cæ\88\90(%d)"
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1493
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "退出 %d"
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1496
msgid "Unknown status"
msgstr "未知状态"
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1583
#, c-format
msgid "(core dumped) "
-msgstr "(吐核)"
+msgstr "(核心已转储)"
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1602
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
-msgstr "(工作目录:%s)"
+msgstr " (工作目录: %s)"
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1819
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "子进程 setpgid (%ld 到 %ld)"
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: 进程号 %ld 不是当前 shell 的子进程"
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2385
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wiat_for: 没有进程 %ld 的记录"
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2694
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: 任务 %d 已停止"
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2986
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: 任务已经终止"
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2995
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: 任务 %d 已在后台"
-#: jobs.c:3089
+#: jobs.c:3220
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: 打开 WNOHANG 以避免无限阻塞"
-#: jobs.c:3538
+#: jobs.c:3711
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: 行 %d: "
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
-msgstr "(吐核)"
+msgstr " (核心已转储)"
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(当前工作目录:%s)\n"
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3782
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp 失败"
-#: jobs.c:3669
+#: jobs.c:3843
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: 行规则"
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3853
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr "无法设定终端进程组 (%d)"
+msgstr "无法设定终端进程组(%d)"
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3888
msgid "no job control in this shell"
msgstr "此 shell 中无任务控制"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: lib/malloc/malloc.c:797
+#: lib/malloc/malloc.c:801
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: 空闲链表中的块损坏"
-#: lib/malloc/malloc.c:874
+#: lib/malloc/malloc.c:878
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: 用已经释放的块作为参数被调用"
-#: lib/malloc/malloc.c:877
+#: lib/malloc/malloc.c:881
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: 用未分配的块作为参数被调用"
-#: lib/malloc/malloc.c:896
+#: lib/malloc/malloc.c:900
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr "free: 检测到下溢; mh_nbytes越界"
+msgstr "free: 检测到下溢;mh_nbytes 越界"
-#: lib/malloc/malloc.c:902
+#: lib/malloc/malloc.c:906
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr "free: 起始和终结块大小不一致"
+msgstr "free: 其实和末尾块大小不一致"
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1005
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: 用未分配的块作为参数被调用"
-#: lib/malloc/malloc.c:1016
+#: lib/malloc/malloc.c:1020
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr "realloc: 检测到下溢; mh_nbytes越界"
+msgstr "realloc: 检测到下溢;mh_nbytes 越界"
-#: lib/malloc/malloc.c:1022
+#: lib/malloc/malloc.c:1026
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
-msgstr "realloc: 起始和终结块大小不一致"
+msgstr "realloc: 其实和末尾块大小不一致"
-#: lib/malloc/table.c:177
+#: lib/malloc/table.c:194
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr "register_alloc: 分配表已经充满了 FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: 分配表已经充满了 FIND_ALLOC?\n"
-#: lib/malloc/table.c:184
+#: lib/malloc/table.c:203
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
-msgstr "register_alloc: %p 在表中显示为已分配?\n"
+msgstr "register_alloc: %p 在表中显示为已分配?\n"
-#: lib/malloc/table.c:220
+#: lib/malloc/table.c:256
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
-msgstr "register_free: %p 在表中显示为已释放?\n"
+msgstr "register_free: %p 在表中显示为已释放?\n"
-#: lib/sh/fmtulong.c:101
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
msgstr "无效的基"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
-msgstr "%s: 坏的网络路径声明"
+msgstr "%s: 错误的网络路径声明"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
msgstr "不支持网络操作"
-#: locale.c:192
+#: locale.c:200
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: 无法改变区域选项 (%s)"
-#: locale.c:194
+#: locale.c:202
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: 无法改变区域选项 (%s): %s"
-#: locale.c:247
+#: locale.c:259
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: 无法改变区域选项 (%s)"
-#: locale.c:249
+#: locale.c:261
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: 无法改变区域选项 (%s): %s"
-#: mailcheck.c:433
+#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
msgstr "您在 $_ 中有邮件"
-#: mailcheck.c:458
+#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "您在 $_ 中有新邮件"
-#: mailcheck.c:474
+#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "%s 中的邮件已被阅读\n"
#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "语法错误: 期待 `;'"
+msgstr "语法错误: 需要 `;'"
#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "语法错误: `((%s))'"
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:578
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
-msgstr "make_here_document: 坏的指令类型 %d"
+msgstr "make_here_document: 错误的指令类型 %d"
-#: make_cmd.c:659
+#: make_cmd.c:662
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "立即文档在第 %d 行被文件结束符分隔 (需要 `%s')"
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:759
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: 重定向指令 `%d' 越界"
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3278 parse.y:3561
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "寻找匹配的 `%c' 是遇到了未预期的文件结束符"
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:4170
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "寻找 `]]' 是遇到了未预期的文件结束符"
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:4175
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "条件表达式中有语法错误: 未预期的符号 `%s'"
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:4179
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "条件表达式中有语法错误"
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4257
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr "未预期的符号 `%s' ,期待 `)'"
+msgstr "未预期的符号 `%s' ,需要 `)'"
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4261
msgid "expected `)'"
-msgstr "期待 `)'"
+msgstr "需要 `)'"
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4289
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "一元条件运算符使用了未预期的参数 `%s'"
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4293
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "一元条件运算符使用了未预期的参数"
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4339
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr "未预期的符号 `%s',期待二元条件运算符"
+msgstr "未预期的符号 `%s',需要二元条件运算符"
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4343
msgid "conditional binary operator expected"
-msgstr "期待二元条件运算符"
+msgstr "需要二元条件运算符"
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4365
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "二元条件运算符使用了未预期的参数 `%s'"
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4369
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "二元条件运算符使用了未预期的参数"
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4380
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "条件命令中有未预期的符号 `%c'"
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4383
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "条件命令中有未预期的符号 `%s'"
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4387
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "条件命令中有未预期的符号 %d"
-#: parse.y:5566
+#: parse.y:5737
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "未预期的符号 `%s' 附近有语法错误"
-#: parse.y:5584
+#: parse.y:5755
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' 附近有语法错误"
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "语法错误: 未预期的文件结尾"
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
msgid "syntax error"
msgstr "语法错误"
-#: parse.y:5656
+#: parse.y:5827
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "使用 \"%s\" 退出 shell 。\n"
-#: parse.y:5818
+#: parse.y:5989
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "寻找匹配的 `)' 时遇到了未预期的文件结束符"
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1094
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "补完: 未找到函数 `%s'"
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: 空的补完声明"
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:300
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr "print_command: 坏的条件连接符 `%d'"
+msgstr "print_command: 错误的条件连接符 `%d'"
-#: print_cmd.c:368
+#: print_cmd.c:373
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: 无效的文件描述符"
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:378
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: 空的文件指针"
-#: print_cmd.c:377
+#: print_cmd.c:382
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1518
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': 无效的格式字符"
-#: redir.c:122
+#: redir.c:123 redir.c:170
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "文件描述符超出范围"
-#: redir.c:178
+#: redir.c:177
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: 模糊的重定向"
-#: redir.c:182
+#: redir.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: 无法覆盖已存在的文件"
-#: redir.c:187
+#: redir.c:186
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: 受限的: 无法重定向输出"
-#: redir.c:192
+#: redir.c:191
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "无法为立即文档创建临时文件: %s"
-#: redir.c:196
+#: redir.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: 无法将文件描述符赋值给变量"
-#: redir.c:548
+#: redir.c:582
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "没有网络时不支持 /dev/(tcp|udp)/host/port"
-#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "重定向错误: 无法复制文件描述符"
-#: shell.c:333
+#: shell.c:339
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "无法找到 /tmp ,请创建"
-#: shell.c:337
+#: shell.c:343
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp 必须为有效的目录名"
-#: shell.c:884
+#: shell.c:890
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: 无效的选项"
-#: shell.c:1652
+#: shell.c:1682
msgid "I have no name!"
