Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / uk.po
index 098ba72..c867160 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
 # Bash Ukrainian messages
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
+#
 # Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009.
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
-#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 14:53+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: arrayfunc.c:50
+#: arrayfunc.c:51
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "неправильний індекс масиву"
 
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний"
 
-#: arrayfunc.c:480
+#: arrayfunc.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву"
 
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе"
 
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів потрібно вказувати ключ"
+msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів слід вказувати ключ"
 
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create: %s"
-msgstr "%s: не вдається створити: %s"
+msgstr "%s: не вдалося створити: %s"
 
-#: bashline.c:3498
+#: bashline.c:3982
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: не вдається знайти відповідне призначення для "
+"bash_execute_unix_command: не вдалося знайти відповідне призначення для "
 "команди"
 
-#: bashline.c:3584
+#: bashline.c:4069
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s: перший непробільний символ не є `\"'"
+msgstr "%s: перший непробільний символ не є «\"»"
 
 # c-format
-#: bashline.c:3613
+#: bashline.c:4098
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr "нема заключної `%c' у %s"
+msgstr "нема заключної «%c» у %s"
 
-#: bashline.c:3647
+#: bashline.c:4132
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"
 
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати пам’ять для %s"
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для %d елементів"
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для «%s»"
+
 #: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"
+msgstr "«%s»: некоректна назва замінника"
 
-#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "редагування рядку не ввімкнено"
 
-#: builtins/bind.def:206
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"
+msgstr "«%s»: неправильна назва набору призначень клавіш"
 
-#: builtins/bind.def:245
+#: builtins/bind.def:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
-msgstr "%s: не вдається прочитати: %s"
+msgstr "%s: не вдалося прочитати: %s"
 
-#: builtins/bind.def:260
+#: builtins/bind.def:266
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "`%s': не вдається зняти призначення"
+msgstr "«%s»: не вдалося зняти призначення"
 
-#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
-msgstr "`%s': невідома назва функції"
+msgstr "«%s»: невідома назва функції"
 
-#: builtins/bind.def:303
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n"
 
-#: builtins/bind.def:307
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s можна запустити за допомогою "
@@ -116,7 +134,7 @@ msgstr "кількість циклів"
 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 msgstr "має сенс лише усередині циклів `for', `while' та `until'"
 
-#: builtins/caller.def:133
+#: builtins/caller.def:134
 msgid ""
 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
@@ -126,11 +144,15 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Якщо EXPR не вказано, повертає "
 
-#: builtins/cd.def:235
+#: builtins/cd.def:319
 msgid "HOME not set"
 msgstr "змінну HOME не встановлено"
 
-#: builtins/cd.def:247
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
+msgid "too many arguments"
+msgstr "забагато аргументів"
+
+#: builtins/cd.def:338
 msgid "OLDPWD not set"
 msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"
 
@@ -139,7 +161,7 @@ msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"
 msgid "line %d: "
 msgstr "рядок %d: "
 
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#: builtins/common.c:139 error.c:265
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "попередження: "
@@ -149,11 +171,7 @@ msgstr "попередження: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: використовуйте: "
 
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
-msgid "too many arguments"
-msgstr "забагато аргументів"
-
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: параметр потребує аргументу"
@@ -168,7 +186,7 @@ msgstr "%s: потрібен числовий аргумент"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: не знайдено"
 
-#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#: builtins/common.c:214 shell.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: неправильний параметр"
@@ -176,12 +194,12 @@ msgstr "%s: неправильний параметр"
 #: builtins/common.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option name"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80на Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82на Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "`%s': неправильний ідентифікатор"
+msgstr "«%s»: неправильний ідентифікатор"
 
 #: builtins/common.c:238
 msgid "invalid octal number"
@@ -191,21 +209,21 @@ msgstr "неправильне вісімкове число"
 msgid "invalid hex number"
 msgstr "неправильне шістнадцяткове число"
 
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 msgid "invalid number"
 msgstr "неправильне число"
 
 #: builtins/common.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr "%s: Ñ\81игнал Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80но"
+msgstr "%s: Ñ\81игнал Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð· Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸"
 
 #: builtins/common.c:257
 #, c-format
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "`%s': не є ідентифікатором процесу чи завдання"
+msgstr "«%s»: не є ідентифікатором процесу чи завдання"
 
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: readonly variable"
 msgstr "%s: змінна призначена лише для читання"
@@ -260,65 +278,75 @@ msgstr "помилка запису: %s"
 #: builtins/common.c:329
 #, c-format
 msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr "помилка встановлення параметрів терміналу: %s"
+msgstr "помилка встановлення параметрів термінала: %s"
 
 #: builtins/common.c:331
 #, c-format
 msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr "помилка отримання параметрів терміналу: %s"
+msgstr "помилка отримання параметрів термінала: %s"
 
 #: builtins/common.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr "%s: помилка отримання поточної директорії: %s: %s\n"
+msgstr "%s: помилка отримання поточного каталогу: %s: %s\n"
 
 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous job spec"
 msgstr "%s: завдання вказано неоднозначно"
 
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:277
 #, c-format
 msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: неправильна назва дії"
 
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
+#: builtins/complete.def:855
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96Ñ\86кація завершення"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96кація завершення"
 
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:697
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте"
 
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте"
 
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:828
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується"
 
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:126
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "може використовуватися лише усередині функції"
 
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: еталонна змінна не може бути масивом"
+
+#: builtins/declare.def:324
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: не можна використовувати циклічне посилання у змінній посилання"
+
+#: builtins/declare.def:398
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"
 
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: незмінна функція"
 
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:553
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином"
 
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований"
@@ -330,12 +358,12 @@ msgstr "динамічне завантаження недоступне"
 #: builtins/enable.def:312
 #, c-format
 msgid "cannot open shared object %s: %s"
-msgstr "не вдається відкрити колективний об’єкт %s: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити колективний об’єкт %s: %s"
 
 #: builtins/enable.def:335
 #, c-format
 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr "не вдається знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"
+msgstr "не вдалося знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"
 
 #: builtins/enable.def:459
 #, c-format
@@ -345,34 +373,33 @@ msgstr "%s: завантажений не динамічно"
 #: builtins/enable.def:474
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete: %s"
-msgstr "%s: не вдається вилучити: %s"
+msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
+#: shell.c:1481
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
-msgstr "%s: Ñ\86е Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "%s: Ñ\86е ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s: не є звичайним файлом"
 
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: файл завеликий"
 
-#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: не вдається виконати бінарний файл"
+msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл"
 
 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute: %s"
-msgstr "%s: не вдається виконати: %s"
+msgstr "%s: не вдалося виконати: %s"
 
 #: builtins/exit.def:65
 #, c-format
@@ -397,14 +424,14 @@ msgstr "Фонові завдання все ще виконуються.\n"
 msgid "no command found"
 msgstr "команду не знайдено"
 
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 msgid "history specification"
 msgstr "параметри історії"
 
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
-msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл: %s"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
 
 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
 msgid "current"
@@ -447,21 +474,21 @@ msgstr[0] "Команди оболонки, що відповідають сло
 msgstr[1] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
 msgstr[2] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
 
-#: builtins/help.def:168
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/help.def:182
+#, c-format
 msgid ""
 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 msgstr ""
-"`%s' не відповідає жодного розділу довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k "
+"«%s» не відповідає жодний розділ довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k "
 "%s' або `info %s'."
 
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open: %s"
-msgstr "%s: не вдається відкрити: %s"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити: %s"
 
-#: builtins/help.def:337
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/help.def:485
+#, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
@@ -476,8 +503,9 @@ msgstr ""
 "Введіть `help name', щоб дізнатися більше про функцію `name'.\n"
 "Використовуйте `info bash', щоб отримати більше інформації про оболонку в "
 "цілому.\n"
-"`man -k' чи `info' можуть стати в нагоді для довідки стосовно команд, що не "
-"є в цьому списку.\n"
+"`man -k' чи `info' можуть стати в пригоді для отримання довідки з команд, "
+"яких немає\n"
+"у цьому списку.\n"
 "\n"
 "Зірочка (*) поряд з назвою команди означає, що команда заборонена.\n"
 "\n"
@@ -490,7 +518,7 @@ msgstr "-anrw можуть зустрічатися лише один раз"
 msgid "history position"
 msgstr "позиція у історії команд"
 
-#: builtins/history.def:365
+#: builtins/history.def:366
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: невдалий пошук по історії команд"
@@ -504,104 +532,113 @@ msgstr "%s: помилка inlib"
 msgid "no other options allowed with `-x'"
 msgstr "не можна використовувати інші параметри разом з `-x'"
 
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 msgstr "%s: аргументи мають бути ідентифікаторами завдань чи процесів"
 
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 msgid "expression expected"
 msgstr "очікувався вираз"
 
 #: builtins/mapfile.def:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: не є масивом"
+msgstr "%s: не є індексованим масивом"
 
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
-msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файлу"
+msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файла"
 
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
+msgstr "%d: неправильний дескриптор файла: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: неправильна кількість рядків"
 
-#: builtins/mapfile.def:284
+#: builtins/mapfile.def:287
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: неправильний початковий індекс"
 
-#: builtins/mapfile.def:301
+#: builtins/mapfile.def:304
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: неправильний крок виклику функції"
 
-#: builtins/mapfile.def:333
+#: builtins/mapfile.def:336
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "порожня назва змінної-масиву"
 
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:357
 msgid "array variable support required"
 msgstr "змінні-масиви не підтримуються"
 
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:402
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "`%s': пропущено символ у шаблоні"
+msgstr "«%s»: пропущено символ у шаблоні"
 
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:456
+#, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: неправильно вказаний термін часу"
+msgstr "«%c»: помилкове визначення формату часу"
 
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:658
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "`%c': невірний символ у шаблоні"
+msgstr "«%c»: помилковий символ у шаблоні"
 
-#: builtins/printf.def:662
+#: builtins/printf.def:684
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s"
 msgstr "попередження: %s: %s"
 
-#: builtins/printf.def:840
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "проблема з обробкою форматування: %s"
+
+#: builtins/printf.def:865
 msgid "missing hex digit for \\x"
 msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x"
 
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:880
+#, c-format
 msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82надÑ\86Ñ\8fÑ\82ковÑ\83 Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\83 Ñ\83 \\x"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\83 Unicode Ñ\83 \\%c"
 
 #: builtins/pushd.def:195
 msgid "no other directory"
-msgstr "немає іншої директорії"
+msgstr "немає іншого каталогу"
 
-#: builtins/pushd.def:462
+#: builtins/pushd.def:354
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: некоректний аргумент"
+
+#: builtins/pushd.def:468
 msgid "<no current directory>"
-msgstr "<немає поточної директорії>"
+msgstr "<немає поточного каталогу>"
 
-#: builtins/pushd.def:506
+#: builtins/pushd.def:512
 msgid "directory stack empty"
-msgstr "Ñ\81Ñ\82ек Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й порожній"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82ек ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в порожній"
 
-#: builtins/pushd.def:508
+#: builtins/pushd.def:514
 msgid "directory stack index"
-msgstr "Ñ\80Ñ\96венÑ\8c Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й"
+msgstr "Ñ\80Ñ\96венÑ\8c Ñ\81Ñ\82екÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в"
 
-#: builtins/pushd.def:683
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:689
 msgid ""
 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
@@ -624,27 +661,26 @@ msgid ""
 "by\n"
 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 msgstr ""
-"Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й. Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97\n"
+"Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в. Ð\9aаÑ\82алоги\n"
 "    додаються до цього списку командою `pushd'; ви можете повернутися\n"
 "    назад по списку за допомогою команди `popd'.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -c\tоÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, вилучивши усі його елементи\n"
-"      -l\tне Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ~ Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, Ñ\89о Ð·Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f усередині\n"
-"    \tвашої домівки\n"
-"      -p\tвиводиÑ\82и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ñ\96й на рядок\n"
-"      -v\tвиводиÑ\82и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ñ\96й Ð½Ð° Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\96з Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°нням позиції у\n"
+"      -c\tоÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, вилучивши усі його елементи\n"
+"      -l\tне Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ~ Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, Ñ\89о Ð¿ÐµÑ\80ебÑ\83ваÑ\8eÑ\82Ñ\8c усередині\n"
+"    \tвашого домашнього каталогу\n"
+"      -p\tвиводиÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алоги Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 на рядок\n"
+"      -v\tвиводиÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алоги Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\80Ñ\8fдок Ð· Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87енням позиції у\n"
 "    \tсписку\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
-"      +N\tПоказує N-ну зліва директорію у списку, що виводиться командою\n"
-"    \tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля.\n"
+"      +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n"
+"    \tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n"
 "    \n"
-"      -N\tПоказує N-ну з кінця директорію у списку, що виводиться командою\n"
-"\tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля."
+"      -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться командою\n"
+"\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля."
 
-#: builtins/pushd.def:705
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:711
 msgid ""
 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
@@ -668,30 +704,29 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\94 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, чи циклічно обертає\n"
-"    стек, встановлюючи поточну робочу директорію відповідно до його нової\n"
-"    Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ини. Ð\91ез Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð¼Ñ\96нÑ\8fÑ\94 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми Ð´Ð²Ñ\96 Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ\89иÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97.\n"
+"Ð\94одаÑ\94 ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, чи циклічно обертає\n"
+"    стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n"
+"    Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ини. Ð\91ез Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð¼Ñ\96нÑ\8fÑ\94 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми Ð´Ð²Ñ\96 Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ\89иÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алоги.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -n\tНе робити звичайного переходу у нову директорію при додаванні\n"
-"    \tдиÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й Ð´Ð¾ Ñ\81Ñ\82екÑ\83, Ð¿Ñ\80оводити операції лише над стеком.\n"
+"      -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n"
+"    \tкаÑ\82алогÑ\96в Ð´Ð¾ Ñ\81Ñ\82екÑ\83, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83вати операції лише над стеком.\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
-"      +N\tЦиклÑ\96Ñ\87но Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-на Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f, рахуючи\n"
+"      +N\tЦиклÑ\96Ñ\87но Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-ний ÐºÐ°Ñ\82алог, рахуючи\n"
 "    \tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
 "    \tопиниться на вершині стеку.\n"
 "    \n"
-"      -N\tЦиклÑ\96Ñ\87но Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-на Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f, рахуючи\n"
+"      -N\tЦиклÑ\96Ñ\87но Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-ний ÐºÐ°Ñ\82алог, рахуючи\n"
 "    \tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
 "    \tопиниться на вершині стеку.\n"
 "    \n"
-"      dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить її поточною робочою\n"
-"    \tдиÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e.\n"
+"      dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить його поточним робочим\n"
+"    \tкаÑ\82алогом.\n"
 "    \n"
-"    Ð\92бÑ\83дована ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `dirs' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й."
+"    Ð\92бÑ\83дована ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `dirs' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в."
 
-#: builtins/pushd.def:730
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:736
 msgid ""
 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
@@ -711,63 +746,62 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
-"Вилучає директорії зі стеку збережених директорій. Без аргументів, вилучає\n"
-"    верхню директорію у стеку й змінює поточну директорію відповідно до "
-"нової\n"
+"Вилучає каталоги зі стеку збережених каталогів. Без аргументів, вилучає\n"
+"    верхній каталог у стеку і змінює поточний каталог відповідно до нової\n"
 "    вершини стеку.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -n\tÐ\9dе Ñ\80обиÑ\82и Ð·Ð²Ð¸Ñ\87айного Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одÑ\83 Ð´Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\97 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 при вилученні\n"
-"    \tдиÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
+"      -n\tÐ\9dе Ñ\80обиÑ\82и Ð·Ð²Ð¸Ñ\87айного Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одÑ\83 Ð´Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\97 ÐºÐ°Ñ\82алоги при вилученні\n"
+"    \tкаÑ\82алогÑ\96в зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
-"      +N\tВилучає N-ну зліва директорію у списку, що показується командою "
+"      +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою "
 "`dirs'\n"
-"    \t(рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає першу "
-"диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e,\n"
-"    \t`popd +1' другу.\n"
+"    \t(відлік починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає перший "
+"каÑ\82алог,\n"
+"    \t`popd +1' — другий.\n"
 "    \n"
-"      -N\tВилучає N-ну з кінця директорію у списку, що показується командою\n"
-"    \t`dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n"
-"    \tоÑ\81Ñ\82аннÑ\8e Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e, `popd -1' Ð¿ÐµÑ\80едоÑ\81Ñ\82аннÑ\8e.\n"
+"      -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується командою\n"
+"    \t`dirs' (відлік починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n"
+"    \tоÑ\81Ñ\82аннÑ\96й ÐºÐ°Ñ\82алог, `popd -1' â\80\94 Ð¿ÐµÑ\80едоÑ\81Ñ\82аннÑ\96й.\n"
 "    \n"
-"    Ð\92бÑ\83дована ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `dirs' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й."
+"    Ð\92бÑ\83дована ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `dirs' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в."
 
