# Swedish translation of bash
-# Copyright © 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008, 2009, 2010.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
#
-# $Revision: 1.9 $
+# $Revision: 1.15 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: arrayfunc.c:50
+#: arrayfunc.c:51
msgid "bad array subscript"
msgstr "felaktigt vektorindex"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
-#: arrayfunc.c:480
+#: arrayfunc.c:539
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:586
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:388
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
-#: bashline.c:3498
+#: bashline.c:3982
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
"kommandot"
-#: bashline.c:3584
+#: bashline.c:4069
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
-#: bashline.c:3613
+#: bashline.c:4098
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
-#: bashline.c:3647
+#: bashline.c:4132
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: kolonseparator saknas"
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "klammerexpansion: kan inte allokera minne för %s"
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr "klammerexpansion: misslyckades att allokera minne för %d element"
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "klammerexpansion: misslyckades att allokera minne för ”%s”"
+
#: builtins/alias.def:132
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "\"%s\": ogiltigt aliasnamn"
-#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
msgid "line editing not enabled"
msgstr "radredigering är inte aktiverat"
-#: builtins/bind.def:206
+#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn"
-#: builtins/bind.def:245
+#: builtins/bind.def:251
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: det går inte att läsa: %s"
-#: builtins/bind.def:260
+#: builtins/bind.def:266
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "\"%s\": det går inte att avbinda"
-#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "\"%s\": okänt funktionsnamn"
-#: builtins/bind.def:303
+#: builtins/bind.def:312
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n"
-#: builtins/bind.def:307
+#: builtins/bind.def:316
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s kan anropas via "
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "endast meningsfullt i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-slinga"
-#: builtins/caller.def:133
+#: builtins/caller.def:134
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" \n"
" Utan UTTR, returnerar "
-#: builtins/cd.def:235
+#: builtins/cd.def:319
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME är inte satt"
-#: builtins/cd.def:247
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: builtins/cd.def:338
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD är inte satt"
msgid "line %d: "
msgstr "rad %d: "
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#: builtins/common.c:139 error.c:265
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: användning: "
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många argument"
-
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: finns inte"
-#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#: builtins/common.c:214 shell.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: ogiltig flagga"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn"
-#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "\"%s\": inte en giltig identifierare"
msgid "invalid hex number"
msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt tal"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation"
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: endast läsbar variabel"
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation"
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
+#: builtins/complete.def:855
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:697
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:828
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:126
msgid "can only be used in a function"
msgstr "kan endast användas i en funktion"
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: en referensvariabel kan inte vara en vektor"
+
+#: builtins/declare.def:324
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: att en namnreferensvariabel självrefererar är inte tillåtet"
+
+#: builtins/declare.def:398
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: endast läsbar funktion"
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:553
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
+#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: är en katalog"
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:146
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: inte en normal fil"
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:155
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: filen är för stor"
-#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: det går inte att köra binär fil"
msgid "no command found"
msgstr "hittar inget kommando"
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
msgid "history specification"
msgstr "historiespecifikation"
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '"
msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '"
-#: builtins/help.def:168
+#: builtins/help.def:182
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
"inget hjälpämne matchar \"%s\". Prova \"help help\" eller \"man -k %s\" "
"eller \"info %s\"."
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
-#: builtins/help.def:337
+#: builtins/help.def:485
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
msgid "history position"
msgstr "historieposition"
-#: builtins/history.def:365
+#: builtins/history.def:366
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
msgid "expression expected"
msgstr "uttryck förväntades"
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: inte en indexerad vektor"
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: ogiltigt radantal"
-#: builtins/mapfile.def:284
+#: builtins/mapfile.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
-#: builtins/mapfile.def:301
+#: builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
-#: builtins/mapfile.def:333
+#: builtins/mapfile.def:336
msgid "empty array variable name"
msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:357
msgid "array variable support required"
msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:402
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:456
+#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
+msgstr "\"%c\": ogiltig specifikation av tidsformat"
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:658
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
-#: builtins/printf.def:662
+#: builtins/printf.def:684
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "varning: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:840
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "formattolkningsproblem: %s"
+
+#: builtins/printf.def:865
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:880
+#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
+msgstr "unicode-siffra saknas för \\%c"
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "ingen annan katalog"
-#: builtins/pushd.def:462
+#: builtins/pushd.def:354
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: ogiltigt argument"
+
+#: builtins/pushd.def:468
msgid "<no current directory>"
msgstr "<ingen aktuell katalog>"
-#: builtins/pushd.def:506
+#: builtins/pushd.def:512
msgid "directory stack empty"
msgstr "katalogstacken är tom"
-#: builtins/pushd.def:508
+#: builtins/pushd.def:514
msgid "directory stack index"
msgstr "katalogstackindex"
-#: builtins/pushd.def:683
+#: builtins/pushd.def:689
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" -N\tVisa den N:e posten räkntat från höger i listan som visas\n"
"\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll."