msgstr "没有名字!"
-#: shell.c:1795
+#: shell.c:1827
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash,版本 %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"用法:\t%s [GNU 长选项] [选项] ...\n"
"\t%s [GNU 长选项] [选项] 脚本文件 ...\n"
-#: shell.c:1798
+#: shell.c:1830
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU 常选项:\n"
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1834
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Shell 选项:\n"
-#: shell.c:1803
-msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+#: shell.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD 或 -c 命令 或 -O shopt选项\t\t(仅适合调用)\n"
-#: shell.c:1818
+#: shell.c:1850
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s 或 -o 选项\n"
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1856
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "请输入`%s -c \"help set\"' 以获得关于 shell 选项的更多信息\n"
-#: shell.c:1825
+#: shell.c:1857
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr "请è¾\93å\85¥ `%s -c help' 以è\8e·å¾\97å\85³äº\8e shell å\86\85åµ\8c命令的更多信息.\n"
+msgstr "请è¾\93å\85¥ `%s -c help' 以è\8e·å¾\97å\85³äº\8e shell å\86\85建命令的更多信息.\n"
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1858
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "请使用`bashbug' 命令来报告错误.\n"
-#: sig.c:638
+#: sig.c:691
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: 无效的操作"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
-msgstr "坏的系统调用"
+msgstr "错误的系统调用"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
-msgstr "ç ´è£\82ç\9a\84管é\81\93"
+msgstr "管é\81\93ç ´è£\82"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
-msgstr "紧急输入输出情形"
+msgstr "紧急 I/O 状况"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "已停止 (tty 输入)"
+msgstr "已停止(tty 输入)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "已停止 (tty 输出)"
+msgstr "已停止(tty 输出)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
-msgstr "输入输出准备完毕"
+msgstr "I/O 就绪"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "报警(虚拟)"
#: siglist.c:163
+#, fuzzy
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "报警(总结)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
-msgstr "窗口改变"
+msgstr "窗口已改变"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
-msgstr "用户定义信号1"
+msgstr "用户信号1"
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
-msgstr "用户定义信号2"
+msgstr "用户信号2"
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
-msgstr "HFT输入数据挂起"
+msgstr "HFT 待输入数据"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr "迁移进程至另一个CPU"
+msgstr "迁移进程至另一个 CPU"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
-msgstr "ç¨\8båº\8f错误"
+msgstr "ç¼\96ç¨\8b错误"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr "HFT显示器模式授与"
+msgstr "已授予 HFT 监视模式"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
-msgstr "HFT显示器模式撤销"
+msgstr "已撤销 HFT 监视模式"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
-msgstr "HFT声音序列已完成"
+msgstr "已完成 HFT 声音序列"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
-msgstr "状态请求"
+msgstr "信息请求"
#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "未知信号 #%d"
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "坏的替换:在 %2$s 中没有闭合的 `%1$s'"
+msgstr "错误的替换: 在 %2$s 中没有闭合的 `%1$s'"
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2847
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: 无法将链表赋值给数组成员"
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "无法为进程替换创建管道"
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:5113
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "无法为进程替换创建子进程"
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:5158
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "无法打开命名管道 %s 进行读取"
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5160
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "无法打开命名管道 %s 进行写入"
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:5178
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "无法将命名管道 %s 作为文件描述符 %d 复制"
-#: subst.c:5284
+#: subst.c:5376
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "无法为命令替换创建管道"
-#: subst.c:5322
+#: subst.c:5414
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "无法为命令替换创建子进程"
-#: subst.c:5339
+#: subst.c:5433
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: 无法将管道复制为文件描述符1"
-#: subst.c:5859
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: %s: 追踪文件描述符的值无效"
+
+#: subst.c:6048
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: 参数为空或未设置"
-#: subst.c:6125 subst.c:6140
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: 子串表达式 < 0"
-#: subst.c:7271
+#: subst.c:7506
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: 坏的替换"
+msgstr "%s: 错误的替换"
-#: subst.c:7347
+#: subst.c:7583
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: 无法这样赋值"
-#: subst.c:7684
+#: subst.c:7917
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr "未来版本的 shell 会强制估值为算数替换"
-#: subst.c:8149
+#: subst.c:8421
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "坏的替换:在 %s 中没有闭合的 \"`\""
+msgstr "错误的替换: 在 %s 中没有闭合的 \"`\""
-#: subst.c:9036
+#: subst.c:9322
#, c-format
msgid "no match: %s"
-msgstr "没æ\9c\89匹配: %s"
+msgstr "æ\97 匹配: %s"
-#: test.c:146
+#: test.c:147
msgid "argument expected"
-msgstr "期待参数"
+msgstr "需要参数"
-#: test.c:155
+#: test.c:156
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
-msgstr "%s: 期待整数表达式"
+msgstr "%s: 需要整数表达式"
-#: test.c:263
+#: test.c:264
msgid "`)' expected"
-msgstr "期待 `)'"
+msgstr "需要 `)'"
-#: test.c:265
+#: test.c:266
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
-msgstr "期待`)' , 得到 %s"
+msgstr "需要`)',得到 %s"
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr "%s: 期待一元表达式"
+msgstr "%s: 需要一元表达式"
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:468 test.c:785
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr "%s: 期待二元表达式"
+msgstr "%s: 需要二元表达式"
-#: test.c:816
+#: test.c:860
msgid "missing `]'"
msgstr "缺少 `]'"
-#: trap.c:207
+#: trap.c:217
msgid "invalid signal number"
-msgstr "无效的信号编号"
+msgstr "无效的信号数"
-#: trap.c:337
+#: trap.c:371
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d] 中的坏值: %p"
+msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d] 中的错误值: %p"
-#: trap.c:341
+#: trap.c:375
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr "run_pending_traps: 信号处理器是 SIG_DFL, 重新发送 %d (%s) 给自己"
+msgstr "run_pending_traps: 信号处理器是 SIG_DFL,重新发送 %d (%s) 给自己"
-#: trap.c:393