-#: builtins/read.def:252
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/read.def:275
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cно Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\82еÑ\80мÑ\96н Ñ\87аÑ\81Ñ\83"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82не Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f"
 
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:678
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "помилка читання: %d: %s"
 
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:75
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 msgstr ""
 "`return' працює лише у функції чи скрипті, запущеному за допомогою `source'"
 
-#: builtins/set.def:771
+#: builtins/set.def:782
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і змінну"
 
-#: builtins/set.def:808
+#: builtins/set.def:826
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: не вдається знищити"
+msgstr "%s: не вдалося знищити"
 
-#: builtins/set.def:815
+#: builtins/set.def:843
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: не вдається знищити: %s лише для читання"
+msgstr "%s: не вдалося знищити: %s лише для читання"
 
-#: builtins/set.def:826
+#: builtins/set.def:854
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
 msgstr "%s: не є масивом"
 
-#: builtins/setattr.def:186
+#: builtins/setattr.def:187
 #, c-format
 msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: не є функцією"
@@ -776,18 +810,18 @@ msgstr "%s: не є функцією"
 msgid "shift count"
 msgstr "кількість зсувів"
 
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:279
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "не можна одночасно встановлювати й скасовувати параметри оболонки"
 
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:346
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cне Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\83 оболонки"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а оболонки"
 
 #: builtins/source.def:130
 msgid "filename argument required"
-msgstr "потрібна назва файлу"
+msgstr "потрібна назва файла"
 
 #: builtins/source.def:155
 #, c-format
@@ -796,7 +830,7 @@ msgstr "%s: файл не знайдено"
 
 #: builtins/suspend.def:101
 msgid "cannot suspend"
-msgstr "не вдається призупинити"
+msgstr "не вдалося призупинити"
 
 #: builtins/suspend.def:111
 msgid "cannot suspend a login shell"
@@ -805,7 +839,7 @@ msgstr "не можна призупинити оболонку сеансу"
 #: builtins/type.def:234
 #, c-format
 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr "%s є псевдонімом до `%s'\n"
+msgstr "%s є псевдонімом до «%s»\n"
 
 #: builtins/type.def:255
 #, c-format
@@ -822,7 +856,7 @@ msgstr "%s є функцією\n"
 msgid "%s is a shell builtin\n"
 msgstr "%s є вбудованою командою оболонки\n"
 
-#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 #, c-format
 msgid "%s is %s\n"
 msgstr "%s — це %s\n"
@@ -834,45 +868,45 @@ msgstr "%s — це %s\n"
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
 msgstr "%s знаходиться в кеші (%s)\n"
 
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:383
 #, c-format
 msgid "%s: invalid limit argument"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80ний аргумент обмеження"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²ий аргумент обмеження"
 
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:409
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
-msgstr "`%c': неправильна команда"
+msgstr "«%c»: неправильна команда"
 
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:438
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr "%s: не вдається отримати значення обмеження: %s"
+msgstr "%s: не вдалося отримати значення обмеження: %s"
 
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:464
 msgid "limit"
 msgstr "значення обмеження"
 
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr "%s: не вдається змінити обмеження: %s"
+msgstr "%s: не вдалося змінити обмеження: %s"
 
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
 msgid "octal number"
 msgstr "вісімкове число"
 
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "`%c': невірний оператор у символьному режимі"
+msgstr "«%c»: помилковий оператор у символьному режимі"
 
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "`%c': невірний символ у символьному режимі"
+msgstr "«%c»: помилковий символ у символьному режимі"
 
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 msgid " line "
 msgstr " рядок "
 
@@ -886,303 +920,317 @@ msgstr "остання команда: %s\n"
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Припинення..."
 
-#: error.c:406
+#: error.c:440
 msgid "unknown command error"
 msgstr "невідома помилка команди"
 
-#: error.c:407
+#: error.c:441
 msgid "bad command type"
 msgstr "неправильний тип команди"
 
-#: error.c:408
+#: error.c:442
 msgid "bad connector"
 msgstr "неправильний з’єднувальний оператор"
 
-#: error.c:409
+#: error.c:443
 msgid "bad jump"
 msgstr "неправильний перехід"
 
-#: error.c:447
+#: error.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: unbound variable"
 msgstr "%s: неозначена змінна"
 
-#: eval.c:181
+#: eval.c:189
 #, c-format
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автоматичний вихід\n"
 
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr "не вдається переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
+msgstr "не вдалося переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1168
+#: execute_cmd.c:1233
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "TIMEFORMAT: `%c': невірний символ шаблону"
+msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: помилковий символ шаблону"
 
-#: execute_cmd.c:2121
+#: execute_cmd.c:2287
 msgid "pipe error"
 msgstr "помилка каналу"
 
-#: execute_cmd.c:4640
+#: execute_cmd.c:4386
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності функцій (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4884
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у імені команди"
+msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у назві команди"
 
-#: execute_cmd.c:4735
+#: execute_cmd.c:4973
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: команду не знайдено"
 
-#: execute_cmd.c:4959
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5206
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "%s — це %s\n"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:4995
+#: execute_cmd.c:5243
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор"
 
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5280
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5352
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "%s є спеціальною вбудованою командою оболонки"
+
+#: execute_cmd.c:5404
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr "не вдається створити копію файлового дескриптору %d у %d"
+msgstr "не вдалося створити копію файлового дескриптору %d у %d"
 
-#: expr.c:256
+#: expr.c:259
 msgid "expression recursion level exceeded"
 msgstr "рівень вкладення виразів перевищено"
 
-#: expr.c:280
+#: expr.c:283
 msgid "recursion stack underflow"
 msgstr "нестача стеку рекурсії"
 
-#: expr.c:422
+#: expr.c:431
 msgid "syntax error in expression"
 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
 
-#: expr.c:463
+#: expr.c:475
 msgid "attempted assignment to non-variable"
 msgstr "спроба призначення не-змінної"
 
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:495 expr.c:858
 msgid "division by 0"
 msgstr "ділення на 0"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:542
 msgid "bug: bad expassign token"
 msgstr "вада: неправильна лексема у виразі"
 
-#: expr.c:564
+#: expr.c:595
 msgid "`:' expected for conditional expression"
 msgstr "очікувалася `:' умовного виразу"
 
-#: expr.c:832
+#: expr.c:919
 msgid "exponent less than 0"
 msgstr "експонента менша за 0"
 
-#: expr.c:887
+#: expr.c:976
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 msgstr "пре-інкремент чи пре-декремент потребують ідентифікатор"
 
-#: expr.c:910
+#: expr.c:1002
 msgid "missing `)'"
 msgstr "відсутня `)'"
 
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
 msgid "syntax error: operand expected"
 msgstr "синтаксична помилка: очікувався операнд"
 
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1392
 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80ний арифметичний оператор"
+msgstr "Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²ий арифметичний оператор"
 
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 msgstr "%s%s%s: %s (позначка помилки \"%s\")"
 
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1474
 msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr "невÑ\96Ñ\80на арифметична основа"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82на арифметична основа"
 
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1494
 msgid "value too great for base"
 msgstr "завелике значення основи"
 
-#: expr.c:1435
+#: expr.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: expression error\n"
 msgstr "%s: помилка у виразі\n"
 
-#: general.c:61
+#: general.c:62
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr "getcwd: не вдається отримати доступ до директорій вищого рівня"
+msgstr "getcwd: не вдалося отримати доступ до каталогів вищого рівня"
 
-#: input.c:94 subst.c:5082
+#: input.c:102 subst.c:5168
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "не вдається перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
+msgstr "не вдалося перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
 
-#: input.c:260
+#: input.c:271
 #, c-format
 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 msgstr ""
-"не вдається отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
+"не вдалося отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
 "дескриптору %d"
 
-#: input.c:268
+#: input.c:279
 #, c-format
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер"
 
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:471
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:893
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr ""
-"ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у працюючому завданні %d"
+"ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у поточному завданні %d"
 
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1012
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "вилучення зупиненого завдання %d, що має групу процесів %ld"
 
-#: jobs.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:1117
+#, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1120
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
-"add_process: Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 %5ld (%s) Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81е Ñ\89е Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\8eÑ\87им"
+"add_process: Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 %5ld (%s) Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ð½Ð° Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80аÑ\86ездаÑ\82нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1435
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: ідентифікатор процесу не існує"
 
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1450
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Сигнал %d"
 
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 msgid "Done"
 msgstr "Завершено"
 
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Зупинено"
 
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1473
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Зупинено(%s)"
 
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1477
 msgid "Running"
 msgstr "Працює"
 
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1491
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Зроблено(%d)"
 
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1493
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Вихід %d"
 
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1496
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Невідомий стан"
 
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1583
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(збережено знімок оперативної пам’яті)"
 
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1602
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (РД: %s)"
 
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1819
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "зміна групи дочірнього процесу (%ld на %ld)"
 
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: процес %ld не є відгалуженим від цієї оболонки"
 
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2385
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Нема запису для процесу %ld"
 
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2694
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: завдання %d зупинене"
 
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2986
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: завдання завершилося"
 
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2995
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: завдання %d вже працює в фоні"
 
-#: jobs.c:3089
+#: jobs.c:3220
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
+msgstr "waitchld: увімкнути WNOHANG, щоб уникнути нескінченного блокування"
 
-#: jobs.c:3538
+#: jobs.c:3711
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: рядок %d: "
 
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (збережено знімок оперативної пам’яті)"
 
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(тепер РД: %s)\n"
 
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3782
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: помилка getpgrp"
 
-#: jobs.c:3669
-#, fuzzy
+#: jobs.c:3843
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: алгоритм реалізації рядків"
 
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3853
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr "не вдається встановити групу процесу для терміналу (%d)"
+msgstr "не вдалося встановити групу процесу для термінала (%d)"
 
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3888
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "ця оболонка не може керувати завданнями"
 
@@ -1204,58 +1252,58 @@ msgstr ""
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:797
+#: lib/malloc/malloc.c:801
 msgid "malloc: block on free list clobbered"
 msgstr "malloc: зайнятий блок у списку вільних"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:874
+#: lib/malloc/malloc.c:878
 msgid "free: called with already freed block argument"
 msgstr "free: аргумент є вже звільненим блоком"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:877
+#: lib/malloc/malloc.c:881
 msgid "free: called with unallocated block argument"
 msgstr "free: блок ще не виділено"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:896
+#: lib/malloc/malloc.c:900
 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 msgstr ""
 "free: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
 "рамки"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:902
+#: lib/malloc/malloc.c:906
 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 msgstr "free: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1005
 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 msgstr "realloc: блок ще не виділено"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1016
+#: lib/malloc/malloc.c:1020
 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 msgstr ""
 "realloc: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
 "рамки"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1022
+#: lib/malloc/malloc.c:1026
 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 msgstr "realloc: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
 
-#: lib/malloc/table.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/malloc/table.c:194
+#, c-format
 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr "register_alloc: Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8f Ð²Ð¸Ð´Ñ\96леннÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð° FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e Ð²Ð¸Ð´Ñ\96леннÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¾ FIND_ALLOC?\n"
 
-#: lib/malloc/table.c:184
+#: lib/malloc/table.c:203
 #, c-format
 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 msgstr "register_alloc: %p вже позначений як виділений у таблиці?\n"
 
-#: lib/malloc/table.c:220
+#: lib/malloc/table.c:256
 #, c-format
 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 msgstr "register_free: %p вже позначений як вільний у таблиці?\n"
 
-#: lib/sh/fmtulong.c:101
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
 msgid "invalid base"
 msgstr "неправильна основа"
 
@@ -1278,35 +1326,35 @@ msgstr "%s: неправильно вказаний мережевий шлях"
 msgid "network operations not supported"
 msgstr "мережеві операції не підтримуються"
 
-#: locale.c:192
+#: locale.c:200
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s)"
 
-#: locale.c:194
+#: locale.c:202
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s): %s"
 
-#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:259
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
+msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s)"
 
-#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:261
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
+msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s): %s"
 
-#: mailcheck.c:433
+#: mailcheck.c:439
 msgid "You have mail in $_"
 msgstr "Присутня пошта у $_"
 
-#: mailcheck.c:458
+#: mailcheck.c:464
 msgid "You have new mail in $_"
 msgstr "Нова пошта у $_"
 
-#: mailcheck.c:474
+#: mailcheck.c:480
 #, c-format
 msgid "The mail in %s has been read\n"
 msgstr "Пошту у %s прочитано\n"
@@ -1324,211 +1372,213 @@ msgstr "синтаксична помилка: неочікувана `;'"
 msgid "syntax error: `((%s))'"
 msgstr "синтаксична помилка: `((%s))'"
 
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:578
 #, c-format
 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 msgstr "make_here_document: неправильний тип інструкції %d"
 
-#: make_cmd.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#: make_cmd.c:662
+#, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файлу (очікувалося `%s')"
+msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файла (очікувалося «%s»)"
 
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:759
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: інструкція переспрямування `%d' поза межами"
 
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3278 parse.y:3561
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний `%c'"
+msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний «%c»"
 
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:4170
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено `]]'"
 
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:4175
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема `%s'"
+msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема «%s»"
 
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:4179
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі"
 
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4257
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr "неочікувана лексема `%s', очікувалася `)'"
+msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувалася `)'"
 
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4261
 msgid "expected `)'"
 msgstr "очікувалася `)'"
 
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4289
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператору `%s'"
+msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора «%s»"
 
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4293
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
-msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператору"
+msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора"
 
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4339
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr "неочікувана лексема `%s', очікувався бінарний умовний оператор"
+msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувався бінарний умовний оператор"
 
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4343
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "очікувався бінарний умовний оператор"
 
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4365
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора `%s'"
+msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора «%s»"
 
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4369
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора"
 
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4380
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "неочікувана лексема `%c' в умовній команді"
+msgstr "неочікувана лексема «%c» в умовній команді"
 
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4383
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "неочікувана лексема `%s' в умовній команді"
+msgstr "неочікувана лексема «%s» в умовній команді"
 
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4387
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді"
 
-#: parse.y:5566
+#: parse.y:5737
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми `%s'"
+msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми «%s»"
 
-#: parse.y:5584
+#: parse.y:5755
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "синтаксична помилка коло `%s'"
+msgstr "синтаксична помилка коло «%s»"
 
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл"
 
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
 msgid "syntax error"
 msgstr "синтаксична помилка"
 
-#: parse.y:5656
+#: parse.y:5827
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n"
 
-#: parse.y:5818
+#: parse.y:5989
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'"
 
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1094
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "завершення: функцію `%s' не знайдено"
+msgstr "завершення: функцію «%s» не знайдено"
 
 #: pcomplib.c:182
 #, c-format
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:300
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
 msgstr "print_command: неправильний з’єднувальний оператор `%d'"
 
-#: print_cmd.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: print_cmd.c:373
+#, c-format
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
+msgstr "xtrace_set: %d: некоректний дескриптор файла"
 
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:378
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: нульовий вказівник на файл"
 
-#: print_cmd.c:377
+#: print_cmd.c:382
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
+"дескриптор файла xtrace (%d) не дорівнює номеру файла у вказівнику xtrace "
+"(%d)"
 
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1518
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr "cprintf: `%c': неправильний символ шаблону"
+msgstr "cprintf: «%c»: неправильний символ шаблону"
 
-#: redir.c:122
+#: redir.c:123 redir.c:170
 msgid "file descriptor out of range"
-msgstr "дескриптор файлу поза можливими межами"
+msgstr "дескриптор файла поза можливими межами"
 
-#: redir.c:178
+#: redir.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: неоднозначне переспрямування"
 
-#: redir.c:182
+#: redir.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: заборонено перезаписувати існуючі файли"
 
-#: redir.c:187
+#: redir.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: обмеження: переспрямування виводу заборонене"
 
-#: redir.c:192
+#: redir.c:191
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr "не вдається створити тимчасовий файл для here-document: %s"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для here-document: %s"
 
-#: redir.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:195
+#, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
+msgstr "%s: не вдалося надати змінній значення дескриптора файла"
 
-#: redir.c:548
+#: redir.c:582
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується"
 
-#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr "помилка переспрямування: не вдається створити копію дескриптора файлу"
+msgstr "помилка переспрямування: не вдалося створити копію дескриптора файла"
 
-#: shell.c:333
+#: shell.c:339
 msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr "не вдається знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
+msgstr "не вдалося знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
 
-#: shell.c:337
+#: shell.c:343
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr "/tmp має бути назвою дійсної директорії"
+msgstr "/tmp має бути чинною назвою каталогу"
 
-#: shell.c:884
+#: shell.c:890
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
-msgstr "%c%c: Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80ний параметр"
+msgstr "%c%c: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²ий параметр"
 
-#: shell.c:1652
+#: shell.c:1682
 msgid "I have no name!"
-msgstr "У мене нема імені!"
+msgstr "У мене нема назви!"
 