-#: builtins/pushd.def:705
+#: builtins/pushd.def:711
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" \n"
" Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
-#: builtins/pushd.def:730
+#: builtins/pushd.def:736
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
-#: builtins/read.def:252
+#: builtins/read.def:275
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:678
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "läsfel: %d: %s"
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:75
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
-#: builtins/set.def:771
+#: builtins/set.def:782
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
-#: builtins/set.def:808
+#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
-#: builtins/set.def:815
+#: builtins/set.def:843
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
-#: builtins/set.def:826
+#: builtins/set.def:854
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
-#: builtins/setattr.def:186
+#: builtins/setattr.def:187
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: inte en funktion"
msgid "shift count"
msgstr "skiftantal"
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:279
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:346
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s är inbyggt i skalet\n"
-#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s är %s\n"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s är hashad (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:409
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "\"%c\": felaktigt kommando"
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:438
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:464
msgid "limit"
msgstr "gräns"
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "oktalt tal"
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "\"%c\": ogiltig operator för symboliskt läge"
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge"
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
msgid " line "
msgstr " rad "
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
-#: error.c:406
+#: error.c:440
msgid "unknown command error"
msgstr "okänt kommandofel"
-#: error.c:407
+#: error.c:441
msgid "bad command type"
msgstr "felaktig kommandotyp"
-#: error.c:408
+#: error.c:442
msgid "bad connector"
msgstr "felaktig anslutning"
-#: error.c:409
+#: error.c:443
msgid "bad jump"
msgstr "felaktigt hopp"
-#: error.c:447
+#: error.c:481
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: obunden variabel"
-#: eval.c:181
+#: eval.c:189
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:512
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1168
+#: execute_cmd.c:1233
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
-#: execute_cmd.c:2121
+#: execute_cmd.c:2287
msgid "pipe error"
msgstr "rörfel"
-#: execute_cmd.c:4640
+#: execute_cmd.c:4386
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: maximal nästning av funktioner överskriden (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4884
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
-#: execute_cmd.c:4735
+#: execute_cmd.c:4973
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: kommandot finns inte"
-#: execute_cmd.c:4959
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5206
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s är %s\n"
+msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:4995
+#: execute_cmd.c:5243
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5280
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: det går inte att köra binär fil: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5352
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "”%s”: är en speciell inbyggd"
+
+#: execute_cmd.c:5404
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
-#: expr.c:256
+#: expr.c:259
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
-#: expr.c:280
+#: expr.c:283
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "underspill i rekursionsstacken"
-#: expr.c:422
+#: expr.c:431
msgid "syntax error in expression"
msgstr "syntaxfel i uttrycket"
-#: expr.c:463
+#: expr.c:475
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:495 expr.c:858
msgid "division by 0"
msgstr "division med 0"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:542
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bug: felaktig expassign-token"
-#: expr.c:564
+#: expr.c:595
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
-#: expr.c:832
+#: expr.c:919
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponenten är mindre än 0"
-#: expr.c:887
+#: expr.c:976
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
-#: expr.c:910
+#: expr.c:1002
msgid "missing `)'"
msgstr "\")\" saknas"
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1392
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1416
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1474
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1494
msgid "value too great for base"
msgstr "värdet är för stort för basen"
-#: expr.c:1435
+#: expr.c:1543
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: uttrycksfel\n"
-#: general.c:61
+#: general.c:62
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
-#: input.c:94 subst.c:5082
+#: input.c:102 subst.c:5168
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
-#: input.c:260
+#: input.c:271
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
-#: input.c:268
+#: input.c:279
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:471
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:893
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1012
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
-#: jobs.c:1112
+#: jobs.c:1117
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1120
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1435
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1450
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signal %d"
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
msgid "Done"
msgstr "Klart"
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppat"
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1473
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Stoppat(%s)"
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1477
msgid "Running"
msgstr "Kör"
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1491
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Klart(%d)"
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1493
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Avslut %d"
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1496
msgid "Unknown status"
msgstr "Okänd status"
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1583