+#: trap.c:428
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
-msgstr "trap_handler: 坏的信号 %d"
+msgstr "trap_handler: 错误的信号 %d"
-#: variables.c:363
+#: variables.c:382
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "`%s' 函数定义导入错误"
-#: variables.c:755
+#: variables.c:780
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
-msgstr "shell 层次 (%d) 太高, 重置为 1"
+msgstr "shell 层次 (%d) 太高,重置为 1"
-#: variables.c:1932
+#: variables.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: %s: 追踪文件描述符的值无效"
+
+#: variables.c:2228
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: 当前作用域中没有函数上下文"
-#: variables.c:3182
+#: variables.c:2247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: 无法将文件描述符赋值给变量"
+
+#: variables.c:3646
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: 当前作用域中没有函数上下文"
-#: variables.c:3427
+#: variables.c:3891
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s 有空的 exportstr"
-#: variables.c:3432 variables.c:3441
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "%2$s 的 exportstr 中有无效的字符 %1$d"
-#: variables.c:3447
+#: variables.c:3911
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "%s 的 exportstr 中没有 `='"
-#: variables.c:3891
+#: variables.c:4344
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: shell_variables 的头部不是函数上下文"
-#: variables.c:3904
+#: variables.c:4357
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: 没有 global_variables 上下文"
-#: variables.c:3978
+#: variables.c:4431
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: shell_variables 的头部不是临时环境作用域"
-#: variables.c:4786
+#: variables.c:5257
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: 无法作为文件打开"
-#: variables.c:4791
+#: variables.c:5262
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: 追踪文件描述符的值无效"
+#: variables.c:5307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s 越界"
+
#: version.c:46
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "自由软件基金会 版权所有 2009"
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "版权所有 (C) 2011 自由软件基金会"
-#: version.c:47
+#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
-"许å\8f¯è¯\81 GPLv3+: GNU GPL 许å\8f¯è¯\81ç\89\88æ\9c¬3æ\88\96è\80\85æ\9b´é«\98 <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"许å\8f¯è¯\81 GPLv3+: GNU GPL 许å\8f¯è¯\81第ä¸\89ç\89\88æ\88\96è\80\85æ\9b´æ\96°ç\89\88æ\9c¬ <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
-msgstr "GNU bash, 版本 %s (%s)\n"
+msgstr "GNU bash,版本 %s (%s)\n"
-#: version.c:91 version2.c:88
-#, c-format
-msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
-msgstr "这是自由软件,您可以自由地更改和重新发布。\n"
-
-#: version.c:92 version2.c:89
-#, c-format
-msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr "在法律允许的范围内没有担保.\n"
+#: version.c:91 version2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "本软件是自由软件,您可以自由地更改和重新发布。\n"
-#: version2.c:86
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "自由软件基金会 版权所有 2009\n"
+#: version.c:92 version2.c:92
+#, fuzzy
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "在法律许可的情况下特此明示,本软件不提供任何担保。\n"
-#: version2.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"许可证 GPLv2+: GNU GPL 许可证版本2或者更高 <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+#: version2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "版权所有 (C) 2011 自由软件基金会"
#: xmalloc.c:91
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "%s: 无法分配 %lu 字节 (%lu 字节已分配)"
+msgstr "%s: 无法分配 %lu 字节(已分配 %lu 字节)"
#: xmalloc.c:93
#, c-format
#: xmalloc.c:163
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "%s: %s:%d: 无法分配 %lu 字节 (%lu 字节已分配)"
+msgstr "%s: %s:%d: 无法分配 %lu 字节(已分配 %lu 字节)"
#: xmalloc.c:165
#, c-format
msgstr "unalias [-a] 名称 [名称 ...]"
#: builtins.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpvsPVS] [-m 键映射] [-f 文件名] [-q 名称] [-u 名称] [-r 键序列] [-x "
#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr "builtin [shell å\86\85åµ\8c [参数 ...]]"
+msgstr "builtin [shell å\86\85建 [参数 ...]]"
#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
#: builtins.c:64
#, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
-msgstr "cd [-L|-P] [目录]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [目录]"
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
#: builtins.c:70
msgid "true"
-msgstr "真"
+msgstr "true"
#: builtins.c:72
msgid "false"
-msgstr "伪"
+msgstr "false"
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
#: builtins.c:76
#, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [名称[=值] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [名称[=值] ...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] 名称[=值] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] 名称[=值] ..."
#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
-#, fuzzy
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o 选项名] [参数 ...]"
+msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o 选项名] [--] [参数 ...]"
#: builtins.c:142
-msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
+#, fuzzy
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [名称 ...]"
#: builtins.c:144
msgstr "export [-fn] [名称[=值] ...] 或 export -p"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonly [-af] [名称[=值] ...] 或 readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [名称[=值] ...] 或 readonly -p"
#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
msgstr "type [-afptP] 名称 [名称 ...]"
#: builtins.c:169
-msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
+#, fuzzy
+msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [限制]"
#: builtins.c:172
msgstr "umask [-p] [-S] [模式]"
#: builtins.c:175
-msgid "wait [id]"
+#, fuzzy
+msgid "wait [-n] [id ...]"
msgstr "wait [编号]"
#: builtins.c:179
-msgid "wait [pid]"
+#, fuzzy
+msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [进程号]"
#: builtins.c:182
msgstr ""
"定义或显示别名。\n"
" \n"
-" 不带参数时, `alias' 以可重用的格式\n"
+" 不带参数时,`alias' 以可重用的格式\n"
" `alias 名称=值'在标准输出设备上打印别名列表。\n"
" \n"
" 否则,对于每个给定值的名称定义一个别名。\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
-"ä»\8eå\88«å\90\8då®\9aä¹\89å\88\97表ä¸å\88 é\99¤æ¯\8fä¸\80个â\80\9cå\90\8då\97â\80\98。\n"
+"ä»\8eå\88«å\90\8då®\9aä¹\89å\88\97表ä¸å\88 é\99¤æ¯\8fä¸\80个â\80\9cå\90\8då\97â\80\9d。\n"
" \n"
" 选项:\n"
-" -a\t删除所有的别名定义.\n"
+" -a\t删除所有的别名定义。\n"
" \n"
" 返回成功,除非“名字“不是一个已存在的别名。"
#: builtins.c:289
+#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
" 退出状态:\n"
" 除非使用了无法辨认的选项或者错误发生,否则返回0."