-#: shell.c:1795
+#: shell.c:1827
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1537,47 +1587,47 @@ msgstr ""
 "Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n"
 "\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n"
 
-#: shell.c:1798
+#: shell.c:1830
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Довгі параметри GNU:\n"
 
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1834
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Параметри оболонки:\n"
 
-#: shell.c:1803
-msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
+#: shell.c:1835
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
 
-#: shell.c:1818
+#: shell.c:1850
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s чи -o параметр\n"
 
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1856
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри "
 "оболонки.\n"
 
-#: shell.c:1825
+#: shell.c:1857
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди "
 "оболонки.\n"
 
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1858
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 "Щоб повідомити про помилку в програмі, використовуйте команду `bashbug'.\n"
 
-#: sig.c:638
+#: sig.c:691
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
-msgstr "sigprocmask: %d: Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80на операція"
+msgstr "sigprocmask: %d: Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82на операція"
 
 #: siglist.c:48
 msgid "Bogus signal"
@@ -1597,11 +1647,11 @@ msgstr "Вихід"
 
 #: siglist.c:63
 msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80Ð½а інструкція"
+msgstr "Ð\9fÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²а інструкція"
 
 #: siglist.c:67
 msgid "BPT trace/trap"
-msgstr "Ð\92Ñ\96длагодженнÑ\8f"
+msgstr "ТоÑ\87ка Ð·Ñ\83пинÑ\83 trace/trap"
 
 #: siglist.c:75
 msgid "ABORT instruction"
@@ -1629,7 +1679,7 @@ msgstr "Помилка адресування"
 
 #: siglist.c:99
 msgid "Bad system call"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний системний виклик"
+msgstr "Ð\9fомилковий системний виклик"
 
 #: siglist.c:103
 msgid "Broken pipe"
@@ -1661,7 +1711,7 @@ msgstr "Зупинка чи припинення дочірнього проце
 
 #: siglist.c:139
 msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Зупинено (ввід з терміналу)"
+msgstr "Зупинено (ввід з термінала)"
 
 #: siglist.c:143
 msgid "Stopped (tty output)"
@@ -1677,7 +1727,7 @@ msgstr "Обмеження часу CPU"
 
 #: siglist.c:155
 msgid "File limit"
-msgstr "Обмеження розміру файлу"
+msgstr "Обмеження розміру файла"
 
 #: siglist.c:159
 msgid "Alarm (virtual)"
@@ -1748,131 +1798,138 @@ msgstr "Невідомий сигнал №"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Невідомий сигнал №%d"
 
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "неправильна заміна: немає заключної `%s' у %s"
+msgstr "неправильна заміна: немає заключної «%s» у %s"
 
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
 
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "не вдається створити канал для підставляння процесу"
+msgstr "не вдалося створити канал для підставляння процесу"
 
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:5113
 msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння процесу"
+msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння процесу"
 
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:5158
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "не вдається відкрити іменований канал %s для читання"
+msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для читання"
 
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5160
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "не вдається відкрити іменований канал %s для запису"
+msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для запису"
 
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:5178
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося здублювати іменований канал %s як fd %d"
 
-#: subst.c:5284
+#: subst.c:5376
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "не вдається створити канал для підставляння команди"
+msgstr "не вдалося створити канал для підставляння команди"
 
-#: subst.c:5322
+#: subst.c:5414
 msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння команди"
+msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння команди"
 
-#: subst.c:5339
+#: subst.c:5433
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
-"command_substitute: не вдається створити копію каналу із файловим "
+"command_substitute: не вдалося створити копію каналу із файловим "
 "дескриптором 1"
 
-#: subst.c:5859
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: некоректна назва змінної для посилання за назвою"
+
+#: subst.c:6048
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
 
-#: subst.c:6125 subst.c:6140
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: підрядок коротший за 0"
 
-#: subst.c:7271
+#: subst.c:7506
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: неправильна заміна"
 
-#: subst.c:7347
+#: subst.c:7583
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: не можна призначити таким чином"
 
-#: subst.c:7684
+#: subst.c:7917
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
+"у наступних версіях оболонки буде виконуватися обчислення для заміни "
+"арифметичних виразів"
 
-#: subst.c:8149
+#: subst.c:8421
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s"
 
-#: subst.c:9036
+#: subst.c:9322
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "нема відповідника: %s"
 
-#: test.c:146
+#: test.c:147
 msgid "argument expected"
 msgstr "очікувався аргумент"
 
-#: test.c:155
+#: test.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: integer expression expected"
 msgstr "%s: очікувався числовий вираз"
 
-#: test.c:263
+#: test.c:264
 msgid "`)' expected"
 msgstr "очікувалася `)'"
 
-#: test.c:265
+#: test.c:266
 #, c-format
 msgid "`)' expected, found %s"
 msgstr "очікувалася `)', отримано %s"
 
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unary operator expected"
 msgstr "%s: очікувався унарний оператор"
 
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:468 test.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: binary operator expected"
 msgstr "%s: очікувався бінарний оператор"
 
-#: test.c:816
+#: test.c:860
 msgid "missing `]'"
 msgstr "відсутня `]'"
 
-#: trap.c:207
+#: trap.c:217
 msgid "invalid signal number"
 msgstr "неправильний номер сигналу"
 
-#: trap.c:337
+#: trap.c:371
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 msgstr "run_pending_traps: неправильне значення у trap_list[%d]: %p"
 
-#: trap.c:341
+#: trap.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
@@ -1880,78 +1937,88 @@ msgstr ""
 "run_pending_traps: обробник сигналу є SIG_DFL, %d (%s) повторно надсилається "
 "собі"
 
-#: trap.c:393
+#: trap.c:428
 #, c-format
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: неправильний сигнал %d"
 
-#: variables.c:363
+#: variables.c:382
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "помилка імпортування означення функції `%s'"
+msgstr "помилка імпортування означення функції «%s»"
 
-#: variables.c:755
+#: variables.c:780
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "рівень оболонки (%d) занадто високий, перевстановлено у 1"
 
-#: variables.c:1932
-#, fuzzy
+#: variables.c:1865
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: циклічне посилання за назвою"
+
+#: variables.c:2228
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr ""
-"make_local_variable: немає контексту функції у поточному оточенні виконання"
+msgstr "make_local_variable: немає контексту функції у поточній області"
 
-#: variables.c:3182
-#, fuzzy
+#: variables.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: змінною не може бути значення, яке приймають інші змінні"
+
+#: variables.c:3646
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr ""
-"all_local_variables: немає контексту функції у поточному оточенні виконання"
+msgstr "all_local_variables: немає контексту функції у поточній області"
 
-#: variables.c:3427
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3891
+#, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
+msgstr "%s має нульове значення рядка експортування"
 
-#: variables.c:3432 variables.c:3441
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr "невÑ\96Ñ\80ний символ %d у рядку експорту для %s"
+msgstr "Ð\9fомилковий символ %d у рядку експорту для %s"
 
-#: variables.c:3447
+#: variables.c:3911
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "немає `=' у рядку експорту для %s"
 
-#: variables.c:3891
+#: variables.c:4344
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: перший елемент shell_variables не є контекстом функції"
 
-#: variables.c:3904
+#: variables.c:4357
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: немає контексту global_variables"
 
-#: variables.c:3978
+#: variables.c:4431
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: перший елемент shell_variables не є тимчасовим оточенням виконання"
 
-#: variables.c:4786
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5257
+#, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: не вдається відкрити: %s"
+msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити ФАЙЛ"
 
-#: variables.c:4791
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5262
+#, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
+msgstr "%s: %s: некоректне значення дескриптора файла трасування"
+
+#: variables.c:5307
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: значення сумісності не належить припустимому діапазону значень"
 
 #: version.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2013"
 
-#: version.c:47
+#: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
@@ -1959,73 +2026,61 @@ msgstr ""
 "Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
 
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86 version2.c:86
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 msgstr "GNU bash, версія %s (%s)\n"
 
-#: version.c:91 version2.c:88
-#, c-format
-msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 msgstr ""
 "Це вільне програмне забезпечення; ви можете його змінювати та "
-"розповсюджувати.\n"
+"розповсюджувати."
 
-#: version.c:92 version2.c:89
-#, c-format
-msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом.\n"
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом."
 
-#: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: version2.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+#: version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2012"
 
 #: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: не вдається виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
+msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
 
 #: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: не вдається виділити %lu байтів"
+msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів"
 
 #: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
+msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
 
 #: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
+msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів"
 
 #: builtins.c:43
 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr "alias [-3] [ім’я[=значення] ...]"
+msgstr "alias [-3] [назва[=значення] ...]"
 
 #: builtins.c:47
 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr "unalias [-a] ім’я [ім’я ...]"
+msgstr "unalias [-a] назва [назва ...]"
 
 #: builtins.c:51
 msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f файл] [-q ім’я] [-u ім’я] [-r послідовність-"
-"клавÑ\96Ñ\88] [-x Ð¿Ð¾Ñ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c-клавÑ\96Ñ\88:команда-оболонки] [поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c-клавÑ\96Ñ\88:"
-"функція-readline чи команда-readline]"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f файл] [-q назва] [-u назва] [-r "
+"поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c-клавÑ\96Ñ\88] [-x Ð¿Ð¾Ñ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c-клавÑ\96Ñ\88:команда-оболонки] "
+"[послідовність-клавіш:функція-readline чи команда-readline]"
 
 #: builtins.c:54
 msgid "break [n]"
@@ -2044,9 +2099,8 @@ msgid "caller [expr]"
 msgstr "caller [вираз]"
 
 #: builtins.c:64
-#, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
-msgstr "cd [-L|-P] [директорія]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [каталог]"
 
 #: builtins.c:66
 msgid "pwd [-LP]"
@@ -2069,18 +2123,16 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 msgstr "command [-pVv] команда [аргумент ...]"
 
 #: builtins.c:76
-#, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [ім’я[=значення] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [назва[=значення] ...]"
 
 #: builtins.c:78
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] ім’я[=значення] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] назва[=значення] ..."
 
 #: builtins.c:80
 msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr "local [параметр] ім’я[=значення] ..."
+msgstr "local [параметр] назва[=значення] ..."
 
 #: builtins.c:83
 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
@@ -2092,7 +2144,7 @@ msgstr "echo [-n] [аргумент ...]"
 
 #: builtins.c:90
 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [ім’я ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [назва ...]"
 
 #: builtins.c:92
 msgid "eval [arg ...]"
@@ -2100,11 +2152,11 @@ msgstr "eval [аргумент ...]"
 
 #: builtins.c:94
 msgid "getopts optstring name [arg]"
-msgstr "getopts рядок-параметрів ім’я [аргумент]"
+msgstr "getopts рядок-параметрів назва [аргумент]"
 
 #: builtins.c:96
 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a ім’я] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a назва] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]"
 
 #: builtins.c:98
 msgid "exit [n]"
@@ -2130,12 +2182,11 @@ msgstr "bg [завдання ...]"
 
 #: builtins.c:114
 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [ім’я ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [назва ...]"
 
 #: builtins.c:117
-#, fuzzy
 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr "help [-ds] [шаблон ...]"
+msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
 
 #: builtins.c:121
 msgid ""
@@ -2166,35 +2217,33 @@ msgid "let arg [arg ...]"
 msgstr "let аргумент [аргумент ...]"
 
 #: builtins.c:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 msgstr ""
 "read [-ers] [-a масив] [-d роздільник] [-i текст] [-n кількість-символів] [-"
-"p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файлу] [ім’я ...]"
+"N кількість-символів][-p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файла] "
+"[назва ...]"
 
 #: builtins.c:138
 msgid "return [n]"
 msgstr "return [n]"
 
 #: builtins.c:140
-#, fuzzy
 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o параметр] [аргумент ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o назва-параметра] [--] [аргумент ...]"
 
 #: builtins.c:142
-msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [ім’я ...]"
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назва ...]"
 
 #: builtins.c:144
 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr "export [-fn] [ім’я[=значення] ...] чи export -p"
+msgstr "export [-fn] [назва[=значення] ...] чи export -p"
 
 #: builtins.c:146
-#, fuzzy
 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonli [-af [ім’я[=значення] ...] чи readonly -p"
+msgstr "readonli [-af [назва[=значення] ...] чи readonly -p"
 
 #: builtins.c:148
 msgid "shift [n]"
@@ -2230,27 +2279,27 @@ msgstr "trap [-lp] [[аргумент] сигнал ...]"
 
 #: builtins.c:166
 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr "type [-afptP] ім’я [ім’я ...]"
+msgstr "type [-afptP] назва [назва ...]"
 
 #: builtins.c:169
-msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [обмеження]"
+msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvx] [обмеження]"
 
 #: builtins.c:172
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 msgstr "umask [-p] [-S] [режим-доступу]"
 
 #: builtins.c:175
-msgid "wait [id]"
-msgstr "wait [ідентифікатор]"
+msgid "wait [-n] [id ...]"
+msgstr "wait [-n] [ідентифікатор]"
 
 #: builtins.c:179
-msgid "wait [pid]"
-msgstr "wait [ідентифікатор-процесу]"
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [ідентифікатор-процесу ...]"
 
 #: builtins.c:182
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr "for Ð\86Ð\9câ\80\99Я [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done"
+msgstr "for Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
@@ -2258,7 +2307,7 @@ msgstr "for (( вираз1; вираз2; вираз3 )); do КОМАНДИ; done
 
 #: builtins.c:186
 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr "select Ð\86Ð\9câ\80\99Я [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done"
+msgstr "select Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done"
 
 #: builtins.c:188
 msgid "time [-p] pipeline"
@@ -2286,11 +2335,11 @@ msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
 
 #: builtins.c:198
 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr "coproc [Ð\86Ð\9câ\80\99Я] команда [переспрямування]"
+msgstr "coproc [Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90] команда [переспрямування]"
 
 #: builtins.c:200
 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr "function ім’я { КОМАНДИ ; } чи ім’я () { КОМАНДИ ; }"
+msgstr "function НАЗВА { КОМАНДИ ; } чи НАЗВА () { КОМАНДИ ; }"
 
 #: builtins.c:202
 msgid "{ COMMANDS ; }"
@@ -2310,11 +2359,11 @@ msgstr "[[ вираз ]]"
 
 #: builtins.c:210
 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr "variables - Ð\86мена та значення деяких змінних оболонки"
+msgstr "variables - Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ та значення деяких змінних оболонки"
 
 #: builtins.c:213
 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ÐºÐ°Ñ\82алог]"
 
 #: builtins.c:217
 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
@@ -2333,7 +2382,6 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 msgstr "printf [-v змінна] шаблон-форматування [аргументи]"
 
 #: builtins.c:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
@@ -2341,7 +2389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-"
 "W список-слів]  [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
-"префікс] [-S суфікс] [ім’я ...]"
+"префікс] [-S суфікс] [назва ...]"
 
 #: builtins.c:233
 msgid ""
@@ -2353,9 +2401,8 @@ msgstr ""
 "префікс] [-S суфікс] [слово]"
 
 #: builtins.c:237
-#, fuzzy
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o параметр] [ім’я ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o параметр] [назва ...]"
 