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(minnesutskrift skapad) "
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1602
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (ak: %s)"
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1819
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2385
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2694
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2986
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: jobbet har avslutat"
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2995
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
-#: jobs.c:3089
+#: jobs.c:3220
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: slår på WNOHANG för att undvika oändlig blockering"
-#: jobs.c:3538
+#: jobs.c:3711
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: rad %d: "
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (minnesutskrift skapad)"
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(ak nu: %s)\n"
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3782
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
-#: jobs.c:3669
+#: jobs.c:3843
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3853
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3888
msgid "no job control in this shell"
msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: lib/malloc/malloc.c:797
+#: lib/malloc/malloc.c:801
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: block på frilista överskrivet"
-#: lib/malloc/malloc.c:874
+#: lib/malloc/malloc.c:878
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument"
-#: lib/malloc/malloc.c:877
+#: lib/malloc/malloc.c:881
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument"
-#: lib/malloc/malloc.c:896
+#: lib/malloc/malloc.c:900
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
-#: lib/malloc/malloc.c:902
+#: lib/malloc/malloc.c:906
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer"
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1005
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument"
-#: lib/malloc/malloc.c:1016
+#: lib/malloc/malloc.c:1020
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
-#: lib/malloc/malloc.c:1022
+#: lib/malloc/malloc.c:1026
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: start- och slutstycesstorlekar skiljer"
-#: lib/malloc/table.c:177
+#: lib/malloc/table.c:194
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n"
-#: lib/malloc/table.c:184
+#: lib/malloc/table.c:203
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n"
-#: lib/malloc/table.c:220
+#: lib/malloc/table.c:256
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n"
-#: lib/sh/fmtulong.c:101
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
msgstr "ogiltig bas"
msgid "network operations not supported"
msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
-#: locale.c:192
+#: locale.c:200
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s)"
-#: locale.c:194
+#: locale.c:202
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
-#: locale.c:247
+#: locale.c:259
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s)"
-#: locale.c:249
+#: locale.c:261
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
-#: mailcheck.c:433
+#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Du har post i $_"
-#: mailcheck.c:458
+#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Du har ny post i $_"
-#: mailcheck.c:474
+#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Posten i %s har lästs\n"
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "syntaxfel: \"((%s))\""
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:578
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d"
-#: make_cmd.c:659
+#: make_cmd.c:662
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")"
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:759
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3278 parse.y:3561
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:4170
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:4175
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:4179
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4257
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4261
msgid "expected `)'"
msgstr "\")\" förväntades"
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4289
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4293
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4339
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4343
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4365
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4369
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4380
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4383
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4387
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
-#: parse.y:5566
+#: parse.y:5737
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfel nära den oväntade symbolen \"%s\""
-#: parse.y:5584
+#: parse.y:5755
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: parse.y:5656
+#: parse.y:5827
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
-#: parse.y:5818
+#: parse.y:5989
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1094
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:300
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
-#: print_cmd.c:368
+#: print_cmd.c:373
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: ogiltig filbeskrivare"
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:378
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: NULL-filpekare"
-#: print_cmd.c:377
+#: print_cmd.c:382
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1518
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
-#: redir.c:122
+#: redir.c:123 redir.c:170
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
-#: redir.c:178
+#: redir.c:177
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
-#: redir.c:182
+#: redir.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
-#: redir.c:187
+#: redir.c:186
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
-#: redir.c:192
+#: redir.c:191
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
-#: redir.c:196
+#: redir.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: det går inte att tilldela fb till variabel"
-#: redir.c:548
+#: redir.c:582
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
-#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
-#: shell.c:333
+#: shell.c:339
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
-#: shell.c:337
+#: shell.c:343
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
-#: shell.c:884
+#: shell.c:890
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
-#: shell.c:1652
+#: shell.c:1682
msgid "I have no name!"
msgstr "Jag har inget namn!"