-#: builtins.c:326
+#: builtins.c:328
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
msgstr ""
"退出 for、while、或 until 循环\n"
" \n"
-" 退出一个 FOR、WHILE 或 UNTIL 循环。如果指定了N,则打破N重\n"
+" 退出一个 FOR、WHILE 或 UNTIL 循环。如果指定了N,则跳出N重\n"
" 循环\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 退出状态为0除非 N 不大于或等于 1。"
-#: builtins.c:338
+#: builtins.c:340
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 退出状态为 0 除非 N 不大于或等于1。"
-#: builtins.c:350
+#: builtins.c:352
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin.."
msgstr ""
-"æ\89§è¡\8c shell å\86\85åµ\8c。\n"
+"æ\89§è¡\8c shell å\86\85建。\n"
" \n"
-" 带å\8f\82æ\95° ARGs æ\89§è¡\8c SHELL-BUILTIN å\86\85åµ\8c,并且不做命令查询\n"
-" å\9c¨å¸\8cæ\9c\9b以 shell å\87½æ\95°ç\9a\84å½¢å¼\8fæ\9d¥é\87\8dæ\96°å®\9eç\8e° shell å\86\85åµ\8c,\n"
-" 并ä¸\94å¸\8cæ\9c\9bå\9c¨å\87½æ\95°ä¹\8bå\86\85æ\89§è¡\8c该 shell å\86\85åµ\8c的情况下有用处。\n"
+" 带å\8f\82æ\95° ARGs æ\89§è¡\8c SHELL-BUILTIN å\86\85建,并且不做命令查询\n"
+" å\9c¨å¸\8cæ\9c\9b以 shell å\87½æ\95°ç\9a\84å½¢å¼\8fæ\9d¥é\87\8dæ\96°å®\9eç\8e° shell å\86\85建,\n"
+" 并ä¸\94å¸\8cæ\9c\9bå\9c¨å\87½æ\95°ä¹\8bå\86\85æ\89§è¡\8c该 shell å\86\85建的情况下有用处。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
-" 以 SHELL-BUILTIN å\86\85åµ\8c的退出状态为准,或者如果 SHELL-BUILTIN不是一个 "
-"shell å\86\85åµ\8c时\n"
+" 以 SHELL-BUILTIN å\86\85建的退出状态为准,或者如果 SHELL-BUILTIN不是一个 "
+"shell å\86\85建时\n"
" 为假。."
-#: builtins.c:365
+#: builtins.c:367
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" 除非 shell 不在执行一个 shell 函数或者 EXPR 无效,否则返回结\n"
" 果为0。"
-#: builtins.c:383
+#: builtins.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
+" \tDIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-" \tlinks\n"
+" \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
+" \tof `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+" -@ on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+" as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
" 变量 CDPATH 定义了含有 DIR 的目录的搜索路径。\n"
" CDPATH 变量中不同的目录名称由分号(:)分隔。\n"
" 一个空的目录名称和当前目录是一样的。如果 DIR 变量由\n"
-" 斜杠 (/) 打头,则 CDPATH 变量不会被使用。\n"
+" 斜杠(/) 打头,则 CDPATH 变量不会被使用。\n"
" \n"
" 如果路径找不到,并且 shell 选项`cdable_vars' 被设定,\n"
" 则参数词被假定为一个变量名。如果该变量有值,则它的值\n"
" 选项:\n"
" -L\t强制跟随符号链接。\n"
" -P\t使用物理目录结构而不跟随符号链接\n"
-" \n"
+" -e\t如果使用了 -P 参数,但不能成功确定当前工作目录时,\n"
+" \t返回非零的返回值。 \n"
" \n"
" 默认情况下跟随符号链接,如同指定 `-L'。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
-" 如果目录改变则返回0,否则非零。"
+" 如果目录改变,或在使用 -P 选项时 $PWD 修改成功时返回0,否则非零。"
-#: builtins.c:414
+#: builtins.c:422
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" 除非使用了无效选项或者当前目录不可读,否则\n"
" 返回状态为0。"
-#: builtins.c:431
+#: builtins.c:439
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 总是成功。"
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:450
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 总是成功"
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:459
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 总是失败。"
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:468
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" 选项:\n"
" -p\t使用 PATH 变量的一个默认值以确保所有的标准工具\n"
" \t都能被找到。\n"
-" -v\tæ\89\93å\8d° COMMAND å\91½ä»¤ç\9a\84æ\8f\8fè¿°ï¼\8cå\92\8c `type' å\86\85åµ\8c相似\n"
+" -v\tæ\89\93å\8d° COMMAND å\91½ä»¤ç\9a\84æ\8f\8fè¿°ï¼\8cå\92\8c `type' å\86\85建相似\n"
" -V\t打印每个 COMMAND 命令的详细描述\n"
" \n"
" 退出状态\n"
" 返回 COMMAND 命令的返回状态,或者当找不到 COMMAND 命令时失败。"
-#: builtins.c:479
+#: builtins.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
msgstr ""
"设定变量值和属性。\n"
" \n"
" \n"
" 选项:\n"
" -f\t限制动作或显示函数名称和定义\n"
-" -F\t限制仅显示函数名称(以及行号和调试时\n"
-" \t源文件名)\n"
+" -F\t限制仅显示函数名称(以及行号和调试时\n"
+" \t源文件名)\n"
" -p\t显示每个 NAME 变量的属性和值\n"
" \n"
" 设定属性的选项:\n"
-" -a\t使 NAME 成为下标数组(如果支持)\n"
-" -A\t使 NAME 成为关联数组 (如果支持)\n"
-" -i\t使 NAME 带有 `integer' (整数)属性\n"
+" -a\t使 NAME 成为下标数组(如果支持)\n"
+" -A\t使 NAME 成为关联数组 (如果支持)\n"
+" -i\t使 NAME 带有 `integer' (整数)属性\n"
" -l\t将 NAME 在赋值时转为小写\n"
" -r\t将 NAME 变为只读\n"
-" -t\t使 NAME 带有 `trace' (追踪)属性\n"
+" -t\t使 NAME 带有 `trace' (追踪)属性\n"
" -u\t将 NAME 在赋值时转为大写\n"
" -x\t将 NAME 导出\n"
" \n"
" 用 `+' 代替 `-' 会关闭指定选项。\n"
" \n"
-" 带有整数属性的变量在赋值时将使用算术估值(见\n"
-" `let' 命令)\n"
+" 带有整数属性的变量在赋值时将使用算术估值(见\n"
+" `let' 命令)\n"
" \n"
" 在函数中使用时,`declare' 使 NAME 成为本地变量,和 `local'\n"
" 命令一致。\n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功除非使用了无效选项或者发生错误。"
-#: builtins.c:517
+#: builtins.c:527
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" 废弃。参见 `help declare'。"
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:535
+#, fuzzy
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
-" or the shell is not executing a function."