 #: builtins.c:240
 msgid ""
@@ -2395,10 +2442,9 @@ msgstr ""
 "Додає чи показує псевдоніми для команд.\n"
 "    \n"
 "    Викликана без аргументів, команда `alias' друкує список псевдонімів у\n"
-"    Ð¿Ñ\80идаÑ\82нÑ\96й Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ñ\8cÑ\88ого Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\96 `alias Ð\86Ð\9câ\80\99Я=ЗНАЧЕННЯ'.\n"
+"    Ð¿Ñ\80идаÑ\82нÑ\96й Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ñ\8cÑ\88ого Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\96 `alias Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90=ЗНАЧЕННЯ'.\n"
 "    \n"
-"    Інакше вона додає псевдоніми для кожного вказаного ІМЕНІ, для якого "
-"надане\n"
+"    Інакше вона додає псевдоніми для кожноі вказаної НАЗВИ, для якої надане\n"
 "    ЗНАЧЕННЯ. Пробіли в кінці ЗНАЧЕННЯ дозволяють увімкнути подальше "
 "розкриття\n"
 "    псевдонімів усередині цього псевдоніму під час його підставляння.\n"
@@ -2408,8 +2454,8 @@ msgstr ""
 "формі.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð±Ñ\83ло Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ Ð\86Ð\9câ\80\99Я, Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8fкого Ð½ÐµÐ¼Ð°\n"
-"    псевдоніму."
+"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð±Ñ\83ло Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92У, Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8fкоÑ\97 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94\n"
+"    псевдоніма."
 
 #: builtins.c:276
 msgid ""
@@ -2420,13 +2466,13 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 msgstr ""
-"Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96 Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 зі списку визначених псевдонімів.\n"
+"Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98 зі списку визначених псевдонімів.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -a\tВилучити визначення усіх псевдонімів.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\97авеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я не є визначеним псевдонімом."
+"    Ð\97авеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 не є визначеним псевдонімом."
 
 #: builtins.c:289
 msgid ""
@@ -2462,6 +2508,8 @@ msgid ""
 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+"      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+"                         in a form that can be reused as input.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
@@ -2480,8 +2528,8 @@ msgstr ""
 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 "move,\n"
 "                         vi-command та vi-insert.\n"
-"      -l                 Вивести імена функцій.\n"
-"      -P                 Вивести імена функцій та які послідовності клавіш "
+"      -l                 Вивести назви функцій.\n"
+"      -P                 Вивести назви функцій та які послідовності клавіш "
 "їм\n"
 "                         призначено.\n"
 "      -p                 Вивести функції та призначення у формі, придатній "
@@ -2492,8 +2540,8 @@ msgstr ""
 "      -s                 Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
 "                         макровизначення у формі, придатній для подальшого\n"
 "                         використання як ввід.\n"
-"      -V                 Вивести імена та значення змінних.\n"
-"      -v                 Вивести імена та значення змінних у формі, що може\n"
+"      -V                 Вивести назви та значення змінних.\n"
+"      -v                 Вивести назви та значення змінних у формі, що може\n"
 "                         бути надалі використана як ввід.\n"
 "      -q  функція        Показати, які послідовності клавіш запускають цю\n"
 "                         функцію.\n"
@@ -2503,12 +2551,17 @@ msgstr ""
 "      -f  файл           Прочитати призначення клавіш з ФАЙЛУ.\n"
 "      -x  послідовність:команда-оболонки\tПри вводі ПОСЛІДОВНОСТІ буде\n"
 "    \t\t\t\tзапускатися КОМАНДА-ОБОЛОНКИ.\n"
+"      -X\t\t     Показати список послідовностей клавіш, пов’язани з -x та "
+"відповідні\n"
+"                         команди у форматі, яким можна скористатися як "
+"вхідними даними\n"
+"                         для іншої програми.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та не\n"
 "    виникло помилки під час виконання."
 
-#: builtins.c:326
+#: builtins.c:328
 msgid ""
 "Exit for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2521,12 +2574,12 @@ msgstr ""
 "Виходить з циклів for, while чи until.\n"
 "    \n"
 "    Перериває цикли FOR, WHILE чи UNTIL. Якщо вказано N, перериває\n"
-"    N Ð¾Ñ\85оплÑ\8eÑ\8eÑ\87их циклів.\n"
+"    N Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½их циклів.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо N менше за 1."
 
-#: builtins.c:338
+#: builtins.c:340
 msgid ""
 "Resume for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2544,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо N менше 1."
 
-#: builtins.c:350
+#: builtins.c:352
 msgid ""
 "Execute shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2568,8 +2621,7 @@ msgstr ""
 "    Команда повертає код завершення ВБУДОВАНОЇ-КОМАНДИ або помилку, якщо\n"
 "    ВБУДОВАНА-КОМАНДА не є вбудованою командою оболонки."
 
-#: builtins.c:365
-#, fuzzy
+#: builtins.c:367
 msgid ""
 "Return the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
@@ -2588,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Якщо ВИРАЗ не вказано, виводить \"$line $filename\". Інакше виводить\n"
 "    \"$line $subroutine $filename\"; цю додаткову інформацію можна\n"
-"    використовувати для надання трасування стеку.\n"
+"    використовувати для трасування стеку.\n"
 "    \n"
 "    Значення ВИРАЗУ визначає на скільки рівнів викликів піднятися від\n"
 "    поточного; поточний рівень є нульовим.\n"
@@ -2597,8 +2649,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується невдало, якщо оболонка зараз не виконує функцію\n"
 "    або якщо ВИРАЗ є неправильним."
 
-#: builtins.c:383
-#, fuzzy
+#: builtins.c:385
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2621,46 +2672,66 @@ msgid ""
 "    its value is used for DIR.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+"        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
+"    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-"    \tlinks\n"
+"    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
+"    \tof `..'\n"
 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+"        -@  on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+"            as a directory containing the file attributes\n"
 "    \n"
 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 "when\n"
 "    -P is used; non-zero otherwise."
 msgstr ""
-"Змінює робочу директорію оболонки.\n"
+"Змінює робочий каталог оболонки.\n"
 "    \n"
-"    Змінює поточну директорію на ДИРЕКТОРІЮ. Якщо ДИРЕКТОРІЮ не вказано,\n"
-"    Ð±ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð·Ð¼Ñ\96нноÑ\97 Ð¾Ñ\82оÑ\87еннÑ\8f HOME.\n"
+"    Змінює поточний каталог на КАТАЛОГ. Якщо КАТАЛОГ не вказано,\n"
+"    Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð±Ñ\83де Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82о Ð·Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð·Ð¼Ñ\96нноÑ\97 Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а HOME.\n"
 "    \n"
-"    Ð\97мÑ\96нна CDPATH Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87аÑ\94 Ð½Ð°Ð±Ñ\96Ñ\80 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, Ð² Ñ\8fкиÑ\85 Ñ\88Ñ\83каÑ\82и Ð\94Ð\98РÐ\95Ð\9aТÐ\9eРÐ\86Ю.\n"
-"    Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n"
-"    Ð\9fоÑ\80ожнÑ\94 Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e. Ð¯ÐºÑ\89о Ð\94Ð\98РÐ\95Ð\9aТÐ\9eРÐ\86Я\n"
+"    Ð\97мÑ\96нна CDPATH Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87аÑ\94 Ð½Ð°Ð±Ñ\96Ñ\80 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, Ð² Ñ\8fкиÑ\85 Ñ\81лÑ\96д Ñ\88Ñ\83каÑ\82и Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93.\n"
+"    Ð\9aаÑ\82алоги у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n"
+"    Ð\9fоÑ\80ожнÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний ÐºÐ°Ñ\82алог. Ð¯ÐºÑ\89о Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93\n"
 "    починається з похилої риски (/), CDPATH не використовується.\n"
 "    \n"
-"    Якщо директорію не буде знайдено, при ввімкненому параметрі оболонки\n"
-"    `cdable_vars', ДИРЕКТОРІЯ вважатиметься іменем змінної. Якщо змінна з\n"
-"    таким іменем існуватиме, її значення буде використане замість "
-"ДИРЕКТОРІЇ.\n"
+"    Якщо каталог не буде знайдено, у разі визначеного параметра оболонки\n"
+"    `cdable_vars', КАТАЛОГ вважатиметься назвою змінної. Якщо змінна з\n"
+"    такою назвою існуватиме, її значення буде використане замість КАТАЛОГУ.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"        -L\tПереходити за символічними посиланнями.\n"
-"        -P\tВикористовувати фізичну структуру директорій, не переходити за\n"
-"    \tсимволічними посиланнями.\n"
-"    \n"
-"    Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, як ніби був\n"
-"    вказаний параметр `-L'.\n"
+"        -L\tПримусово переходити за символічними посиланнями: визначати\n"
+"    \tджерело символічних посилань як КАТАЛОГ після обробки записів `..'.\n"
+"        -P\tВикористовувати фізичну структуру каталогів, не переходити за\n"
+"    \tсимволічними посиланнями: визначати джерело символічних посилань як\n"
+"    \tКАТАЛОГ до обробки записів `..'.\n"
+"        -e\tякщо вказано параметр -P і програмі не вдасться визначити "
+"поточний\n"
+"    \tробочий каталог, вийти з ненульовим значенням стану.\n"
+"        -@  у системах, де передбачено таку підтримку, показати файл з "
+"розширеними\n"
+"            атрибутами як каталог, що містить атрибути файла\n"
+"    \n"
+"    Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, неначе було\n"
+"    вказано параметр `-L'.\n"
+"    `..' обробляється шляхом вилучення компонентів шляху до символу\n"
+"    похилої риски або за початковим компонентом каталогу КАТАЛОГ.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Команда завершується невдало, якщо директорію змінити не вдалося."
+"    Повертає 0, якщо каталог було змінено і якщо було успішно встановлено "
+"значення\n"
+"    $PWD у разі використання -P. За інших результатів повертає ненульове "
+"значення."
 
-#: builtins.c:414
+#: builtins.c:422
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2675,21 +2746,19 @@ msgid ""
 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 "    cannot be read."
 msgstr ""
-"Виводить ім’я поточної робочої директорії.\n"
+"Виводить назву поточного робочого каталогу.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточну робочу "
-"директорію.\n"
-"      -P\tВивести фізичне розташування директорії, без символічних "
-"посилань.\n"
+"      -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточний робочий каталог.\n"
+"      -P\tВивести фізичне розташування каталогу, без символічних посилань.\n"
 "    \n"
 "    Зазвичай `pwd' працює як ніби вказано `-L'.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
-"    не вдається отримати доступ до поточної робочої директорії."
+"    не вдалося отримати доступ до поточного робочого каталогу."
 
-#: builtins.c:431
+#: builtins.c:439
 msgid ""
 "Null command.\n"
 "    \n"
@@ -2705,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завжди успішна."
 
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:450
 msgid ""
 "Return a successful result.\n"
 "    \n"
@@ -2717,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завжди успішна."
 
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:459
 msgid ""
 "Return an unsuccessful result.\n"
 "    \n"
@@ -2729,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завжди завершується невдало."
 
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:468
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2752,7 +2821,7 @@ msgstr ""
 "    Запускає КОМАНДУ з АРГУМЕНТАМИ, не роблячи пошуку серед функцій "
 "оболонки,\n"
 "    чи показує інформацію про вказані КОМАНДИ. Може використовуватися для\n"
-"    Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81кÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð· Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð· Ñ\82аким Ð¶Ðµ Ñ\96менем.\n"
+"    Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81кÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð· Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð· Ñ\82акоÑ\8e Ð¶ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ\8e.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -p\tВикористовувати стандартне значення PATH, яке забезпечує\n"
@@ -2766,8 +2835,7 @@ msgstr ""
 "буде\n"
 "    знайдено."
 
-#: builtins.c:479
-#, fuzzy
+#: builtins.c:487
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2787,6 +2855,7 @@ msgid ""
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
@@ -2802,43 +2871,47 @@ msgid ""
 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+"    assignment error occurs."
 msgstr ""
 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
 "    \n"
-"    Ð\9eпиÑ\81Ñ\83Ñ\94 Ð·Ð¼Ñ\96ннÑ\96 Ñ\82а Ð²Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ñ\97Ñ\85 Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96. Ð¯ÐºÑ\89о Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96,\n"
+"    Ð\9eпиÑ\81Ñ\83Ñ\94 Ð·Ð¼Ñ\96ннÑ\96 Ñ\82а Ð²Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ñ\97Ñ\85 Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96. Ð¯ÐºÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾,\n"
 "    показує властивості та значення усіх змінних.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -f\tОбмежити поле дії лише іменами та визначеннями функцій.\n"
-"      -F\tОбмежити показ лише іменами функцій (плюс номер рядку та\n"
-"    \tфайл, звідки походить функція, якщо йде відлагодження).\n"
-"      -p\tПоказати властивості та значення кожного з ІМЕН.\n"
+"      -f\tОбмежити поле дії лише назвами та визначеннями функцій.\n"
+"      -F\tОбмежити показ лише назвами функцій (плюс номер рядку та\n"
+"    \tфайл, звідки походить функція, якщо виконується діагностика).\n"
+"      -g\tстворити загальні змінні, якщо використано у функції оболонки,\n"
+"    \tякщо це не функція оболонки, буде проігноровано.\n"
+"      -p\tПоказати властивості та значення кожної з НАЗВ.\n"
 "    \n"
 "    Параметри, що встановлюють властивості:\n"
-"      -a\tЗробити ІМЕНА індексованими масивами (якщо підтримується).\n"
-"      -A\tЗробити ІМЕНА асоціативними масивами (якщо підтримується).\n"
-"      -i\tНадати ІМЕНАМ властивість `ціле число'.\n"
-"      -l\tПереводити значення до нижнього регістру при означенні ІМЕН.\n"
-"      -r\tЗробити ІМЕНА незмінними (лише для читання).\n"
-"      -t\tНадати ІМЕНАМ властивість `trace'.\n"
-"      -u\tПереводити значення до верхнього регістру при означенні ІМЕН.\n"
-"      -x\tЕкспортувати ІМЕНА.\n"
-"    \n"
-"    Замінивши `-' на `+' можна вимкнути відповідну властивість.\n"
-"    \n"
-"    При означенні змінні з властивістю цілого числа проводиться арифметичне\n"
+"      -a\tЗробити НАЗВИ індексованими масивами (якщо підтримується).\n"
+"      -A\tЗробити НАЗВИ асоціативними масивами (якщо підтримується).\n"
+"      -i\tНадати НАЗВА властивість `ціле число'.\n"
+"      -n\tЗробити НАЗВУ посиланням на змінну, вказану як значення\n"
+"      -l\tПереводити значення до нижнього регістру у разі означення НАЗВИ.\n"
+"      -r\tЗробити НАЗВИ незмінними (лише для читання).\n"
+"      -t\tНадати НАЗВАМ властивість `trace'.\n"
+"      -u\tПереводити значення до верхнього регістру у разі означення НАЗВ.\n"
+"      -x\tЕкспортувати НАЗВИ.\n"
+"    \n"
+"    Замінивши `+' на `-' можна вимкнути відповідну властивість.\n"
+"    \n"
+"    При означенні змінні з властивістю цілого числа виконується арифметичне\n"
 "    обчислення (див. команду `let') значення.\n"
 "    \n"
-"    При використанні всередині функції, `declare' робить ІМЕНА локальними\n"
-"    змінними, як команда `local'.\n"
+"    При використанні всередині функції `declare' робить НАЗВИ локальними\n"
+"    змінними, як команда `local'. Параметр `-g' вимикає таку поведінку.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Команда завершується успішно якщо вказані правильні параметри і не "
+"    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри і не "
 "виникло\n"
 "    помилки під час виконання."
 
-#: builtins.c:517
+#: builtins.c:527
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2848,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Команда вийшла з ужитку. Дивіться `help declare'."
 
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:535
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
@@ -2859,12 +2932,12 @@ msgid ""
 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
-"    or the shell is not executing a function."
+"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 msgstr ""
 "Описує локальні змінні.\n"
 "    \n"
-"    Ð¡Ñ\82воÑ\80Ñ\8eÑ\94 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\83 Ð·Ð¼Ñ\96ннÑ\83 Ð\86Ð\9câ\80\99Я та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може "
+"    Ð¡Ñ\82воÑ\80Ñ\8eÑ\94 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\83 Ð·Ð¼Ñ\96ннÑ\83 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може "
 "бути\n"
 "    будь-яким параметром, що приймається командою `declare'.\n"
 "    \n"
@@ -2873,14 +2946,18 @@ msgstr ""
 "    лише у функції, де їх визначено та її нащадках.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Команда завершується невдало, якщо вказано невірні параметри, якщо\n"
-"    трапилася помилка або якщо оболонка зараз не виконує функцію."
+"    Команда завершується невдало, якщо вказано помилкові параметри, "
+"стається\n"
+"    помилка під час надання змінній значення або якщо оболонка не виконує "
+"функцію."
 