-#: shell.c:1795
+#: shell.c:1827
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
"\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
-#: shell.c:1798
+#: shell.c:1830
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU långa flaggor:\n"
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1834
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Skalflaggor:\n"
-#: shell.c:1803
-msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
+#: shell.c:1835
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
-#: shell.c:1818
+#: shell.c:1850
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1856
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
-#: shell.c:1825
+#: shell.c:1857
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1858
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
"Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: sig.c:638
+#: sig.c:691
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Okänd signal nr %d"
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2847
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:5113
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:5158
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5160
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:5178
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
-#: subst.c:5284
+#: subst.c:5376
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
-#: subst.c:5322
+#: subst.c:5414
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
-#: subst.c:5339
+#: subst.c:5433
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
-#: subst.c:5859
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: ogiltigt variabelnamn för referens"
+
+#: subst.c:6048
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
-#: subst.c:6125 subst.c:6140
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
-#: subst.c:7271
+#: subst.c:7506
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: felaktig substitution"
-#: subst.c:7347
+#: subst.c:7583
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
-#: subst.c:7684
+#: subst.c:7917
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
"framtida versioner av skalet kommer att framtvinga evaluering som en "
"aritmetisk substition"
-#: subst.c:8149
+#: subst.c:8421
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
-#: subst.c:9036
+#: subst.c:9322
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ingen match: %s"
-#: test.c:146
+#: test.c:147
msgid "argument expected"
msgstr "argument förväntades"
-#: test.c:155
+#: test.c:156
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades"
-#: test.c:263
+#: test.c:264
msgid "`)' expected"
msgstr "\")\" förväntades"
-#: test.c:265
+#: test.c:266
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: unär operator förväntades"
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:468 test.c:785
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: binär operator förväntades"
-#: test.c:816
+#: test.c:860
msgid "missing `]'"
msgstr "\"]\" saknas"
-#: trap.c:207
+#: trap.c:217
msgid "invalid signal number"
msgstr "ogiltigt signalnummer"
-#: trap.c:337
+#: trap.c:371
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:341
+#: trap.c:375
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
"run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig "
"själv"
-#: trap.c:393
+#: trap.c:428
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
-#: variables.c:363
+#: variables.c:382
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
-#: variables.c:755
+#: variables.c:780
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
-#: variables.c:1932
+#: variables.c:1865
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: cirkulär namnreferens"
+
+#: variables.c:2228
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
-#: variables.c:3182
+#: variables.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: variabeln får inte tilldelas ett värde"
+
+#: variables.c:3646
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
-#: variables.c:3427
+#: variables.c:3891
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s har tom exportstr"
-#: variables.c:3432 variables.c:3441
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
-#: variables.c:3447
+#: variables.c:3911
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
-#: variables.c:3891
+#: variables.c:4344
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
-#: variables.c:3904
+#: variables.c:4357
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
-#: variables.c:3978
+#: variables.c:4431
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
-#: variables.c:4786
+#: variables.c:5257
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: går inte att öppna som FILE"
-#: variables.c:4791
+#: variables.c:5262
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: ogiltigt värde för spårningsfilbeskrivare"
+#: variables.c:5307
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: kompatibilitetsvärde utanför giltigt intervall"
+
#: version.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#: version.c:47
+#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
-#: version.c:91 version2.c:88
-#, c-format
-msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr ""
-"Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
+"Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den."
-#: version.c:92 version2.c:89
-#, c-format
-msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter."
-#: version2.c:86
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: version2.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+#: version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
#: xmalloc.c:91
#, c-format
#: builtins.c:51
msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r "
+"bind [-lpvsPVSX] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r "
"tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion "
"eller readline-kommando]"
msgstr "caller [uttr]"
#: builtins.c:64
-#, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
-msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@] [kat]"
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
#: builtins.c:76
-#, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [namn[=värde] …]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
-#, fuzzy
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [--] [arg ...]"
#: builtins.c:142
-msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [namn ...]"
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [namn …]"
#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]"
#: builtins.c:169
-msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [gräns]"
+msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [gräns]"
#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]"
#: builtins.c:175
-msgid "wait [id]"
-msgstr "wait [id]"
+msgid "wait [-n] [id ...]"
+msgstr "wait [-n] [id …]"
#: builtins.c:179
-msgid "wait [pid]"
-msgstr "wait [pid]"
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [pid …]"
#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
" namngivna funktionen.\n"
" -r tangentsekv Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n"
" -f filnamn Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n"
-" -x tangentsekv:skalkommando Görs så att SKALKOMMANDO körs när\n"
+" -x tangentsekv:skalkommando Gör så att SKALKOMMANDO körs när\n"
" \t\t\t\t TANGENTSEKV skrivs.\n"
+" -X\t\t Lista tangentsekvenser bundna med -x och tillhörande\n"
+" kommandon på ett format som kan återanvändas som\n"
+" indata.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar."