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"定义本地变量。\n"
" \n"
" 返回成功除非使用了无效的选项、发生了错误或者 shell 不在\n"
" 执行一个函数。"
-#: builtins.c:542
+#: builtins.c:552
+#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" -E\t显式地抑制对于反斜杠转义的解释\n"
" \n"
" `echo' 对下列反斜杠字符进行转义:\n"
-" \\a\t警告(响铃)\n"
+" \\a\t警告(响铃)\n"
" \\b\t退格\n"
" \\c\t抑制更多的输出\n"
" \\e\t转义字符\n"
" \\t\t横向制表符\n"
" \\v\t纵向制表符\n"
" \\\\\t反斜杠\n"
-" \\0nnn\t以 NNN (八进制)为 ASCII 码的字符。 NNN 可以是\n"
+" \\0nnn\t以 NNN (八进制)为 ASCII 码的字符。 NNN 可以是\n"
" \t0到3个八进制数字\n"
-" \\xHH\t以 HH (十六进制)为值的八比特字符。HH可以是\n"
+" \\xHH\t以 HH (十六进制)为值的八比特字符。HH可以是\n"
" \t一个或两个十六进制数字\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功除非有写错误发生。"
-#: builtins.c:576
+#: builtins.c:588
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 除非写错误发生,否则返回成功。"
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:603
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
-"å\90¯ç\94¨å\92\8cç¦\81ç\94¨ shell å\86\85åµ\8c。\n"
+"å\90¯ç\94¨å\92\8cç¦\81ç\94¨ shell å\86\85建。\n"
" \n"
-" å\90¯ç\94¨å\92\8cç¦\81ç\94¨ shell ç\9a\84å\86\85åµ\8cå\91½ä»¤ã\80\82ç¦\81ç\94¨ä½¿æ\82¨è\83½å¤\9fæ\89§è¡\8cä¸\80个å\92\8cå\86\85åµ\8c\n"
+" å\90¯ç\94¨å\92\8cç¦\81ç\94¨ shell ç\9a\84å\86\85建å\91½ä»¤ã\80\82ç¦\81ç\94¨ä½¿æ\82¨è\83½å¤\9fæ\89§è¡\8cä¸\80个å\92\8cå\86\85建\n"
" 命令同名的磁盘上的命令,而无须使用完整的路径名。\n"
" \n"
" \n"
" 选项:\n"
-" -a\tæ\89\93å\8d°ä¸\80个å\86\85åµ\8c的列表,并显示其中每一个是否启用\n"
-" -n\tç¦\81ç\94¨æ¯\8fä¸\80个 NAME å\86\85åµ\8cæ\88\96è\80\85æ\98¾ç¤ºä¸\80个被ç¦\81ç\94¨ç\9a\84å\86\85åµ\8c的列表\n"
-" -p\t以å\8f¯é\87\8dç\94¨ç\9a\84æ ¼å¼\8fæ\89\93å\8d°ä¸\80个å\86\85åµ\8c的列表\n"
-" -s\tä»\85æ\89\93å\8d°Posix `special' å\86\85åµ\8c的名称\n"
+" -a\tæ\89\93å\8d°ä¸\80个å\86\85建的列表,并显示其中每一个是否启用\n"
+" -n\tç¦\81ç\94¨æ¯\8fä¸\80个 NAME å\86\85建æ\88\96è\80\85æ\98¾ç¤ºä¸\80个被ç¦\81ç\94¨ç\9a\84å\86\85建的列表\n"
+" -p\t以å\8f¯é\87\8dç\94¨ç\9a\84æ ¼å¼\8fæ\89\93å\8d°ä¸\80个å\86\85建的列表\n"
+" -s\tä»\85æ\89\93å\8d°Posix `special' å\86\85建的名称\n"
" \n"
" 控制动态加载的选项:\n"
-" -f\tä»\8eå\85±äº«å¯¹è±¡ FILENAME æ\96\87件ä¸å\8a è½½ NAME å\86\85åµ\8c\n"
-" -d\tå\88 é\99¤ä»¥ -f é\80\89项å\8a è½½ç\9a\84å\86\85åµ\8c\n"
+" -f\tä»\8eå\85±äº«å¯¹è±¡ FILENAME æ\96\87件ä¸å\8a è½½ NAME å\86\85建\n"
+" -d\tå\88 é\99¤ä»¥ -f é\80\89项å\8a è½½ç\9a\84å\86\85建\n"
" \n"
-" ä¸\8d带é\80\89项æ\97¶ï¼\8cæ¯\8fä¸\80个 NAME å\86\85åµ\8c都被启用。\n"
+" ä¸\8d带é\80\89项æ\97¶ï¼\8cæ¯\8fä¸\80个 NAME å\86\85建都被启用。\n"
" \n"
-" å¦\82æ\9e\9cè¦\81使ç\94¨ $PATH ä¸æ\89¾å\88°ç\9a\84 `test' è\80\8cä¸\8dæ\98¯ shell å\86\85åµ\8c的版本,\n"
+" å¦\82æ\9e\9cè¦\81使ç\94¨ $PATH ä¸æ\89¾å\88°ç\9a\84 `test' è\80\8cä¸\8dæ\98¯ shell å\86\85建的版本,\n"
" 输入 `enable -n test'。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
-" è¿\94å\9b\9eæ\88\90å\8a\9fï¼\8cé\99¤é\9d\9e NAME ä¸\8dæ\98¯ä¸\80个 shell å\86\85åµ\8c或者有错误发生。"
+" è¿\94å\9b\9eæ\88\90å\8a\9fï¼\8cé\99¤é\9d\9e NAME ä¸\8dæ\98¯ä¸\80个 shell å\86\85建或者有错误发生。"
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 以命令的状态退出,或者在命令为空的情况下返回成功。"
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:643
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" OPTSTRING 字符串包含待识别的选项字母;如果一个字母后面跟\n"
-" 着分号,则该选项期待一个参数,而该参数应用空格与选项分开。\n"
+" 着分号,则该选项需要一个参数,而该参数应用空格与选项分开。\n"
" \n"
" \n"
" 每次启动时,getopts 会将下一个选项放到 shell 变量 $name\n"
" 须的选项没有找到,getopts 放一个 ':' 到 NAME 变量中并且设\n"
" 置 OPTARG 变量为找到的选项字符。如果 getopts 不在沉默模\n"
" 式中,并且遇到了一个无效的选项,getopts 放置一个 '?' 到 NAME \n"
-" å\8f\98é\87\8fä¸å¹¶ä¸\94å\8f\8d设定 OPTARG变量。如果必须的选项没有找到,\n"
-" ä¸\80个'?'ä¼\9a被æ\94¾å\85¥ NAMEå\8f\98é\87\8fä¸ï¼\8cOPTARG å°\86被å\8f\8d设定,并且会\n"
+" å\8f\98é\87\8fä¸å¹¶ä¸\94å\8f\96æ¶\88设定 OPTARG变量。如果必须的选项没有找到,\n"
+" ä¸\80个'?'ä¼\9a被æ\94¾å\85¥ NAMEå\8f\98é\87\8fä¸ï¼\8cOPTARG å°\86被å\8f\96æ¶\88设定,并且会\n"
" 打印一个诊断信息。\n"
" \n"
" 如果 shell 变量 OPTERR 的值为0,getopts 禁用\n"
" 错误信息的打印,即使 OPTSTRING 变量的第一个字符不是一\n"
" 个冒号。OPTERR 的默认值为1.\n"
" \n"
-" Getopts 通常解析可定位的参数($0 - $9),不过如果提供了\n"
+" Getopts 通常解析可定位的参数($0 - $9),不过如果提供了\n"
" 更多的参数,它们反而会被解析。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 如果一个选项被找到则返回成功;如果遇到了选项的结尾或者\n"
" 有错误发生则返回失败。"
-#: builtins.c:673
+#: builtins.c:685
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功除非 COMMAND 命令没有找到或者出现一个重定向错误。"
-#: builtins.c:694
+#: builtins.c:706
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" 以状态 N 退出 shell。 如果 N 被省略,则退出状态\n"
" 为最后一个执行的命令的退出状态。"
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" 以状态 N 退出一个登录 shell。如果不在登录 shell 中执行,则\n"
" 返回一个错误。"
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:725