-#: builtins.c:542
+#: builtins.c:552
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
-"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+"    newline, on the standard output.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -n\tdo not append a newline\n"
@@ -2892,6 +2969,7 @@ msgid ""
 "      \\b\tbackspace\n"
 "      \\c\tsuppress further output\n"
 "      \\e\tescape character\n"
+"      \\E\tescape character\n"
 "      \\f\tform feed\n"
 "      \\n\tnew line\n"
 "      \\r\tcarriage return\n"
@@ -2908,7 +2986,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
 "    \n"
-"    Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переводом рядку в кінці.\n"
+"    Виводить АРГУМЕНТИ, відокремлені один від одного одинарним символом "
+"пробілу, із\n"
+"    завершальним символом розриву рядка до стандартного виводу.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
@@ -2921,6 +3001,7 @@ msgstr ""
 "      \\b\tповернення курсору\n"
 "      \\c\tне виводити все, що далі\n"
 "      \\e\tсимвол escape\n"
+"      \\E\tсимвол escape\n"
 "      \\f\tперехід на рядок нижче\n"
 "      \\n\tпочаток нового рядку\n"
 "      \\r\tповернення до початку рядку\n"
@@ -2935,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо виникне помилка запису."
 
-#: builtins.c:576
+#: builtins.c:588
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -2957,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо трапиться помилка запису."
 
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:603
 msgid ""
 "Enable and disable shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2987,32 +3068,32 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки. Вимкнення команди "
 "дозволяє\n"
-"    вам запускати команду з диску, що має таке ж ім’я як і вбудована "
+"    вам запускати команду з диску, що має таку ж назву, як і вбудована "
 "команда\n"
-"    оболонки без потреби вказувати повний шлях до команди.\n"
+"    оболонки, без потреби вказувати повний шлях до команди.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -a\tНадрукувати список вбудованих команд, вказуючи чи вони ввімкнені.\n"
-"      -n\tВимкнути кожне з ІМЕН або надрукувати список вимкнених команд.\n"
+"      -n\tВимкнути кожну з НАЗВ або надрукувати список вимкнених команд.\n"
 "      -p\tНадрукувати список вбудованих команд у придатній для подальшого\n"
 "    \tвиконання формі.\n"
 "      -s\tДрукувати лише назви `спеціальних' команд Posix.\n"
 "    \n"
 "    Параметри, що контролюють динамічне завантаження:\n"
-"      -f\tÐ\97аванÑ\82ажиÑ\82и Ð²Ð±Ñ\83дованÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð\86Ð\9câ\80\99Я з колективного об’єктного "
+"      -f\tÐ\97аванÑ\82ажиÑ\82и Ð²Ð±Ñ\83дованÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 з колективного об’єктного "
 "ФАЙЛУ.\n"
 "      -d\tВилучити вбудовану команду, завантажену за допомогою -f.\n"
 "    \n"
-"    Без параметрів вмикає кожне з ІМЕН.\n"
+"    Без параметрів вмикає кожну з НАЗВ.\n"
 "    \n"
 "    Щоб використовувати `test', що знаходиться десь у $PATH замість\n"
 "    вбудованої у оболонку версії, введіть `enable -n test'.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я не є вбудованою командою\n"
+"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 не є вбудованою командою\n"
 "    оболонки або якщо трапиться помилка під час виконання."
 
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:631
 msgid ""
 "Execute arguments as a shell command.\n"
 "    \n"
@@ -3034,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "команди\n"
 "    є порожнім рядком, команда завершується успішно."
 
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:643
 msgid ""
 "Parse option arguments.\n"
 "    \n"
@@ -3099,12 +3180,13 @@ msgstr ""
 "    помилки. В такому режимі повідомлення про помилки не виводяться. Якщо "
 "буде\n"
 "    знайдено неправильний параметр, getopts покладе його до OPTARG. Якщо не\n"
-"    буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до NAME а символ\n"
-"    параметру - до OPTARG. У `гучному' режимі, при невірному параметрі у "
+"    буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до НАЗВА, а "
+"символ\n"
+"    параметра — до OPTARG. У `гучному' режимі, при з помилками у параметрі у "
 "NAME\n"
-"    кладеться '?' а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, "
+"    кладеться '?', а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, "
 "у\n"
-"    NAME кладеться '?', OPTARG скидається й друкується діагностичне\n"
+"    NAME кладеться '?', OPTARG скидається і друкується діагностичне\n"
 "    повідомлення.\n"
 "    \n"
 "    Якщо змінна оболонки OPTERR встановлена у 0, getopts не друкуватиме\n"
@@ -3119,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується успішно, якщо знайдено параметр; помилково, якщо\n"
 "    параметри скінчилися або трапилася помилка."
 
-#: builtins.c:673
+#: builtins.c:685
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3148,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "    переспрямування застосовуються до поточної оболонки.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -a ім’я\tПередати ІМ’Я як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n"
+"      -a назва\tПередати НАЗВУ як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n"
 "      -c\t\tЗапустити КОМАНДУ з порожнім оточенням.\n"
 "      -l\t\tПокласти риску до нульового аргументу КОМАНДИ.\n"
 "    \n"
@@ -3160,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується невдало, якщо команду не буде знайдено або якщо\n"
 "    трапиться помилка переспрямування."
 
-#: builtins.c:694
+#: builtins.c:706
 msgid ""
 "Exit the shell.\n"
 "    \n"
@@ -3172,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "    Виходить з оболонки, повертаючи статус N. Якщо N не вказано, береться\n"
 "    статус останньої запущеної команди."
 
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:715
 msgid ""
 "Exit a login shell.\n"
 "    \n"
@@ -3186,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "команду\n"
 "    запущено не у оболонці сеансу."
 
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:725
 msgid ""
 "Display or execute commands from the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3241,8 +3323,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується зі статусом запущених команд, або помилкою, якщо\n"
 "    трапиться помилка."
 
-#: builtins.c:743
-#, fuzzy
+#: builtins.c:755
 msgid ""
 "Move job to the foreground.\n"
 "    \n"
@@ -3255,16 +3336,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Переводить завдання у пріоритетний режим.\n"
 "    \n"
-"    Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання, й робить його "
+"    Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання і робить його "
 "поточним\n"
 "    завданням. Якщо ЗАВДАННЯ не вказане, береться завдання, яке оболонка\n"
 "    вважає поточним.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується зі статусом завершення завдання, що переведене\n"
-"    у пріоритетний режим, або помилку, якщо трапиться помилка."
+"    у пріоритетний режим, або помилкою, якщо трапиться помилка."
 
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:770
 msgid ""
 "Move jobs to the background.\n"
 "    \n"
@@ -3289,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 "якщо\n"
 "    трапиться помилка."
 
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:784
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3300,7 +3381,7 @@ msgid ""
 "    Options:\n"
 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-"      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
@@ -3312,29 +3393,29 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 msgstr ""
-"Ð\97апамâ\80\99Ñ\8fÑ\82авує чи показує розміщення програм.\n"
+"Ð\97апамâ\80\99Ñ\8fÑ\82овує чи показує розміщення програм.\n"
 "    \n"
 "    Визначає та запам’ятовує повний шлях до кожної з вказаних програм. Якщо\n"
-"    Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80о Ð·Ð±ÐµÑ\80еженÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85и.\n"
+"    Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80о Ð·Ð±ÐµÑ\80еженÑ\96 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´и.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -d\t\tÐ\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð· ÐºÐµÑ\88Ñ\83 Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d.\n"
+"      -d\t\tÐ\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð· ÐºÐµÑ\88Ñ\83 Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92.\n"
 "      -l\t\tПоказувати у форматі, що можна потім виконати.\n"
-"      -p Ñ\88лÑ\8fÑ\85\tвикоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¨Ð\9bЯХ Ñ\8fк Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾ Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\86.\n"
-"      -r\t\tСпустошити кеш.\n"
-"      -t\t\tÐ\92ивеÑ\81Ñ\82и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженÑ\96 Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d, вказуючи перед "
+"      -p Ñ\88лÑ\8fÑ\85\tвикоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¨Ð\9bЯХ Ñ\8fк Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾ Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98.\n"
+"      -r\t\tСпорожнити кеш.\n"
+"      -t\t\tÐ\92ивеÑ\81Ñ\82и Ð·Ð±ÐµÑ\80еженÑ\96 Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92, вказуючи перед "
 "розташуванням\n"
-"    \t\tвідповідне ІМ’Я, якщо вказано декілька ІМЕН.\n"
+"    \t\tвідповідну НАЗВУ, якщо вказано декілька НАЗВ.\n"
 "    Аргументи:\n"
-"      Ð\86Ð\9câ\80\99Я\t\tÐ\9aожне Ð· Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d шукається у $PATH та додається до списку "
+"      Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\t\tÐ\9aожна Ð· Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 шукається у $PATH та додається до списку "
 "збережених\n"
 "    \t\tкоманд.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cся знайти або якщо\n"
-"    Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80ний параметр."
+"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92У Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ся знайти або якщо\n"
+"    Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²ий параметр."
 
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:809
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3374,10 +3455,10 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало якщо ШАБЛОН не знайдено або якщо вказано\n"
-"    Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80ний параметр."
+"    Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²ий параметр."
 
 # WTF??? history list += history + history file ???
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:833
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3421,10 +3502,10 @@ msgstr ""
 "      -c\tВилучити зі списку усі збережені команди.\n"
 "      -d позиція\tВилучити рядок у ПОЗИЦІЇ (відносній).\n"
 "    \n"
-"      -a\tДодати записи з поточної сесії до файлу історії.\n"
-"      -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файлу історії.\n"
+"      -a\tДодати записи з поточної сесії до файла історії.\n"
+"      -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файла історії.\n"
 "      -r\tПрочитати файл історії та додати його вміст до кінця списку.\n"
-"      -w\tЗаписати поточну історію команд до файлу історії та додати\n"
+"      -w\tЗаписати поточну історію команд до файла історії та додати\n"
 "    \tїх до кінця списку історії.\n"
 "    \n"
 "      -p\tЗробити розкриття історії команд на кожному з АРГУМЕНТІВ та\n"
@@ -3446,7 +3527,8 @@ msgstr ""
 "виникло\n"
 "    помилки під час виконання."
 
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:869
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3455,7 +3537,7 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
-"      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 "    \tnotification\n"
 "      -p\tlists process IDs only\n"
 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
@@ -3479,7 +3561,7 @@ msgstr ""
 "      -n\tПоказувати лише процеси, стан яких змінився з часу останнього\n"
 "    \tзвідомлення.\n"
 "      -p\tПоказувати лише ідентифікатори процесів.\n"
-"      -r\tОбмежити вивід працюючими завданнями.\n"
+"      -r\tОбмежити вивід поточними завданнями.\n"
 "      -s\tОбмежити вивід зупиненими завданнями.\n"
 "    \n"
 "    Якщо вказано -x, КОМАНДУ буде виконано після заміни усіх згадок про\n"
@@ -3491,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "    виникло помилки під час виконання. При використанні -x команда\n"
 "    завершується зі статусом завершення КОМАНДИ."
 
-#: builtins.c:884
+#: builtins.c:896
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3517,13 +3599,13 @@ msgstr ""
 "      -h\tПозначити ЗАВДАННЯ так, щоб вони не отримали SIGHUP, якщо "
 "оболонка\n"
 "    \tотримає SIGHUP.\n"
-"      -r\tВилучати лише працюючі завдання.\n"
+"      -r\tВилучати лише поточні завдання.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
 "    ЗАВДАННЯ."
 
-#: builtins.c:903
+#: builtins.c:915
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3565,8 +3647,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні аргументи та не\n"
 "    трапилося помилки під час виконання."
 
-#: builtins.c:926
-#, fuzzy
+#: builtins.c:938
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 "    \n"
@@ -3612,9 +3693,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Обчислює арифметичні вирази.\n"
 "    \n"
-"    Ð\9eбÑ\87иÑ\81лÑ\8eÑ\94 ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð\90РÐ\93УÐ\9cÐ\95Ð\9dТ Ñ\8fк Ð°Ñ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87ний Ð²Ð¸Ñ\80аз. Ð\9eбÑ\87иÑ\81леннÑ\8f Ð¿Ñ\80оводиться у\n"
-"    Ñ\86Ñ\96лиÑ\85 Ñ\87иÑ\81лаÑ\85 Ñ\84Ñ\96кÑ\81ованоÑ\97 Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸ Ð¹ Ð±ÐµÐ· Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¿ÐµÑ\80еповненнÑ\8f, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ñ\81е Ð¶\n"
-"    ділення на 0 виявляється та вважається помилкою. Нижченаведений список\n"
+"    Ð\9eбÑ\87иÑ\81лÑ\8eÑ\94 ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð\90РÐ\93УÐ\9cÐ\95Ð\9dТ Ñ\8fк Ð°Ñ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87ний Ð²Ð¸Ñ\80аз. Ð\9eбÑ\87иÑ\81леннÑ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\94ться у\n"
+"    цілих числах фіксованої довжини без перевірки переповнення, але все ж\n"
+"    ділення на 0 визначається і вважається помилкою. Нижченаведений список\n"
 "    операторів згруповано за рівнями пріоритету. Їх перелічено у порядку\n"
 "    спадання пріоритету.\n"
 "    \n"
@@ -3652,8 +3733,7 @@ msgstr ""
 "    Якщо результатом обчислення останнього АРГУМЕНТУ є 0, let повертає 1,\n"
 "    інакше — 0."
 
-#: builtins.c:971
-#, fuzzy
+#: builtins.c:983
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3688,30 +3768,31 @@ msgid ""
 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 "is\n"
-"    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
+"    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
-"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
-"    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
+"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
+"    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
+"    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+"out\n"
+"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 msgstr ""
 "Читає рядок зі стандартного вводу та розбиває його на поля.\n"
 "    \n"
-"    Ð\97Ñ\87иÑ\82Ñ\83Ñ\94 Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80Ñ\8fдок Ð·Ñ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 Ñ\87и Ð· Ð¤Ð\90Ð\99Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\93Ð\9e\94Ð\95СÐ\9aРÐ\98Ð\9fТÐ\9eРУ, "
+"    Ð\97Ñ\87иÑ\82Ñ\83Ñ\94 Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80Ñ\8fдок Ð·Ñ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 Ñ\87и Ð· Ð¤Ð\90Ð\99Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\93Ð\9e\94Ð\95СÐ\9aРÐ\98Ð\9fТÐ\9eРÐ\90, "
 "якщо\n"
 "    вказано параметр -u. Рядок розбивається на поля по словах, перше слово\n"
-"    призначується першому ІМЕНІ, друге слово — другому ІМЕНІ і так далі, "
-"якщо\n"
-"    залишаться не єпризначені слова, їх буде призначено останньому ІМЕНІ. "
-"Як\n"
+"    призначується першій НАЗВІ, друге слово — другій НАЗВІ тощо, якщо\n"
+"    залишаться непризначені слова, їх буде призначено останній НАЗВІ. Як\n"
 "    роздільники полів розпізнаються символи, вказані у змінній $IFS.\n"
 "    \n"
-"    Ð¯ÐºÑ\89о Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n"
+"    Ð¯ÐºÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -a масив\tПризначити прочитані слова послідовним елементам МАСИВУ,\n"
@@ -3723,9 +3804,13 @@ msgstr ""
 "      -i текст\tВказати початковий ТЕКСТ для Readline.\n"
 "      -n кількість\tПрипинити після зчитування КІЛЬКОСТІ символів, замість\n"
 "    \t\tтого, щоб чекати на кінець рядка.\n"
-"      -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переводу рядку в кінці)\n"
+"      -N кількість\tПрипинити, лише після читання КІЛЬКОСТІ символів, якщо\n"
+"    \t\tсеред них не виявиться символі кінця файла або не буде перевищено\n"
+"    \t\tчас очікування, ігнорувати роздільники.\n"
+"      -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переведення рядка в "
+"кінці)\n"
 "    \t\tперед читанням.\n"
-"      -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску як знешкоджувач символів.\n"
+"      -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску для екранування символів.\n"
 "      -s\t\tНе виводити отриманий ввід на термінал.\n"
 "      -t ліміт-часу\tПрипинити читання та вийти з помилкою якщо за вказаний\n"
 "    \t\tпроміжок часу (в секундах) не було прочитано рядок цілком. Значення\n"
@@ -3734,15 +3819,18 @@ msgstr ""
 "    \t\tможе бути дробовим числом. Якщо ЛІМІТ-ЧАСУ 0, read завершується\n"
 "    \t\tуспішно, лише якщо ввід вже наявний на вказаному файловому\n"
 "    \t\tдескрипторі. Якщо перевищено термін очікування, код завершення буде\n"
-"    \t\tбільшим за 128.      -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-"
-"ДЕСКРИПТОРУ замість\n"
-"    \t\tстандартного вводу.    \n"
+"    \t\tбільшим за 128.\n"
+"       -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ замість\n"
+"    \t\tстандартного вводу.\n"
+"    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файлу, якщо вичерпано "
+"    Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файла, якщо вичерпано "
 "час\n"
-"    очікування, або якщо із -u вказано неправильний файловий дескриптор."
+"    очікування (значення, більше за 128), якщо сталася помилка під час\n"
+"    встановлення значення змінної, або якщо із -u вказано неправильний "
+"файловий дескриптор."
 