-#: builtins.c:326
+#: builtins.c:328
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
-#: builtins.c:338
+#: builtins.c:340
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
-#: builtins.c:350
+#: builtins.c:352
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
"inte\n"
" är inbyggd i skalet."
-#: builtins.c:365
+#: builtins.c:367
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n"
" ogiltigt."
-#: builtins.c:383
-#, fuzzy
+#: builtins.c:385
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
+" \tDIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-" \tlinks\n"
+" \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
+" \tof `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+" -@ on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+" as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
" katalognamn är detsamma som aktuell katalog. Om KAT börjar med ett\n"
" snedstreck (/) används inte CDPATH.\n"
" \n"
-" Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln \"cdable_vars\" är "
-"satt,\n"
+" Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln ”cdable_vars” är satt,\n"
" antas ordet vara ett variabelnamn. Om den variabeln har ett värde\n"
" används dess värde för KAT.\n"
" \n"
" Flaggor:\n"
-" -L\tframtvinga att symboliska länkar följs\n"
+" -L\tframtvinga att symboliska länkar följs: lös upp symboliska\n"
+" \tKAT efter behandling av instanser av ”..”\n"
" -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n"
-" \tsymboliska länkar\n"
-" \n"
-" Standardvärde är att följa symboliska längar, som om \"-L\" vore "
-"angivet.\n"
+" \tsymboliska länkar: lös upp symboliska länkar i KAT före behandling av\n"
+" \t”..”\n"
+" -e\tom flaggan -P ges, och det inte går att avgöra den aktuella\n"
+" \tkatalogen, returnera då med status skild från noll\n"
+" -@ på system som stödjer det, presentera en fil med utökade "
+"attribut\n"
+" som en katalog som innehåller filattributen\n"
+" \n"
+" Standardvärde är att följa symboliska längar, som om ”-L” vore angivet.\n"
+" ”..” behandlas genom att ta bort den omedelbart föregående\n"
+" sökvägskomponenten tillbaka till ett snedstreck eller början av KAT\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
-" Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
+" Returnerar 0 om katalogen är ändrad, och om $PWD satts korrekt om -P\n"
+" angetts; skilt från noll annars."
-#: builtins.c:414
+#: builtins.c:422
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
"katalogen\n"
" inte kan läsas."
-#: builtins.c:431
+#: builtins.c:439
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Lyckas alltid."
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:450
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Lyckas alltid."
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:459
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Misslyckas alltid."
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:468
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
"inte\n"
" finns."
-#: builtins.c:479
-#, fuzzy
+#: builtins.c:487
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
msgstr ""
"Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
" \n"
" -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n"
" -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n"
" \toch källkodsfil vid felsökning)\n"
+" -g\tskapa globala variabler när använt i en skalfunktion, ignoreras\n"
+" \ti övrigt\n"
" -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n"
" \n"
" Flaggor som sätter attribut:\n"
" -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n"
" -i\tför att ge NAMN attributet \"heltal\"\n"
" -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n"
+" -n\tgör NAMN till en referens till variablen som namnges som värde\n"
" -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n"
" -t\tför att ge NAMN attributet \"spåra\"\n"
" -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n"
" \n"
" Vid användning i en funktion gör \"declare\" NAMN lokala, som med "
"kommandot\n"
-" \"local\".\n"
+" \"local\". Flaggan \"-g\" åsidosätter detta beteende.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
-" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
-"inträffar."
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel vid\n"
+" variabeltilldelning inträffar."
-#: builtins.c:517
+#: builtins.c:527
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Föråldrat. Se \"help declare\"."
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:535
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
-" or the shell is not executing a function."
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"Definiera lokala variabler.\n"
" \n"
" Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE. FLAGGA kan\n"
-" vara alla flaggor som accepteras av \"declare\".\n"
+" vara alla flaggor som accepteras av ”declare”.\n"
" \n"
" Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga "
"endast\n"
" för funktionen de definieras i och dess barn.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
-" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
-" eller skalet inte exekverar en funktion."
+" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel vid\n"
+" variabeltilldelning inträffar eller skalet inte exekverar en funktion."