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" \t\t然后是 vi\n"
" -l \t列出行而不编辑\n"
" -n\t列举时省略行号\n"
-" -r\t反转行的顺序(最新行在前)\n"
+" -r\t反转行的顺序(最新行在前)\n"
" \n"
" 用 `fc -s [模式=替换 ...] [命令]' 的格式,COMMAND 命令会在 OLD=NEW\n"
" 替换之后被重新执行。\n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,或者执行的命令的状态;如果错误发生则返回非零。"
-#: builtins.c:743
+#: builtins.c:755
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 放至前台的命令状态,或者当错误发生时为失败。"
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:770
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功除非任务管理没有启用或者错误发生。"
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:784
+#, fuzzy
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非 NAME 命令没有找到或者使用了无效的选项。"
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:809
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
-"æ\98¾ç¤ºå\86\85åµ\8c命令的相关信息。\n"
+"æ\98¾ç¤ºå\86\85建命令的相关信息。\n"
" \n"
-" æ\98¾ç¤ºå\86\85åµ\8c命令的简略信息。如果指定了 PATTERN 模式,\n"
+" æ\98¾ç¤ºå\86\85建命令的简略信息。如果指定了 PATTERN 模式,\n"
" 给出所有匹配 PATTERN 模式的命令的详细帮助,否则打\n"
" 印一个帮助主题列表\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非 PATTERN 模式没有找到或者使用了无效选项。"
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:833
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" -c\t删除所有条目从而清空历史列表。\n"
" -d 偏移量\t从指定位置删除历史列表。\n"
" \n"
-" -a\t将当前绘画的历史行追加到历史文件中\n"
+" -a\t将当前会话的历史行追加到历史文件中\n"
" -n\t从历史文件中读取所有未被读取的行\n"
" -r\t读取历史文件并将内容追加到历史列表中\n"
" \t中\n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者发生错误。"
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:869
+#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
-" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者有错误发生。\n"
" 如果使用 -x选项,则返回 COMMAND 命令的退出状态。"
-#: builtins.c:884
+#: builtins.c:896
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功除非使用了无效的选项或者 JOBSPEC 声明。"
-#: builtins.c:903
+#: builtins.c:915
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" -l\t列出信号名称;如果参数后跟 `-l'则被假设为信号编号,\n"
" \t而相应的信号名称会被列出\n"
" \n"
-" Kill æ\88\90为 shell å\86\85åµ\8c有两个理由:它允许使用任务编号而不是进程号,\n"
+" Kill æ\88\90为 shell å\86\85建有两个理由:它允许使用任务编号而不是进程号,\n"
" 并且在可以创建的进程数上限达到是允许进程被杀死。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者有错误发生。"
-#: builtins.c:926
+#: builtins.c:938
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \t&=, ^=, |=\t赋值\n"
" \n"
" Shell 变量允许作为操作数。表达式中的变量的名称会被取代\n"
-" 以值(强制转换为等宽的整数)。表达式中的变量不需要打开\n"
+" 以值(强制转换为等宽的整数)。表达式中的变量不需要打开\n"
" 整数属性。\n"
" \n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 如果最后一个 ARG 参数估值为0,则 let 返回1; 否则 let 返回0。"
-#: builtins.c:971
+#: builtins.c:983
+#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
-" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
+" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
-" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
-" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
+" \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
+" \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+"out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"从标准输入读取一行并将其分为不同的域。\n"
" 返回码为零,除非遇到了文件结束符,读超时,或者无效的文\n"
" 件描述符作为参数传递给了 -u 选项。"
-#: builtins.c:1014
+#: builtins.c:1028
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回 N,或者如果 shell 不在执行一个函数或引用脚本时,失败。"
-#: builtins.c:1027
+#: builtins.c:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
-" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
-"设å®\9aæ\88\96å\8f\8d设定 shell 选项和位置参数的值。\n"
+"设å®\9aæ\88\96å\8f\96æ¶\88设定 shell 选项和位置参数的值。\n"
" \n"
" 改变 shell 选项和位置参数的值,或者显示 shell 变量的\n"
" 名称和值。\n"
" -a 标记修改的或者创建的变量为导出。\n"
" -b 立即通告任务终结。\n"
" -e 如果一个命令以非零状态退出,则立即退出。\n"
-" -f 禁用文件名生成(模式匹配)。\n"
+" -f 禁用文件名生成(模式匹配)。\n"
" -h 当查询命令时记住它们的位置\n"
" -k 所有的赋值参数被放在命令的环境中,而不仅仅是\n"
" 命令名称之前的参数。\n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功除非使用了无效的参数。"
-#: builtins.c:1112
+#: builtins.c:1126
+#, fuzzy
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
-"å\8f\8d设定 shell 变量和函数的值和属性。\n"
+"å\8f\96æ¶\88设定 shell 变量和函数的值和属性。\n"
" \n"
" 对每一个 NAME 名称,删除对应的变量或函数。\n"
" \n"
" -f\t将每个 NAME 名称当作函数对待\n"
" -v\t将每个 NAME 名称当作变量对待\n"
" \n"
-" ä¸\8d带é\80\89项æ\97¶ï¼\8cunset é¦\96å\85\88å°\9dè¯\95å\8f\8d设定一个变量,如果\n"
-" 失败ï¼\8cå\86\8då°\9dè¯\95å\8f\8d设定一个函数。\n"
+" ä¸\8d带é\80\89项æ\97¶ï¼\8cunset é¦\96å\85\88å°\9dè¯\95å\8f\96æ¶\88设定一个变量,如果\n"
+" 失败ï¼\8cå\86\8då°\9dè¯\95å\8f\96æ¶\88设定一个函数。\n"
" \n"
-" æ\9f\90äº\9bå\8f\98é\87\8fä¸\8då\8f¯ä»¥è¢«å\8f\8d设定;请查看 `readonly'。\n"