-#: builtins.c:1014
+#: builtins.c:1028
 msgid ""
 "Return from a shell function.\n"
 "    \n"
@@ -3763,8 +3851,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає N, або помилку, якщо викликана не у функції чи сценарії."
 
-#: builtins.c:1027
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1041
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3830,7 +3917,7 @@ msgid ""
 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 "          by default when the shell is interactive.\n"
-"      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 "          such as cd which change the current directory.\n"
 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
@@ -3852,17 +3939,17 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Змінює значення властивостей оболонки та позиційних параметрів чи "
 "показує\n"
-"    імена та значення змінних оболонки.\n"
+"    назви та значення змінних оболонки.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -a  Експортувати змінні, які будуть змінюватися чи створюватися.\n"
 "      -b  Сповіщати про припинення завдань негайно.\n"
 "      -e  Завершити роботу, якщо одна з команд завершиться помилкою.\n"
-"      -f  Вимкнути розкриття шаблонів імен файлів (globbing).\n"
+"      -f  Вимкнути розкриття шаблонів назв файлів (globbing).\n"
 "      -h  Запам’ятовувати розміщення команд по мірі використання.\n"
 "      -k  Переносити усі аргументи-присвоєння до оточення команди, не лише "
 "ті,\n"
-"          що йдуть перед іменем команди.\n"
+"          що йдуть перед назвою команди.\n"
 "      -m  Ввімкнути контроль завдань.\n"
 "      -n  Читати команди, але не виконувати їх.\n"
 "      -o параметр\n"
@@ -3878,7 +3965,7 @@ msgstr ""
 "              histexpand   те саме, що й -H\n"
 "              history      ввімкнути збереження історії команд\n"
 "              ignoreeof    не виходити з оболонки після зчитування кінця "
-"файлу\n"
+"файла\n"
 "              interactive-comments\n"
 "                           дозволити коментарі у інтерактивній оболонці\n"
 "              keyword      те саме, що й -k\n"
@@ -3907,24 +3994,29 @@ msgstr ""
 "              xtrace       те саме, що й -x\n"
 "      -p  Ввімкнений, якщо дійсний та ефективний ідентифікатори користувача "
 "не\n"
-"          збігаються. Вимикає обробку файлу $ENV та імпортування функцій\n"
-"          оболонки. Вимикання цього параметру встановлює ефективні\n"
+"          збігаються. Вимикає обробку файла $ENV та імпортування функцій\n"
+"          оболонки. Вимикання цього параметра встановлює ефективні\n"
 "          ідентифікатори користувача та групи у реальні.\n"
 "      -t  Завершити роботу після зчитування та виконання однієї команди.\n"
 "      -u  Обробляти неозначені змінні як помилку під час їх підставляння.\n"
 "      -v  Друкувати рядки вводу по мірі їх читання.\n"
 "      -x  Друкувати команди та їх аргументи при їх виконанні.\n"
-"      -B  Ð Ð¾Ð±Ð¸ти розкриття дужок.\n"
-"      -C  Вмикання параметру забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n"
+"      -B  Ð\92иконÑ\83вати розкриття дужок.\n"
+"      -C  Вмикання параметра забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n"
 "          переспрямуванням виводу.\n"
 "      -E  Якщо ввімкнений, пастка ERR успадковується функціями оболонки.\n"
 "      -H  Ввімкнути підставляння історії за допомогою !. Цей параметр "
 "зазвичай\n"
 "          ввімкнено у інтерактивних оболонках.\n"
 "      -P  Не переходити за символічними посиланнями при запуску команд,\n"
-"          таких як cd, яка змінює поточну директорію.\n"
+"          таких як cd, яка змінює поточний каталог.\n"
 "      -T  Якщо ввімкнений, пастка DEBUG буде успадковуватися функціями\n"
 "          оболонки.\n"
+"      --  Призначити всі аргументи, які ще не призначено до позиційних "
+"параметрів.\n"
+"          Якщо всі аргументи вже призначено, позиційні параметри "
+"вважатимуться\n"
+"          невстановленими.\n"
 "      -   Призначити аргументи, що залишилися позиційним параметрам.\n"
 "          Параметри -x та -v вимикаються.\n"
 "    \n"
@@ -3938,7 +4030,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри."
 
-#: builtins.c:1112
+#: builtins.c:1126
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -3947,6 +4039,8 @@ msgid ""
 "    Options:\n"
 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+"    \trather than the variable it references\n"
 "    \n"
 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 "fails,\n"
@@ -3959,11 +4053,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Скидає значення та параметри змінних та функцій оболонки.\n"
 "    \n"
-"    Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ð·Ð¼Ñ\96ннÑ\96 Ñ\87и Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97, Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96 Ð·Ð° Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dАМИ.\n"
+"    Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ð·Ð¼Ñ\96ннÑ\96 Ñ\87и Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97, Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96 Ð·Ð° Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92АМИ.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -f\tІМЕНА є функціями оболонки.\n"
-"      -v\tІМЕНА є змінними оболонки.\n"
+"      -f\tНАЗВИ є функціями оболонки.\n"
+"      -v\tНАЗВИ є змінними оболонки.\n"
+"      -n\tНАЗВИ є посиланнями на назви, визначення самих змінних "
+"скасовується.\n"
 "    \n"
 "    Без параметрів, unset спочатку намагається скинути змінну, якщо це не\n"
 "    вдасться, тоді функцію.\n"
@@ -3972,10 +4068,10 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
-"Ð\86Ð\9câ\80\99Я\n"
-"    Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пне лише для читання."
+"Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\n"
+"    Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна лише для читання."
 
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1148
 msgid ""
 "Set export attribute for shell variables.\n"
 "    \n"
@@ -3995,20 +4091,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вмикає властивість експортування змінних оболонки.\n"
 "    \n"
-"    Позначає кожне з ІМЕН для експорту у оточення запущених надалі команд.\n"
+"    Позначає кожну з НАЗВ для експорту до середовища запущених надалі "
+"команд.\n"
 "    Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, призначає ЗНАЧЕННЯ перед тим, як експортувати.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
-"      -n\tÐ\92имкнÑ\83Ñ\82и Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ÐµÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð½Ð° Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90Ð¥.\n"
+"      -n\tÐ\92имкнÑ\83Ñ\82и Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ÐµÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92.\n"
 "      -p\tВивести список усіх експортованих змінних та функцій.\n"
 "    \n"
 "    Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82а Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90."
+"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82а Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98."
 
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1167
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -4020,7 +4117,9 @@ msgid ""
 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 "      -A\trefer to associative array variables\n"
 "      -f\trefer to shell functions\n"
-"      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+"            whether or not the -f option is given\n"
 "    \n"
 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 "    \n"
@@ -4029,7 +4128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Робить змінні оболонки незмінними.\n"
 "    \n"
-"    Позначає кожне з ІМЕН як незмінне; після цього значення ІМЕН не можуть\n"
+"    Позначає кожну з НАЗВ як незмінну; після цього значення НАЗВИ не можуть\n"
 "    бути змінені призначенням. Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, воно призначається, "
 "перш\n"
 "    ніж змінну буде позначено незмінною.\n"
@@ -4038,14 +4137,15 @@ msgstr ""
 "      -a\tПрацювати з індексованими масивами.\n"
 "      -A\tПрацювати з асоціативними масивами.\n"
 "      -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
-"      -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій.\n"
+"      -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій, залежно від\n"
+"            того, чи вказано параметр -f.\n"
 "    \n"
 "    Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82а Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90."
+"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82а Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98."
 
-#: builtins.c:1172
+#: builtins.c:1189
 msgid ""
 "Shift positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -4063,7 +4163,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо N менше за нуль чи більше за $#."
 
-#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 msgid ""
 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 "    \n"
@@ -4076,7 +4176,7 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 "    FILENAME cannot be read."
 msgstr ""
-"Виконує команди з файлу у поточній оболонці.\n"
+"Виконує команди з файла у поточній оболонці.\n"
 "    \n"
 "    Читає та виконує команди з ФАЙЛУ у поточній оболонці. Елементи $PATH\n"
 "    використовуються при пошуку ФАЙЛУ. Якщо вказані АРГУМЕНТИ, вони стають\n"
@@ -4085,9 +4185,9 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення останньої команди, виконаної у ФАЙЛІ, "
 "або\n"
-"    помилку, якщо ФАЙЛ не вдається прочитати."
+"    помилку, якщо ФАЙЛ не вдалося прочитати."
 
-#: builtins.c:1215
+#: builtins.c:1232
 msgid ""
 "Suspend shell execution.\n"
 "    \n"
@@ -4112,8 +4212,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується невдало, якщо не ввімкнене керування завданнями чи\n"
 "    якщо трапиться помилка."
 
-#: builtins.c:1231
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1248
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4178,6 +4277,8 @@ msgid ""
 "    \n"
 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
+"      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -4195,9 +4296,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Перевіряє умовний вираз.\n"
 "    \n"
-"    Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), в залежності від\n"
-"    результату виконання ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n"
-"    Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей файлу.\n"
+"    Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), залежно від\n"
+"    результату обчислення ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n"
+"    Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей "
+"файлів.\n"
 "    Також є оператори для рядків та для порівняння чисел.\n"
 "    \n"
 "    Файлові оператори:\n"
@@ -4205,7 +4307,7 @@ msgstr ""
 "      -a файл        Істинний, якщо файл існує.\n"
 "      -b файл        Істинний, якщо файл є блоковим пристроєм.\n"
 "      -c файл        Істинний, якщо файл є символьним пристроєм.\n"
-"      -d Ñ\84айл        Ð\86Ñ\81Ñ\82инний, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\84айл Ñ\94 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e.\n"
+"      -d Ñ\84айл        Ð\86Ñ\81Ñ\82инний, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\84айл Ñ\94 ÐºÐ°Ñ\82алогом.\n"
 "      -e файл        Істинний, якщо файл існує.\n"
 "      -f файл        Істинний, якщо файл існує та є звичайним файлом.\n"
 "      -g файл        Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-group-"
@@ -4220,10 +4322,10 @@ msgstr ""
 "      -t дескриптор  Істинний, якщо дескриптор відкритий у терміналі.\n"
 "      -u файл        Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-user-"
 "id'.\n"
-"      -w файл        Істинний, якщо ви можете записувати до файлу.\n"
+"      -w файл        Істинний, якщо ви можете записувати до файла.\n"
 "      -x файл        Істинний, якщо ви можете виконати файл.\n"
-"      -O файл        Істинний, якщо ви є власником файлу.\n"
-"      -G файл        Істинний, якщо ваша група є власником файлу.\n"
+"      -O файл        Істинний, якщо ви є власником файла.\n"
+"      -G файл        Істинний, якщо ваша група є власником файла.\n"
 "      -N файл        Істинний, якщо файл був змінений після останнього\n"
 "                     читання\n"
 "    \n"
@@ -4255,6 +4357,9 @@ msgstr ""
 "    Інші оператори:\n"
 "    \n"
 "      -o параметр    Істинний, якщо параметр оболонки ввімкнено.\n"
+"      -v ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА\n"
+"      -R ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА і ця "
+"змінна є посиланням на назву.\n"
 "      ! вираз        Істинний, якщо вираз хибний.\n"
 "      вираз1 -a вираз2  Істинний, якщо обидва вирази істинні.\n"
 "      вираз1 -o вираз2  Істинний, якщо хоч один з виразів істинний.\n"
@@ -4270,9 +4375,9 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний; невдало, якщо "
 "вказано\n"
-"    Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80ний аргумент чи ВИРАЗ хибний."
+"    Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²ий аргумент чи ВИРАЗ хибний."
 
-#: builtins.c:1311
+#: builtins.c:1329
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4285,8 +4390,7 @@ msgstr ""
 "останнім\n"
 "    аргументом має бути `]'."
 
-#: builtins.c:1320
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1338
 msgid ""
 "Display process times.\n"
 "    \n"
@@ -4299,14 +4403,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Показує час виконання процесу.\n"
 "    \n"
-"    Виводить збірний час виконання оболонки та її нащадків на рівні\n"
+"    Виводить збірний час виконання оболонки та всіх її нащадків на рівні\n"
 "    користувача та на рівні системи.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завжди успішна."
 
-#: builtins.c:1332
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1350
 msgid ""
 "Trap signals and other events.\n"
 "    \n"
@@ -4349,13 +4452,13 @@ msgid ""
 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 "given."
 msgstr ""
-"СÑ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\82ки Ð½Ð° сигнали чи інші події.\n"
+"Ð\9fеÑ\80еÑ\85оплÑ\8eÑ\94 сигнали чи інші події.\n"
 "    \n"
 "    Визначає та активує обробники для отриманих оболонкою сигналів чи інших\n"
 "    подій.\n"
 "    \n"
 "    АРГУМЕНТ є командою, яку буде запущено оболонкою при отриманні\n"
-"    СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n"
+"    СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n"
 "    `-' як АРГУМЕНТ, кожен вказаний СИГНАЛ встановлюється у його\n"
 "    початковий стан. Якщо АРГУМЕНТ є порожнім рядком, СИГНАЛ(И) буде\n"
 "    ігноруватися оболонкою та запущеними з неї командами.\n"
@@ -4365,7 +4468,7 @@ msgstr ""
 "    СИГНАЛ є DEBUG, АРГУМЕНТ буде виконуватися перед кожною простою "
 "командою.\n"
 "    \n"
-"    Якщо аргументи взагалі не вказані, trap надрукує список команд,\n"
+"    Якщо аргументи взагалі не вказано, trap покаже список команд,\n"
 "    призначених до сигналів.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
@@ -4375,14 +4478,14 @@ msgstr ""
 "    Кожен з СИГНАЛІВ має бути або назвою сигналу з <signal.h> або номером\n"
 "    номером сигналу. Назви сигналів нечутливі до регістру літер, префікс "
 "SIG\n"
-"    не обов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n"
+"    необов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n"
 "    \"kill -signal $$\".\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та "
 "СИГНАЛИ."
 
-#: builtins.c:1368
+#: builtins.c:1386
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4413,28 +4516,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Показує тип команди.\n"
 "    \n"
-"    Для кожного ІМЕНІ показує, як воно буде сприйняте, введене як команда.\n"
+"    Для кожної НАЗВИ показує, як її буде оброблено як назву команди.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -a\tÐ\9fоказаÑ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ\96 Ñ\96нÑ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\86; якщо не вказано\n"
+"      -a\tÐ\9fоказаÑ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ\96 Ñ\96нÑ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98; якщо не вказано\n"
 "    \tпараметр `-p', охоплює також псевдоніми, вбудовані команди, функції.\n"
 "      -f\tНе шукати серед функцій оболонки.\n"
 "      -P\tВиводити лише дискові команди, знайдені за PATH.\n"
-"      -p\tВивести лише ім’я файлу на диску, або нічого.\n"
+"      -p\tВивести лише назву файла на диску, або нічого.\n"
 "      -t\tВивести одне слово, що вказує тип — `alias', `keyword',\n"
-"    \t`function', `builtin', `file' Ñ\87и `', Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я Ð²Ñ\96дповÑ\96дно є\n"
+"    \t`function', `builtin', `file' Ñ\87и `', Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90, Ð²Ñ\96дповÑ\96дно, є\n"
 "    \tпсевдонімом, зарезервованим словом оболонки, функцією оболонки\n"
 "    \tвбудованою командою оболонки, файлом на диску чи не знайдене.\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
-"      Ð\86Ð\9câ\80\99Я\tÐ\86мâ\80\99Ñ\8f команди для інтерпретації.\n"
+"      Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\tназва команди для інтерпретації.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о Ð±Ñ\83де Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90; невдало, "
+"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о Ð±Ñ\83де Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98; невдало, "
 "якщо\n"
 "    хоч одне з них не вдасться знайти."
 