-#: builtins.c:542
+#: builtins.c:552
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
msgstr ""
"Skriv argument på standard ut.\n"
" \n"
-" Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
+" Visa ARGumenten, separerade av ensamma blanktecken och följda av en\n"
+" nyrad, på standard ut.\n"
" \n"
" Flaggor:\n"
" -n\tlägg inte till en nyrad\n"
" -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n"
" -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n"
" \n"
-" \"echo\" tolkar följande bakstrecksekvenser:\n"
+" ”echo” tolkar följande bakstrecksekvenser:\n"
" \\a\talarm (klocka)\n"
" \\b\tbacksteg\n"
" \\c\tundertryck följande utdata\n"
" \\e\tescape-tecknet\n"
+" \\E\tescape-tecknet\n"
" \\f\tsidmatning\n"
" \\n\tnyrad\n"
" \\r\tvagnretur\n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
-#: builtins.c:576
+#: builtins.c:588
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:603
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
" inträffar."
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:643
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
" flaggorna nås eller ett fel inträffar."
-#: builtins.c:673
+#: builtins.c:685
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
" omdirigering inträffar."
-#: builtins.c:694
+#: builtins.c:706
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Avslutar skalet med statusen N. Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
" hos det sist körda kommandot."
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N. Returnerar ett fel om\n"
" det inte körs i ett inloggningsskal."
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:725
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
" om ett fel inträffar."
-#: builtins.c:743
+#: builtins.c:755
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
" ett fel inträffar."
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:770
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
"fel\n"
" inträffar."
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:784
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:809
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga "
"ges."
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:833
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:869
+#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
-" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
"inträffar.\n"
" Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
-#: builtins.c:884
+#: builtins.c:896
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
-#: builtins.c:903
+#: builtins.c:915
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
" inträffar."
-#: builtins.c:926
-#, fuzzy
+#: builtins.c:938
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 "
"annars."
-#: builtins.c:971
+#: builtins.c:983
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
-" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
+" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
-" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
-" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
+" \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
+" \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+"out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n"
" -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n"
" \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder. Värdet på variabeln\n"
" \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen. TIDSGRÄNS kan vara ett\n"
-" \t\tbråktal. Om TIDSGRÄNS är 0 returnerar read lyckad status bara\n"
+" \t\tdecimaltal. Om TIDSGRÄNS är 0 returnerar read direkt, utan\n"
+" att försöka läsa några data, och returnerar lyckad status "
+"bara\n"
"\t\tom det finns indata tillgängligt på den angivna filbeskrivaren.\n"
" Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
" -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
-" eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
+" (då den är större än 128), ett fel vid variabeltilldelning inträffar "
+"eller\n"
+" en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
-#: builtins.c:1014
+#: builtins.c:1028
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
" skript."
-#: builtins.c:1027
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1041
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
-" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" -E Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n"
" -H Aktivera historiesubstituion i !-stil. Denna flagga är på som\n"
" standard när skalet är interaktivt.\n"
-" -P Om satt följs inte symboliska länkar när kommandon såsom cd körs\n"
-" som ändrar aktuell katalog.\n"
+" -P Om satt löses inte symboliska länkar upp när kommandon såsom cd\n"
+" körs som ändrar aktuell katalog.\n"
" -T Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n"
+" -- Tilldela eventuella återstående argument till "
+"positionsparametrar.\n"
+" Om det inte finns några återstående argument nollställs\n"
+" positionsparametrarna.\n"
" - Tilldela eventuella återstående argument till "
"positionsparametrar.\n"
" Flaggorna -x och -v slås av.\n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
-#: builtins.c:1112
+#: builtins.c:1126
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" Flaggor:\n"
" -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n"
" -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n"
+" -n\tbehandla varje NAMN som en namnreferens tar bort värdet på\n"
+" \tvariabeln själv istället för variabeln den refererar\n"
" \n"
" Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n"
" misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n"
" \n"
-" Några variabler kan inte tas bort, se även \"readonly\".\n"
+" Några variabler kan inte tas bort, se även ”readonly”.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
" läsbart."
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1148
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1167
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
-" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+" whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n"
" -A\trefererar till assoicativa vektorvariabler\n"
" -f\treferara till skalfunktioner\n"
-" -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler och funktioner\n"
+" -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler eller funktioner,\n"
+" beroende på huruvida flaggan -f ges\n"
" \n"
" Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
-#: builtins.c:1172
+#: builtins.c:1189
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
-#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
" om FILNAMN inte kan läsas."