+" æ\9f\90äº\9bå\8f\98é\87\8fä¸\8då\8f¯ä»¥è¢«å\8f\96æ¶\88设定;请查看 `readonly'。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者 NAME 名称为只读。"
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1148
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者 NAME 名称。"
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1167
+#, fuzzy
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
-" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+" whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者 NAME 名称。"
-#: builtins.c:1172
+#: builtins.c:1189
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非 N 为负或者大于 $#。"
-#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回 FILENAME 文件中最后一个命令的状态;如果 FILENAME 文件不可读则失败。"
-#: builtins.c:1215
+#: builtins.c:1232
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非没有启用任务控制或者有错误发生。"
-#: builtins.c:1231
+#: builtins.c:1248
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
+" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
msgstr ""
"对条件表达式进行估值。\n"
" \n"
-" 根据 EXPR 表达式的估值以状态0(真)或1(伪)退出。\n"
+" 根据 EXPR 表达式的估值以状态0(真)或1(伪)退出。\n"
" 表达式可以是一元或者二元的。一元表达式通常用于检测\n"
" 文件状态。同时还有字符串操作符和数字比较操作符。\n"
" \n"
" -G 文件 如果文件被您的组所有则为真。\n"
" -N 文件 如果文件上次被读取之后修改过则为真。\n"
" \n"
-" FILE1 -nt FILE2 如果 file1 文件新于 file2 文件则为真(根据\n"
-" 修改日期)。\n"
+" FILE1 -nt FILE2 如果 file1 文件新于 file2 文件则为真(根据\n"
+" 修改日期)。\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 如果 file1 文件旧于 file2 文件则为真。\n"
" \n"
" 如果 EXPR 表达式估值为真则返回成功;如果 EXPR 表达式估值\n"
" 为假或者使用了无效的参数则返回失败。"
-#: builtins.c:1311
+#: builtins.c:1329
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
msgstr ""
"估值条件表达式。\n"
" \n"
-" æ\98¯å\86\85åµ\8c命令 \"test\" 的同义词,但是最后一个参数必须是\n"
+" æ\98¯å\86\85建命令 \"test\" 的同义词,但是最后一个参数必须是\n"
" 字符 `]',以匹配起始的 `['。"
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1338
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" 退出状态\n"
" 总是成功。"
-#: builtins.c:1332
+#: builtins.c:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" 定义一个处理器,在 shell 接收到信号和其他条件下执行。\n"
" \n"
" ARG 参数是当 shell 接收到 SIGNAL_SPEC 信号时读取和执行的命令。\n"
-" 如果没有指定 ARG 参数(并且只给出一个 SIGNAL_SPEC 信号)或者\n"
+" 如果没有指定 ARG 参数(并且只给出一个 SIGNAL_SPEC 信号)或者\n"
" 或者 ARG 参数为 `-',每一个指定的参数会被重置为原始值。如果 ARG 参数\n"
" 是一个空串,则每一个 SIGNAL_SPEC 信号会被 shell 和它启动的命令忽略。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者 SIGSPEC。"
-#: builtins.c:1368
+#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" \n"
" 选项:\n"
" -a\t显示所有包含名称为 NAME 的可执行文件的位置;\n"
-" \tå\8c\85æ\8b¬å\88«å\90\8dã\80\81å\86\85åµ\8c和函数。仅当 `-p' 选项没有使用时\n"
+" \tå\8c\85æ\8b¬å\88«å\90\8dã\80\81å\86\85建和函数。仅当 `-p' 选项没有使用时\n"
" -f\t抑制 shell 函数查询\n"
" -P\t为每个 NAME 名称惊醒 PATH 路径搜索,即使它是别名、\n"
-" \tå\86\85åµ\8c或函数,并且返回将被执行的磁盘上文件的名称。\n"
+" \tå\86\85建或函数,并且返回将被执行的磁盘上文件的名称。\n"
" -p\t返回将被执行的磁盘上文件的名称,或者当 `type -t NAME'\n"
" \t不返回 `file' 时,不返回任何值。\n"
" -t\t返回下列词中的任何一个`alias'、`keyword'、\n"
" \t`function'、`builtin'、`file'或者`',如果 NAME 是相应的\n"
-" \tä¸\80个å\88«å\90\8dã\80\81shell ä¿\9dç\95\99å\97ã\80\81shell å\87½æ\95°ã\80\81shell å\86\85åµ\8c、\n"
+" \tä¸\80个å\88«å\90\8dã\80\81shell ä¿\9dç\95\99å\97ã\80\81shell å\87½æ\95°ã\80\81shell å\86\85建、\n"
" \t磁盘文件或没有找到。\n"
" \n"
" 参数:\n"
" 退出状态:\n"
" 如果所有的 NAME 命令都找到则返回成功;任何找不到则失败。"
-#: builtins.c:1399
+#: builtins.c:1417
+#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -T the maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" 资源的控制。\n"
" \n"
" 选项:\n"
-" -S\t使用 `soft'(软)资源限制\n"
-" -H\t使用 `hard'(硬)资源限制\n"
+" -S\t使用 `soft'(软)资源限制\n"
+" -H\t使用 `hard'(硬)资源限制\n"
" -a\t所有当前限制都被报告\n"
" -b\t套接字缓存尺寸\n"
" -c\t创建的核文件的最大尺寸\n"
" -d\t一个进程的数据区的最大尺寸\n"
-" -e\t最高的调度优先级(`nice')\n"
+" -e\t最高的调度优先级(`nice')\n"
" -f\t有 shell 及其子进程可以写的最大文件尺寸\n"
" -i\t最多的可以挂起的信号数\n"
" -l\t一个进程可以锁定的最大内存尺寸\n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者错误发生。"
-#: builtins.c:1444
+#: builtins.c:1465
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的 MODE 模式或者选项。"
-#: builtins.c:1464
+#: builtins.c:1485
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
-" in the job's pipeline.\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+" returns its exit status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-" given."
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given."
msgstr ""
"等待任务完成并返回退出状态。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回 ID 进程的状态;如果使用了无效的 ID 或者选项则失败。"
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1506
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
-" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-" given."