-#: builtins.c:1399
+#: builtins.c:1417
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4463,6 +4566,9 @@ msgid ""
 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
+"      -T    the maximum number of threads\n"
+"    \n"
+"    Not all options are available on all platforms.\n"
 "    \n"
 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
@@ -4488,7 +4594,7 @@ msgstr ""
 "      -H\tВикористовувати `hard' обмеження.\n"
 "      -a\tНадати звіт про поточні обмеження.\n"
 "      -b\tРозмір буфера сокетів.\n"
-"      -c\tМаксимальний розмір файлу дампу пам’яті.\n"
+"      -c\tМаксимальний розмір файла дампу пам’яті.\n"
 "      -d\tМаксимальний розмір сегменту даних процесу.\n"
 "      -e\tМаксимальний пріоритет виконання (`nice').\n"
 "      -f\tМаксимальний розмір файлів, записаних оболонкою та нащадками.\n"
@@ -4505,13 +4611,16 @@ msgstr ""
 "      -u\tМаксимальна кількість процесів користувача.\n"
 "      -v\tРозмір віртуальної пам’яті.\n"
 "      -x\tМаксимальна кількість блокувань файлів.\n"
+"      -T    максимальна кількість потоків обобки\n"
+"    \n"
+"    Перелік доступних параметрів залежить від програмної платформи.\n"
 "    \n"
 "    Якщо вказане ОБМЕЖЕННЯ, воно встановлюється як нове значення обмеження\n"
 "    використання вказаного ресурсу; спеціальні значення ОБМЕЖЕННЯ `soft',\n"
 "    `hard', та `unlimited' означають, відповідно, поточне м’яке обмеження,\n"
 "    поточне жорстке обмеження та відсутність обмежень. Якщо ОБМЕЖЕННЯ не\n"
 "    вказане, виводиться поточне значення вказаного ресурсу. Якщо не вказано\n"
-"    жодного параметру, береться -f.\n"
+"    жодного параметра, береться -f.\n"
 "    \n"
 "    Значення можуть змінюватися із кроком у 1024 байти, за виключенням  -t,\n"
 "    що вказується в секундах, -p, яке має крок 512 байтів та -u, що є\n"
@@ -4521,7 +4630,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
 "    трапилася помилка під час виконання."
 
-#: builtins.c:1444
+#: builtins.c:1465
 msgid ""
 "Display or set file mode mask.\n"
 "    \n"
@@ -4555,21 +4664,24 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильну МАСКУ та параметри."
 
-#: builtins.c:1464
+#: builtins.c:1485
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
-"    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 "processes\n"
-"    in the job's pipeline.\n"
+"    in that job's pipeline.\n"
+"    \n"
+"    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+"    returns its exit status.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-"    given."
+"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+"    option is given."
 msgstr ""
 "Чекає завершення виконання завдання та повертає його код завершення.\n"
 "    \n"
@@ -4580,27 +4692,31 @@ msgstr ""
 "    процесів та повертає код 0. Якщо ІДЕНТИФІКАТОР є завданням, очікує на\n"
 "    завершення усіх процесів у ланцюжку завдання.\n"
 "    \n"
+"    Якщо вказано параметр -n, очікує на завершення наступного завдання\n"
+"    і повертає його код завершення.\n"
+"    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення вказаного завдання; помилку, якщо "
 "вказано\n"
 "    неправильні параметри чи ІДЕНТИФІКАТОР."
 
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1506
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
-"    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
-"    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
+"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-"    given."
+"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+"    option is given."
 msgstr ""
 "Очікує на завершення роботи процесу та повертає його код завершення.\n"
 "    \n"
-"    Очікує поки завершиться вказаний процес та доповідає про його "
+"    Очікує, поки завершиться вказаний процес, та доповідає про його "
 "успішність.\n"
 "    Якщо ІДЕНТИФІКАТОР-ПРОЦЕСУ не вказаний, очікує завершення усіх дочірніх\n"
 "    процесів й завершується з кодом 0. ІДЕНТИФІКАТОР має бути "
@@ -4608,12 +4724,12 @@ msgstr ""
 "    процесу.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Команда повертає код завершення вказаного процесу; помилку, якщо "
-"вказано\n"
-"    неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи параметр."
+"    Команда повертає код завершення процесу з останнім вказаним "
+"ідентифікатором.\n"
+"    Повертає код помилки, якщо вказано неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи "
+"параметр."
 
-#: builtins.c:1497
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1521
 msgid ""
 "Execute commands for each member in a list.\n"
 "    \n"
@@ -4625,16 +4741,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Виконує команди, підставляючи по черзі елементи списку.\n"
+"Виконати команди для кожного з пунктів списку.\n"
 "    \n"
 "    Цикл `for' виконує послідовність команд для кожного елементу списку.\n"
-"    Ð¯ÐºÑ\89о `in Ð¡Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\90 ...;' Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, Ñ\82одÑ\96 Ð±ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f `in \"$@\"'. Ð\86Ð\9câ\80\99Я\n"
-"    послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ та виконуються КОМАНДИ.\n"
+"    Ð¯ÐºÑ\89о `in Ð¡Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\90 ...;' Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, Ñ\82одÑ\96 Ð±ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f `in \"$@\"'. Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\n"
+"    послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ, потім виконуються КОМАНДИ.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
 
-#: builtins.c:1511
+#: builtins.c:1535
 msgid ""
 "Arithmetic for loop.\n"
 "    \n"
@@ -4664,7 +4780,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
 
-#: builtins.c:1529
+#: builtins.c:1553
 msgid ""
 "Select words from a list and execute commands.\n"
 "    \n"
@@ -4690,11 +4806,11 @@ msgstr ""
 "СЛОВА'\n"
 "    не вказано, береться `in \"$@\"'. Тоді виводиться запрошення PS3 та зі\n"
 "    стандартного вводу зчитується рядок. Якщо цей рядок є числом, що вказує\n"
-"    Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ\96 Ñ\81лÑ\96в, Ð\86Ð\9câ\80\99Я встановлюється у це слово. Якщо рядок "
+"    Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ\96 Ñ\81лÑ\96в, Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 встановлюється у це слово. Якщо рядок "
 "порожній,\n"
-"    СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файлу, "
+"    СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файла, "
 "команда\n"
-"    Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Ð¯ÐºÑ\89о Ñ\80Ñ\8fдок Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\89оÑ\81Ñ\8c Ñ\96нÑ\88е, Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dІ призначається "
+"    Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Ð¯ÐºÑ\89о Ñ\80Ñ\8fдок Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\89оÑ\81Ñ\8c Ñ\96нÑ\88е, Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92І призначається "
 "порожній\n"
 "    рядок. Прочитаний рядок зберігається у змінній REPLY. Після кожного\n"
 "    зчитування виконуються КОМАНДИ. Команда продовжує виконання доки не\n"
@@ -4703,7 +4819,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
 
-#: builtins.c:1550
+#: builtins.c:1574
 msgid ""
 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 "    \n"
@@ -4731,8 +4847,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення ЛАНЦЮЖКА-КОМАНД."
 
-#: builtins.c:1567
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1591
 msgid ""
 "Execute commands based on pattern matching.\n"
 "    \n"
@@ -4744,14 +4859,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вибірково виконує команди відповідно до шаблону.\n"
 "    \n"
-"    Вибірково виконує КОМАНДИ, в залежності від відповідності СЛОВА "
-"ШАБЛОНУ.\n"
+"    Вибірково виконує КОМАНДИ, залежно від відповідності СЛОВА ШАБЛОНУ.\n"
 "    Декілька шаблонів можуть бути вказані через `|'.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
 
-#: builtins.c:1579
+#: builtins.c:1603
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
@@ -4784,7 +4898,7 @@ msgstr ""
 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди або нуль,\n"
 "    якщо жодна з перевірених умов не була істинною."
 
-#: builtins.c:1596
+#: builtins.c:1620
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 "    \n"
@@ -4802,7 +4916,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
 
-#: builtins.c:1608
+#: builtins.c:1632
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 "    \n"
@@ -4821,7 +4935,7 @@ msgstr ""
 "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
 
 # WTF? How can it return exit code of _asynchronous_ process...
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1644
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -4833,19 +4947,19 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the exit status of COMMAND."
 msgstr ""
-"Створює співпроцес з іменем ІМ’Я.\n"
+"Створює співпроцес з назвою НАЗВА.\n"
 "    \n"
 "    Починає асинхронне виконання КОМАНДИ, під’єднавши її стандартний ввід "
 "та\n"
 "    вивід через канали до файлових дескрипторів, які присвоюються елементам "
 "0\n"
-"    Ñ\82а 1 Ð·Ð¼Ñ\96нноÑ\97-маÑ\81ивÑ\83 Ð\86Ð\9câ\80\99Я.\n"
-"    Ð¡Ñ\82андаÑ\80Ñ\82не Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f змінної — \"COPROC\".\n"
+"    Ñ\82а 1 Ð·Ð¼Ñ\96нноÑ\97-маÑ\81ивÑ\83 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90.\n"
+"    Ð¡Ñ\82андаÑ\80Ñ\82на Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° змінної — \"COPROC\".\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає код завершення КОМАНДИ."
 
-#: builtins.c:1634
+#: builtins.c:1658
 msgid ""
 "Define shell function.\n"
 "    \n"
@@ -4860,18 +4974,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Описує функцію оболонки.\n"
 "    \n"
-"    Створює функцію оболонки з іменем ІМ’Я. Функція запускається як "
+"    Створює функцію оболонки з назвою НАЗВА. Функція запускається як "
 "звичайна\n"
-"    команда з іменем ІМ’Я та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до "
+"    команда з назвою НАЗВА та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до "
 "команди\n"
 "    призначаються на час виконання змінним $1...$n, а назва функції — "
 "змінній\n"
 "    $FUNCNAME.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я Ñ\94 Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ\96нним."
+"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 Ñ\94 Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ\96нноÑ\8e."
 
-#: builtins.c:1648
+#: builtins.c:1672
 msgid ""
 "Group commands as a unit.\n"
 "    \n"
@@ -4890,7 +5004,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Конструкція повертає код завершення останньої виконаної команди."
 
-#: builtins.c:1660
+#: builtins.c:1684
 msgid ""
 "Resume job in foreground.\n"
 "    \n"
@@ -4906,7 +5020,7 @@ msgstr ""
 "Продовжує виконання завдання на передньому плані.\n"
 "    \n"
 "    Продовжує на передньому плані виконання призупиненого чи фонового\n"
-"    завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути іменем чи "
+"    завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути назвою чи "
 "номером\n"
 "    завдання. Якщо після ЗАВДАННЯ вказано `&', завдання продовжує виконання "
 "у\n"
@@ -4915,7 +5029,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда повертає статус продовженого завдання."
 
-#: builtins.c:1675
+#: builtins.c:1699
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expression.\n"
 "    \n"
@@ -4933,7 +5047,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо результат обчислення ненульовий."
 
-#: builtins.c:1687
+#: builtins.c:1711
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
@@ -4982,8 +5096,7 @@ msgstr ""
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний."
 
-#: builtins.c:1713
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1737
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
@@ -5036,57 +5149,57 @@ msgid ""
 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ванÑ\96 Ð·Ð¼Ñ\96ннÑ\96 Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸.\n"
+"Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð·Ð¼Ñ\96нниÑ\85 Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ñ\82а Ñ\97Ñ\85нÑ\94 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f.\n"
 "    \n"
-"    BASH_VERSION\tІнформація про версію Bash.\n"
-"    CDPATH\tРоздÑ\96лений Ð´Ð²Ð¾ÐºÑ\80апкоÑ\8e Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, у яких оболонка буде\n"
-"    \t\tÑ\88Ñ\83каÑ\82и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97, вказані команді `cd'.\n"
-"    GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів імен файлів, які "
+"    BASH_VERSION\tІнформація щодо версії Bash.\n"
+"    CDPATH\tРоздÑ\96лений Ð´Ð²Ð¾ÐºÑ\80апкоÑ\8e Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, у яких оболонка буде\n"
+"    \t\tÑ\88Ñ\83каÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алоги, вказані команді `cd'.\n"
+"    GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів назв файлів, які "
 "будуть\n"
 "    \t\tігноруватися під час розкриття шляхів.\n"
-"    HISTFILE\tÐ\86мâ\80\99Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83, де зберігається історія команд.\n"
+"    HISTFILE\tÐ\9dазва Ñ\84айла, де зберігається історія команд.\n"
 "    HISTFILESIZE\tНайбільша дозволена кількість записів у файлі історії.\n"
 "    HISTSIZE\tНайбільша кількість записів, які може використовувати\n"
-"    \t\tпрацююча оболонка.\n"
+"    \t\tпоточна оболонка.\n"
 "    HOME\tПовний шлях до вашої домівки.\n"
-"    HOSTNAME\tÐ\86мâ\80\99Ñ\8f поточної машини.\n"
+"    HOSTNAME\tÐ\9dазва поточної машини.\n"
 "    HOSTTYPE\tТип процесора, на якому виконується оболонка.\n"
-"    IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файлу на вводі.\n"
+"    IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файла на вводі.\n"
 "    \t\tЯкщо змінна визначена, її значення є кількістю таких символів,\n"
 "    \t\tщо можуть бути отримані під ряд й бути проігнорованими. Звичайне\n"
-"    \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файлу\n"
+"    \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файла\n"
 "    \t\tозначатиме кінець вводу.\n"
 "    MACHTYPE\tРядок, що описує поточну систему, на якій виконується Bash.\n"
 "    MAILCHECK\tВизначає частоту перевірки пошти оболонкою.\n"
 "    MAILPATH\tРозділений двокрапкою список файлів, які оболонка буде\n"
 "    \t\tперевіряти на наявність нової пошти.\n"
 "    OSTYPE\tВаріант Unix, на якому виконується оболонка.\n"
-"    PATH\tРоздÑ\96лений Ð´Ð²Ð¾ÐºÑ\80апкоÑ\8e Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, де оболонка шукатиме\n"
+"    PATH\tРоздÑ\96лений Ð´Ð²Ð¾ÐºÑ\80апкоÑ\8e Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, де оболонка шукатиме\n"
 "    \t\tвиконувані файли команд.\n"
 "    PROMPT_COMMAND\tКоманда, яку оболонка буде виконувати перш ніж вивести\n"
 "    \t\tосновне запрошення вводу.\n"
 "    PS1\t\tРядок основного запрошення вводу.\n"
 "    PS2\t\tРядок вторинного запрошення вводу.\n"
-"    PWD\t\tПовний шлях до поточної директорії.\n"
+"    PWD\t\tПовний шлях до поточного каталогу.\n"
 "    SHELLOPTS\tРозділений двокрапкою список увімкнених параметрів оболонки.\n"
-"    TERM\tТип поточного терміналу.\n"
+"    TERM\tТип поточного термінала.\n"
 "    TIMEFORMAT\tФормат виводу часу командою `time'.\n"
 "    auto_resume\tЯкщо встановлена, введені команди, що складаються з\n"
-"    \t\tодного Ñ\81лова, Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83каÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð½Ð°Ñ\80азÑ\96\n"
-"    \t\tпÑ\80изÑ\83пинениÑ\85 Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ\8c. Ð¯ÐºÑ\89о Ñ\82аке Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ð±Ñ\83де Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ðµ, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ буде\n"
-"    \t\tпеÑ\80еведено Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\96й Ð¿Ð»Ð°Ð½. Значення цієї змінної `exact' означає,\n"
+"    \t\tодного Ñ\81лова, Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83каÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ниÑ\85\n"
+"    \t\tпÑ\80изÑ\83пинениÑ\85 Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ\8c. Ð¯ÐºÑ\89о Ñ\82аке Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ð±Ñ\83де Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ðµ, Ð¹Ð¾Ð¼Ñ\83 буде\n"
+"    \t\tнадано Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82. Значення цієї змінної `exact' означає,\n"
 "    \t\tщо слово має точно відповідати команді у списку завдань. Значення\n"
 "    \t\t`substring' означає, що слово має міститися у команді завдання.\n"
 "    \t\tБудь-яке інше значення означає, що команда завдання має\n"
 "    \t\tпочинатися з вказаного слова.\n"
 "    histchars\tСимволи, що використовуються для розкриття історії та\n"
 "    \t\tшвидкої заміни. Перший символ є символом підставляння історії,\n"
-"    \t\tзазвичай це `!'.  Другий — символ `швидкої заміни', зазичай `^'.\n"
-"    \t\tТретій — символ `коментаря історії', зазвичай це `#'.\n"
+"    \t\tзазвичай це `!'.  Другий — символ «швидкої заміни», зазичай `^'.\n"
+"    \t\tТретій — символ «коментаря журналу», зазвичай це `#'.\n"
 "    HISTIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів, що використовуються\n"
 "    \t\tпри визначенні, чи зберігати команду у списку історії.\n"
 
-#: builtins.c:1770
+#: builtins.c:1794
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5116,35 +5229,35 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\94 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð¾ Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+"Ð\94одаÑ\94 ÐºÐ°Ñ\82алоги Ð´Ð¾ Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в.\n"
 "    \n"
-"    Ð\94одаÑ\94 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, чи циклічно обертає\n"
-"    стек, встановлюючи поточну робочу директорію відповідно до його нової\n"
-"    Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ини. Ð\91ез Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð¼Ñ\96нÑ\8fÑ\94 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми Ð´Ð²Ñ\96 Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ\89иÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97.\n"
+"    Ð\94одаÑ\94 ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, чи циклічно обертає\n"
+"    стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n"
+"    Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ини. Ð\91ез Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð¼Ñ\96нÑ\8fÑ\94 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми Ð´Ð²Ñ\96 Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ\89иÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алоги.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -n\tНе робити звичайного переходу у нову директорію при додаванні\n"
-"    \t\tдиÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
+"      -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n"
+"    \t\tкаÑ\82алогÑ\96в до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
-"      +N\tЦиклÑ\96Ñ\87но Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-на Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f, рахуючи\n"
+"      +N\tЦиклÑ\96Ñ\87но Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-ний ÐºÐ°Ñ\82алог, рахуючи\n"
 "    \t\tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
 "    \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
 "    \n"
-"      -N\tЦиклÑ\96Ñ\87но Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-на Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f, рахуючи\n"
+"      -N\tЦиклÑ\96Ñ\87но Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-ний ÐºÐ°Ñ\82алог, рахуючи\n"
 "    \t\tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
-"    \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
+"    \t\tопинився на вершині стеку.\n"
 "    \n"
-"      Ð\94Ð\98РÐ\95Ð\9aТÐ\9eРÐ\86Я\tÐ\94одаÑ\94 Ð\94Ð\98РÐ\95Ð\9aТÐ\9eРÐ\86Ю Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83, Ð¹ Ñ\80обиÑ\82Ñ\8c Ñ\97Ñ\97 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\8e\n"
-"    \t\t\tÑ\80обоÑ\87оÑ\8e Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e.\n"
+"      Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93\tÐ\94одаÑ\94 Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93 Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ñ\96 Ñ\80обиÑ\82Ñ\8c Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ним\n"
+"    \t\t\tÑ\80обоÑ\87им ÐºÐ°Ñ\82алогом.\n"
 "    \n"
-"    Ð\92бÑ\83дована ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `dirs' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+"    Ð\92бÑ\83дована ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `dirs' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо вказаний неправильний аргумент чи\n"
-"    якщо не вдається змінити поточну директорію."
+"    якщо не вдалося змінити поточну каталог."
 