-#: builtins.c:1215
+#: builtins.c:1232
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
"fel\n"
" inträffar."
-#: builtins.c:1231
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1248
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
+" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n"
" beräkningen av UTTR. Uttryck kan vara unära eller binära. Unära\n"
" uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil. Det finns\n"
-" stränoperatorer också, och numeriska jämförelseoperatoer.\n"
+" strängoperatorer och numeriska jämförelseoperatorer också.\n"
+" \n"
+" Beteendet hos test beror på antalet argument. Läs bash-manualsidan\n"
+" för den fullständiga specifikationen.\n"
" \n"
" Filoperatorer:\n"
" \n"
" -g FIL Sant om filen är sätt-gruppid.\n"
" -h FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
" -L FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
-" -k FIL Sant om filen har \"fastbiten\" satt.\n"
+" -k FIL Sant om filen har ”fastbiten” satt.\n"
" -p FIL Sant om filen är ett namngivet rör.\n"
" -r FIL Sant om filen kan läsas av dig.\n"
" -s FIL Sant om filen finns och inte är tom.\n"
" Andra operatorer:\n"
" \n"
" -o FLAGGA Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n"
+" -v VAR Sant om skalvariabeln VAR är satt.\n"
+" -R VAR Sant om skalvariabeln VAR är satt och är en "
+"namnreferens.\n"
" ! UTTR Sant om uttr är falskt.\n"
" UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n"
" UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n"
" Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant. Misslyckas ifall UTTR\n"
" beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
-#: builtins.c:1311
+#: builtins.c:1329
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
"argumentet\n"
" måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1338
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Lyckas alltid."
-#: builtins.c:1332
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1350
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" kommandon det startar.\n"
" \n"
" Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet. Om\n"
-" en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando.\n"
+" en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando. Om\n"
+" en SIGNALSPEC är RETURN exekveras ARG varje gång en skalfunktion eller\n"
+" ett skript kört med den inbyggda . eller source avslutar körningen. En\n"
+" SIGNALSPEC ERR betyder att köra ARG varje gång ett kommandos felstatus\n"
+" skulle fått skalet att avsluta om flaggan -e ovre satt.\n"
" \n"
" Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till "
"varje\n"
"flagga\n"
" ges."
-#: builtins.c:1368
+#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
-#: builtins.c:1399
+#: builtins.c:1417
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -T the maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n"
" \n"
" Flaggor:\n"
-" -S\tanvänd den \"mjuka\" resursgränsen\n"
-" -H\tanvänd den \"hårda\" resursgränsen\n"
+" -S\tanvänd den ”mjuka” resursgränsen\n"
+" -H\tanvänd den ”hårda” resursgränsen\n"
" -a\talla aktuella gränser rapporteras\n"
" -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n"
" -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n"
" -d\tden maximala storleken på en process datasegmen\n"
-" -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (\"nice\")\n"
+" -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (”nice”)\n"
" -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n"
" \tbarn\n"
" -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n"
" -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n"
" -v\tstorleken på det virtuella minnet\n"
" -x\tdet maximala antalet fillås\n"
+" -T det maximala antalet trådar\n"
+" \n"
+" Alla flaggor är inte tillgängliga på alla plattformar.\n"
" \n"
" Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n"
-" speciella GRÄNS-värdena \"soft\", \"hard\" och \"unlimited\" står för "
-"den\n"
+" speciella GRÄNS-värdena ”soft”, ”hard” och ”unlimited” står för den\n"
" aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda grånsen respektive inge "
"gräns.\n"
" Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen. Om\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:1444
+#: builtins.c:1465
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
"flagga\n"
" ges."
-#: builtins.c:1464
+#: builtins.c:1485
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
-" in the job's pipeline.\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+" returns its exit status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-" given."
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given."
msgstr ""
-"Vänta på att jobb blir färdiga och returnerar slutstatus.\n"
+"Vänta på att jobb blir färdiga och returnera slutstatus.\n"
+" \n"
+" Väntar på varje process som identifieras av ett ID, som kan vara en\n"
+" process-id eller en jobbspecifikation, och rapportera dess\n"
+" avslutningsstatus. Om ID inte ges, vänta på alla nu körande\n"
+" barnprocesser, och returstatus är noll. Om ID är en "
+"jobbspecifikation, \n"
+" vänta på alla processer i det jobbets rör.\n"
" \n"
-" Väntar på processen som identifieras av ID, som kan vara en process-id\n"
-" eller en jobbspecifikation, och rapportera dess avslutningsstatus. Om\n"
-" ID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n"
-" noll. Om ID är en jobbspecifikation, vänta på alla processer i det\n"
-" jobbets rör.\n"
+" Om flaggan -n ges väntar på nästa jobb att avsluta och retunera dess\n"
+" slutstatus.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
-" Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en "
-"ogiltig\n"
-" flagga ges."