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+" option is given."
msgstr ""
"等待进程完成并且返回退出状态。\n"
" \n"
" 返回进程ID的状态;如果ID是无效的进程号或者指定了无效\n"
" 的选项则失败。"
-#: builtins.c:1497
+#: builtins.c:1521
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回最后执行的命令的状态。"
-#: builtins.c:1511
+#: builtins.c:1535
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回最后执行的命令的状态。"
-#: builtins.c:1529
+#: builtins.c:1553
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回最后一个执行的命令的状态。"
-#: builtins.c:1550
+#: builtins.c:1574
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回状态即PIPELINE 的返回状态。"
-#: builtins.c:1567
+#: builtins.c:1591
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回最后一个执行的命令的状态。"
-#: builtins.c:1579
+#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回最后一个执行的命令的状态。"
-#: builtins.c:1596
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回最后一个执行的命令的状态。"
-#: builtins.c:1608
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回最后一个执行的命令的状态。"
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1644
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回 COMMAND 命令的退出状态。"
-#: builtins.c:1634
+#: builtins.c:1658
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功除非 NAME 为只读。"
-#: builtins.c:1648
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回最后一个执行的命令的状态。"
-#: builtins.c:1660
+#: builtins.c:1684
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回被继续的任务的状态。"
-#: builtins.c:1675
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" 退出状态\n"
" 如果表达式估值为0则返回 1;否则返回0。"
-#: builtins.c:1687
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
"执行条件命令。\n"
" \n"
" 根据条件表达式 EXPRESSION 的估值返回状态0或1。表达式按照\n"
-" `test' å\86\85åµ\8c的相同条件组成,或者可以有下列操作符连接而成:\n"
+" `test' å\86\85建的相同条件组成,或者可以有下列操作符连接而成:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\t返回 EXPRESSION 表达式的值\n"
" ! EXPRESSION\t\t如果 EXPRESSION表达式为假则为真,否则为假\n"
" 退出状态:\n"
" 根据 EXPRESSION 的值为0或1。"
-#: builtins.c:1713
+#: builtins.c:1737
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" HOSTTYPE\t当前版本的 BASH 在其之上运行的 CPU 类型。\n"
" IGNOREEOF\t控制 shell 收到文件结束符作为单一输入后的\n"
" \t\t动作。如果设定这个变量,则它的值是 shell 退出之前在\n"
-" \t\t一个空行上可以连续看到的文件结束符数量(默认为10)。\n"
+" \t\t一个空行上可以连续看到的文件结束符数量(默认为10)。\n"
" \t\t未设定时,文件结束符标志着输入的结束。\n"
" MACHTYPE\t描述当前运行 Bash 的系统的字符串。\n"
" MAILCHECK\tBash 检测新邮件的频率,以秒为单位。\n"
" HISTIGNORE\t用于决定哪些命令被存入历史文件的模式\n"
" \t\t列表,以冒号分隔。\n"
-#: builtins.c:1770
+#: builtins.c:1794
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" \t进行操作。\n"
" \n"
" 参数:\n"
-" +N\t旋转栈从而第 N 个目录(`dirs' 显示的列表中左起,从零开始)\n"
+" +N\t旋转栈从而第 N 个目录(`dirs' 显示的列表中左起,从零开始)\n"
" \t将移动到栈顶。\n"
" \n"
-" -N\t旋转栈从而第 N 个目录(`dirs' 显示的列表中右起,从零开始)\n"
+" -N\t旋转栈从而第 N 个目录(`dirs' 显示的列表中右起,从零开始)\n"
" \t将移动到栈顶。\n"
" \n"
" dir\t将 DIR 目录添加到栈顶,并且使其成为当前工作目录。\n"
" \n"
-" `dirs' å\86\85åµ\8c显示目录栈。\n"
+" `dirs' å\86\85建显示目录栈。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的参数或者目录转换失败。"
-#: builtins.c:1804
+#: builtins.c:1828
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" \t进行操作。\n"
" \n"
" 参数:\n"
-" +N\t删除第 N 个目录(`dirs' 显示的目录列表中左起,从零开始)。\n"
+" +N\t删除第 N 个目录(`dirs' 显示的目录列表中左起,从零开始)。\n"
" \t例如: `popd +0' 删除第一个目录,popd +1' 删除第二个。\n"
" \n"
-" -N\t删除第 N 个目录(`dirs' 显示的目录列表中右起,从零开始)。\n"
+" -N\t删除第 N 个目录(`dirs' 显示的目录列表中右起,从零开始)。\n"
" \t例如: `popd -0'删除最后一个目录,,`popd -1' 删除倒数第二个。\n"
" \n"
-" `dirs' å\86\85åµ\8c显示目录栈。\n"
+" `dirs' å\86\85建显示目录栈。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的参数或者目录变换失败。"
-#: builtins.c:1834
+#: builtins.c:1858
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者发生错误。"
-#: builtins.c:1863
+#: builtins.c:1887
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
-"设å®\9aå\92\8cå\8f\8d设定 shell 选项。\n"
+"设å®\9aå\92\8cå\8f\96æ¶\88设定 shell 选项。\n"
" \n"
" 改变每个 shell 选项 OPTNAME的设定。不带参数\n"
" 时,列出所有 shell 选项并标注每一个选项是否被\n"
" -o\t限制 OPTNAME 为定义用于`set -o' 的选项\n"
" -p\t打印每个 shell 选项并标注它的状态。\n"
" -q\t抑制输出\n"
-" -s\t启用(设定)每个 OPTNAME 选项\n"
-" -u\t禁用(反设定)每个 OPTNAME 选项\n"
+" -s\t启用(设定)每个 OPTNAME 选项\n"
+" -u\t禁用(取消设定)每个 OPTNAME 选项\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 如果 OPTNAME 选项被启用则返回成功;如果是\n"
" 无效的选项或OPTNAME 被禁用则失败。"
-#: builtins.c:1884
+#: builtins.c:1908
#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
-" and printf(3), printf interprets:\n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
"format\n"
" string for strftime(3)\n"
" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者写或赋值错误发生。"
-#: builtins.c:1913
+#: builtins.c:1942
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者错误发生。"
-#: builtins.c:1941
+#: builtins.c:1970
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 除非使用了无效选项或者错误发生,否则返回成功。"
-#: builtins.c:1956
+#: builtins.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" 参数:\n"
" \n"
-" æ¯\8f个 NAME å\90\8d称é\83½å¯¹åº\94ä¸\80个ä¹\8bå\89\8d以é\80\9aè¿\87 `complete' å\86\85åµ\8c定义了补完声明的\n"
+" æ¯\8f个 NAME å\90\8d称é\83½å¯¹åº\94ä¸\80个ä¹\8bå\89\8d以é\80\9aè¿\87 `complete' å\86\85建定义了补完声明的\n"
" 命令。如果不提供 NAME 名称,当前生成补完的函数必须调用 compopt,\n"
" 并且当前执行的补完生成器选项会被修改。\n"
" \n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项或者 NAME 名称没有定义补完声明。"
-#: builtins.c:1986
+#: builtins.c:2015
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" 退出状态:\n"
" 返回成功,除非使用了无效的选项,或者 ARRAY 变量是只读或者不是下标数组。"
-#: builtins.c:2020
+#: builtins.c:2049
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" \n"
" 一个 `mapfile'的同义词。"
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "版权所有 (C) 2009 自由软件基金会\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "许可证 GPLv2+: GNU GPL 许可证第二版或者更新版本 <http://gnu.org/licenses/"
+#~ "gpl.html>\n"
+
#~ msgid ""
#~ ". With EXPR, returns\n"
#~ " "