-#: builtins.c:1804
+#: builtins.c:1828
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5170,32 +5283,33 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
-"Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 Ð·Ñ\96 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+"Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 ÐºÐ°Ñ\82алоги Ð·Ñ\96 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в.\n"
 "    \n"
-"    Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 Ð·Ñ\96 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й. Якщо аргументи не\n"
-"    Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96, Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\94 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8e Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ð¹ Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\8eÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e\n"
+"    Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 ÐºÐ°Ñ\82алоги Ð·Ñ\96 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в. Якщо аргументи не\n"
+"    Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96, Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\94 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96й ÐºÐ°Ñ\82алог Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ñ\96 Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\8eÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний ÐºÐ°Ñ\82алог\n"
 "    відповідно до нової вершини стеку.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -n\tНе робити звичайного переходу до нової директорії при вилученні\n"
-"    \t\tдиректорій зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
+"      -n\tНе виконувати звичайного переходу до нового каталогу при "
+"вилученні\n"
+"    \t\tкаталогів зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
-"      +N\tВилучає N-ну зліва директорію у списку, що показується командою\n"
-"    \t\t`dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає\n"
-"    \t\tпершу директорію, `popd +1' другу.\n"
+"      +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою\n"
+"    \t\t`dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd +0' вилучає\n"
+"    \t\tперший каталог, `popd +1' — другий.\n"
 "    \n"
-"      -N\tВилучає N-ну з кінця директорію у списку, що показується\n"
-"    \t\tкомандою `dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd -0'\n"
-"    \t\tвилÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\8e Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e, `popd -1' Ð¿ÐµÑ\80едоÑ\81Ñ\82аннÑ\8e.\n"
+"      -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується\n"
+"    \t\tкомандою `dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd -0'\n"
+"    \t\tвилÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\96й ÐºÐ°Ñ\82алог, `popd -1' â\80\94 Ð¿ÐµÑ\80едоÑ\81Ñ\82аннÑ\96й.\n"
 "    \n"
-"    Ð\92бÑ\83дована ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `dirs' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+"    Ð\92бÑ\83дована ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `dirs' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
-"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80ний аргумент чи якщо\n"
-"    не вдається змінити поточну директорію."
+"    Ð\9aоманда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²ий аргумент чи якщо\n"
+"    не вдалося змінити поточний каталог."
 
-#: builtins.c:1834
+#: builtins.c:1858
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5223,34 +5337,33 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+"Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок Ð·Ð±ÐµÑ\80ежениÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в.\n"
 "    \n"
-"    Показує список збережених директорій. Директорії додаються до цього "
-"списку\n"
+"    Показує список збережених каталогів. Каталоги додаються до цього списку\n"
 "    командою `pushd'; ви можете повернутися назад по цьому списку за "
 "допомогою\n"
 "    команди `popd'.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -c\tÐ\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, вилучивши усі його елементи.\n"
-"      -l\tÐ\9dе Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ~ Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\96 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, що знаходяться\n"
+"      -c\tСпоÑ\80ожниÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, вилучивши усі його елементи.\n"
+"      -l\tÐ\9dе Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ~ Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\96 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96в, що знаходяться\n"
 "    \t\tусередині вашої домівки.\n"
-"      -p\tÐ\92иводиÑ\82и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 по одній на рядок.\n"
-"      -v\tÐ\92иводиÑ\82и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
+"      -p\tÐ\92иводиÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алоги по одній на рядок.\n"
+"      -v\tÐ\92иводиÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алоги по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
 "    \t\tсписку.\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
-"      +N\tПоказує N-ну зліва директорію у списку, що виводиться командою\n"
-"    \t\tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля.\n"
+"      +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n"
+"    \t\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n"
 "    \n"
-"      -N\tПоказує N-ну з кінця директорію у списку, що виводиться\n"
-"    \t\tкомандою dirs без аргументів, рахунок починається з нуля.    \n"
+"      -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться\n"
+"    \t\tкомандою dirs без аргументів, відлік починається з нуля.    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
 "якщо\n"
 "    трапиться помилка."
 
-#: builtins.c:1863
+#: builtins.c:1887
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
@@ -5286,8 +5399,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується успішно, якщо ПАРАМЕТР ввімкнено; невдало, якщо\n"
 "    вказано неправильні параметри чи ПАРАМЕТР вимкнено."
 
-#: builtins.c:1884
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1908
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -5304,9 +5416,9 @@ msgid ""
 "successive\n"
 "    argument.\n"
 "    \n"
-"    In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
-"    and printf(3), printf interprets:\n"
+"    In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+"    printf interprets:\n"
 "    \n"
 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
@@ -5314,38 +5426,52 @@ msgid ""
 "format\n"
 "            string for strftime(3)\n"
 "    \n"
+"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
+"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
+"    specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+"    had been supplied.\n"
+"    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 "assignment\n"
 "    error occurs."
 msgstr ""
-"Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону.\n"
+"Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону ФОРМАТ.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"      -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість того, щоб\n"
-"    \t\tвивести його у стандартний вивід.\n"
+"      -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість\n"
+"    \t\tвиведення його до стандартного виводу.\n"
 "    \n"
-"    Ð¨Ð\90Ð\91Ð\9bÐ\9eÐ\9d Ñ\81кладаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð· Ñ\81имволÑ\96в, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\82и трьох типів:\n"
+"    Ð¨Ð\90Ð\91Ð\9bÐ\9eÐ\9d Ñ\81кладаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð· Ñ\81имволÑ\96в, Ñ\8fкÑ\96 Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\82и Ð´Ð¾ трьох типів:\n"
 "    звичайні символи, які просто копіюються у вивід; спеціальні\n"
-"    послідовності, які інтерпретуються та тоді копіюються у вивід; та\n"
-"    вказівки форматування замість кожної з яких підставляється відповідний\n"
+"    послідовності, які інтерпретуються, а потім копіюються у вивід; та\n"
+"    вказівки форматування, замість кожної з яких підставляється відповідний\n"
 "    аргумент.\n"
 "    \n"
-"    Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1) та\n"
-"    printf(3), printf також розуміє:\n"
+"    Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1)б\n"
+"    printf також розуміє:\n"
 "    \n"
 "      %b\tІнтерпретувати спеціальні послідовності (що починаються зі\n"
-"    \t\tзворотньої похилої риски) у відповідному аргументі.\n"
+"    \t\tзворотної похилої риски) у відповідному аргументі.\n"
 "      %q\tВзяти аргумент в лапки так, щоб його можна було використати як\n"
 "    \t\tввід оболонки\n"
+"       %(формат)T – вивести рядок дати і часу з використанням ФОРМАТУ\n"
+"            для форматування даних strftime(3)\n"
+"    \n"
+"    Визначене форматування використовується так, щоб було оброблено усі "
+"аргументи.\n"
+"    Якщо аргументів виявиться менше за кількість визначених форматів, для "
+"зайвих\n"
+"    специфікаторів форматів буде використано нульові значення або порожні "
+"рядки,     залежно від типу форматування.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
 "або\n"
 "    якщо трапиться помилка запису чи присвоєння."
 
-#: builtins.c:1913
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1942
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -5373,24 +5499,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вказує, як буде завершувати аргументи readline.\n"
 "    \n"
-"    Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\8fк Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83ваÑ\82и Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d. Ð¯ÐºÑ\89о Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96,\n"
-"    будуть виведені існуючі вказівки завершення аргументів у формі,\n"
+"    Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\8fк Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83ваÑ\82и Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92. Ð¯ÐºÑ\89о Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾,\n"
+"    буде виведено поточні вказівки завершення аргументів у формі,\n"
 "    придатній для подальшого виконання.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -p\tВивести вказівки завершення у формі, придатній до виконання.\n"
-"      -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для ІМЕН (або, якщо\n"
-"    \t\tІМЕНА не вказані, усі вказівки завершення).\n"
+"      -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для НАЗВ (або, якщо\n"
+"    \t\tНАЗВ не вказано, усі вказівки завершення).\n"
+"      -D\tзастосувати завершення та дії як типові для команд\n"
+"    \tбез визначених вказівок щодо завершення.\n"
+"      -E\tзастосувати завершення та дії до «порожніх» команд, спроби --\n"
+"    \tзавершення на порожньому рядку.\n"
 "    \n"
-"    Коли робиться спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n"
-"    вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі.\n"
+"    Якщо виконується спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n"
+"    вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі. Параметр -D має\n"
+"    пріоритет над параметром -E.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
 "    трапиться помилки під час виконання."
 
-#: builtins.c:1941
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1970
 msgid ""
 "Display possible completions depending on the options.\n"
 "    \n"
@@ -5402,7 +5532,7 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"Ð\92иводиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ\96 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ñ\83 Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96 від параметрів.\n"
+"Ð\9fоказаÑ\82и Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ\96 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ від параметрів.\n"
 "    \n"
 "    Команда призначена для використання зсередини функції для генерації\n"
 "    можливих завершень. Якщо вказано необов’язковий аргумент СЛОВО,\n"
@@ -5412,8 +5542,7 @@ msgstr ""
 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри і не\n"
 "    трапиться помилки під час виконання."
 
-#: builtins.c:1956
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1985
 msgid ""
 "Modify or display completion options.\n"
 "    \n"
@@ -5445,30 +5574,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Змінює чи показує параметри завершення аргументів.\n"
 "    \n"
-"    Ð\97мÑ\96нÑ\8eÑ\94 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d (Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96,\n"
-"    Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f, Ñ\89о Ð½Ð°Ñ\80азÑ\96 Ð¿Ñ\80оводиться). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n"
-"    виводить параметри завершення для кожного з ІМЕН (чи завершення, що\n"
-"    Ð½Ð°Ñ\80азÑ\96 Ð¿Ñ\80оводиться).\n"
+"    Ð\97мÑ\96нÑ\8eÑ\94 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 (Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾,\n"
+"    Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f, Ñ\89о Ð½Ð°Ñ\80азÑ\96 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\94ться). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n"
+"    виводить параметри завершення для кожної з НАЗВ (чи завершення, що\n"
+"    Ð½Ð°Ñ\80азÑ\96 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83Ñ\94ться).\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
-"    \t-o Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80\tУвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d.\n"
+"    \t-o Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80\tУвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92.\n"
 "    \n"
 "    Параметри можна вимикати, використовуючи `+o' замість `-o'.\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
 "    \n"
-"    Ð\9aожне Ð· Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n"
+"    Ð\9aожна Ð· Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n"
 "    як завершувати її аргументи за допомогою вбудованої команди `complete'.\n"
-"    Ð¯ÐºÑ\89о Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\96, compopt має виконуватися усередині функції, що\n"
+"    Ð¯ÐºÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, compopt має виконуватися усередині функції, що\n"
 "    генерує список завершень, тоді змінюються параметрі вказівки завершень,\n"
 "    що відповідає цій функції.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
 "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та\n"
-"    Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вки Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88енÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d існують."
+"    Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вки Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88енÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 існують."
 
-#: builtins.c:1986
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2015
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5510,36 +5638,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Читає рядки зі стандартного вводу й заносить їх до масиву.\n"
 "    \n"
-"    Ð§Ð¸Ñ\82аÑ\94 Ñ\80Ñ\8fдки Ð·Ñ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 Ñ\87и Ð· Ð¤Ð\90Ð\99Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\93Ð\9e\94Ð\95СÐ\9aРÐ\98Ð\9fТÐ\9eРУ, якщо "
+"    Ð§Ð¸Ñ\82аÑ\94 Ñ\80Ñ\8fдки Ð·Ñ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 Ñ\87и Ð· Ð¤Ð\90Ð\99Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\93Ð\9e\94Ð\95СÐ\9aРÐ\98Ð\9fТÐ\9eРÐ\90, якщо "
 "вказано\n"
-"    параметр -u, й вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву "
+"    параметр -u, і вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву "
 "змінної\n"
 "    не вказано, використовується змінна MAPFILE.\n"
 "    \n"
 "    Параметри:\n"
 "      -n кількість\tПрочитати вказану кількість рядків. Нуль означає\n"
-"    \t\t\tвідсутність обмеження.\n"
-"      -O початок\tПочати вставляти до масиву, починаючи з вказаного\n"
-"    \t\t\tелементу масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n"
+"    \t\t\t«без обмежень».\n"
+"      -O початок\tПочати вставляти до масиву з вказаного\n"
+"    \t\t\tелемента масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n"
 "      -s кількість\tПропустити вказану кількість рядків на початку\n"
-"    \t\t\tфайлу.\n"
-"      -t\t\tÐ\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и Ñ\81имвол Ð¿ÐµÑ\80еводÑ\83 рядку в кінці прочитаних\n"
-"    \t\t\tз файлу рядків.\n"
+"    \t\t\tфайла.\n"
+"      -t\t\tÐ\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и Ñ\81имвол Ð¿ÐµÑ\80еведеннÑ\8f рядку в кінці прочитаних\n"
+"    \t\t\tз файла рядків.\n"
 "      -u дескриптор\tЧитати рядки з вказаного дескриптора замість\n"
 "    \t\t\tстандартного вводу\n"
-"      -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядку.\n"
+"      -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядка.\n"
 "      -c крок\t\tВикликати обробник лише після того, як буде прочитано\n"
 "    \t\t\tвказану кількість рядків.\n"
 "    \n"
 "    Аргументи:\n"
-"      МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файлу.\n"
+"      МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файла.\n"
 "    \n"
 "    Якщо вказано лише -C, без -c, обробник викликатиметься із кроком 5000.\n"
 "    Обробник викликається із параметром, що вказує наступний елемент "
 "масиву,\n"
 "    якому буде призначено значення.\n"
 "    \n"
-"    Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спустошить МАСИВ перш ніж\n"
+"    Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спорожнить МАСИВ, перш ніж\n"
 "    починати присвоєння.\n"
 "    \n"
 "    Код завершення:\n"
@@ -5547,16 +5675,26 @@ msgstr ""
 "або\n"
 "    якщо МАСИВ є незмінним."
 
-#: builtins.c:2020
+#: builtins.c:2049
 msgid ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
 "    A synonym for `mapfile'."
 msgstr ""
-"Читає рядки з файлу до масиву.\n"
+"Читає рядки з файла до масиву.\n"
 "    \n"
 "    Синонім до `mapfile'."
 
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2009\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ліцензія GPLv2+: GNU GPL версія 2 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+
 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "xrealloc: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu байтів "