+" Returnerar status på den sista ID, misslyckas ifall ID är ogiltig\n"
+" eller en ogiltig flagga ges."
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1506
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
-" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-" given."
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+" option is given."
msgstr ""
"Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n"
" \n"
-" Väntar på den angivna processen och rapportera dess avslutningsstatus. "
-"Om\n"
-" PID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus "
-"är\n"
-" noll. PID måste vara en process-id.\n"
+" Väntar på varje process som identifieras av en PID rapporterar dess\n"
+" slutstatus. Om PID inte ges, väntar på alla nu körande barnprocesser,\n"
+" och returstatus är noll. PID måste vara en process-id.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
-" Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en "
-"ogiltig\n"
-" flagga ges."
+" Returnerar status på den sista PID, misslyckas ifall PID är ogiltig\n"
+" eller en ogiltig flagga ges."
-#: builtins.c:1497
+#: builtins.c:1521
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1511
+#: builtins.c:1535
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1529
+#: builtins.c:1553
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Sluttatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1550
+#: builtins.c:1574
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returstatusen är returstatusen från RÖR."
-#: builtins.c:1567
+#: builtins.c:1591
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1579
+#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1596
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1608
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1644
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen från KOMMANDO."
-#: builtins.c:1634
+#: builtins.c:1658
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
-#: builtins.c:1648
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
-#: builtins.c:1660
+#: builtins.c:1684
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
-#: builtins.c:1675
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
-#: builtins.c:1687
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" 0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
-#: builtins.c:1713
+#: builtins.c:1737
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
" \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
-#: builtins.c:1770
+#: builtins.c:1794
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
" katalog misslyckas."
-#: builtins.c:1804
+#: builtins.c:1828
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
" katalog misslyckas."
-#: builtins.c:1834
+#: builtins.c:1858
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:1863
+#: builtins.c:1887
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
" flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
-#: builtins.c:1884
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1908
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
-" and printf(3), printf interprets:\n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
"format\n"
" string for strftime(3)\n"
" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n"
" argument.\n"
" \n"
-" Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1) och\n"
-" printf(3) tolkar printf:\n"
+" Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1),\n"
+" tolkar printf:\n"
" \n"
" %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n"
" %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n"
" \t\tindata till ett skal\n"
+" %(fmt)T skriv ut datum-/tidsträngen som blir resultatet av att\n"
+" använda FMT som en formatsträng till strftime(3)\n"
+" \n"
+" Formatet återanvänds vid behov för att konsumera alla argument. Om\n"
+" det finns färre argument än formatet behöver beter sig överskjutande\n"
+" formatspecifikationer som om värdet noll eller den tomma strängen,\n"
+" det som passar, hade angivits.\n"
" \n"
" Slutstatus:\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
" eller tilldelningsfel inträffar."
-#: builtins.c:1913
+#: builtins.c:1942
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:1941
+#: builtins.c:1970
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
"inträffar."
-#: builtins.c:1956
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1985
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
" någon kompletteringsspecifikaation definierad."
-#: builtins.c:1986
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2015
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n"
" \n"
" Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000. När ÅTERANROP evalueras får\n"
-" den indexet på nästa vektorelement som ett extra argument.\n"
+" den indexet på nästa vektorelement att tilldelas och raden att "
+"tilldelas\n"
+" till det elementet som extra argument.\n"
" \n"
" Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa "
"VEKTOR\n"
" Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
" oföränderlig eller inte en indexerad vektor."
-#: builtins.c:2020
+#: builtins.c:2049
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
"Läs rader från en fil till en vektorvariabel.\n"
" \n"
" En synonym till \"mapfile\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ ". With EXPR, returns\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ ". Med UTTR, returnerar\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "; this extra information can be used to\n"
-#~ " provide a stack trace.\n"
-#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
-#~ " current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "; denna extra information kan användas för att\n"
-#~ " ge en stackspårning.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före "
-#~ "den\n"
-#~ " aktuella, toppramen är ram 0."