# Polish translation of bash
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl> 2006,2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> 2010-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
-"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: arrayfunc.c:50
+#: arrayfunc.c:51
msgid "bad array subscript"
-msgstr "nieprawid³owy indeks tablicy"
+msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy indeksowanej na asocjacyjną"
-#: arrayfunc.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: arrayfunc.c:539
+#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
+msgstr "%s: błędny klucz tablicy asocjacyjnej"
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
-msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ do nienumerycznego indeksu"
+msgstr "%s: nie można przypisać do nienumerycznego indeksu"
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:586
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: przy przypisaniu do tablicy asocjacyjnej należy użyć nawiasów"
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:388
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s"
+msgstr "%s: nie można utworzyć: %s"
# ???
-#: bashline.c:3498
+#: bashline.c:3982
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: nie mo¿na znale¼æ mapy klawiszy dla polecenia"
+"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
-#: bashline.c:3584
+#: bashline.c:4069
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
-#: bashline.c:3613
+#: bashline.c:4098
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr "brak zamykaj±cego `%c' w %s"
+msgstr "brak zamykającego `%c' w %s"
-#: bashline.c:3647
+#: bashline.c:4132
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr "%s: brak separuj±cego dwukropka"
+msgstr "%s: brak separującego dwukropka"
+
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "rozwijanie nawiasów: nie można przydzielić pamięci dla %s"
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr ""
+"rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla elementów w "
+"liczbie %d"
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla `%s'"
-# ???
#: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy"
+msgstr "`%s': błędna nazwa aliasu"
-#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
msgid "line editing not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "edycja wiersza nie została włączona"
# ???
-#: builtins/bind.def:206
+#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy"
+msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy"
-#: builtins/bind.def:245
+#: builtins/bind.def:251
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ: %s"
+msgstr "%s: nie można odczytać: %s"
# ???
-#: builtins/bind.def:260
+#: builtins/bind.def:266
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "`%s': nie mo¿na usun±æ dowi±zania"
+msgstr "`%s': nie można usunąć dowiązania"
-#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji"
-#: builtins/bind.def:303
+#: builtins/bind.def:312
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
-msgstr "%s nie jest przypisany do ¿adnego klawisza.\n"
+msgstr "%s nie jest przypisany do żadnego klawisza.\n"
-#: builtins/bind.def:307
+#: builtins/bind.def:316
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
-msgstr "%s mo¿e byæ wywo³any przez "
+msgstr "%s może być wywołany przez "
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
msgid "loop count"
-msgstr ""
+msgstr "licznik pętli"
#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr "ma sens tylko w pêtli `for', `while' lub `until'"
+msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'"
-# ???
-#: builtins/caller.def:133
-#, fuzzy
+#: builtins/caller.def:134
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns "
-msgstr "Wraca do kontekstu wywo³ania bie¿±cego podprogramu"
+msgstr ""
+"Zwraca kontekst wywołania bieżącego podprogramu.\n"
+" \n"
+" Bez WYRAŻENIA zwraca "
-#: builtins/cd.def:235
+#: builtins/cd.def:319
msgid "HOME not set"
msgstr "Nie ustawiono HOME"
-#: builtins/cd.def:247
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za dużo argumentów"
+
+#: builtins/cd.def:338
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"
#: builtins/common.c:101
#, c-format
msgid "line %d: "
-msgstr ""
+msgstr "linia %d: "
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/common.c:139 error.c:265
+#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "%s: uwaga: "
+msgstr "uwaga: "
#: builtins/common.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: usage: "
-msgstr "%s: uwaga: "
-
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
-msgid "too many arguments"
-msgstr "za du¿o argumentów"
+msgstr "%s: składnia: "
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nie znaleziono"
-#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#: builtins/common.c:214 shell.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
+msgstr "%s: nieprawidłowa opcja"
#: builtins/common.c:221
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji"
-#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "`%s': nieprawid³owy identyfikator"
+msgstr "`%s': nieprawidłowy identyfikator"
#: builtins/common.c:238
-#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
-msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u"
+msgstr "błędna liczba ósemkowa"
#: builtins/common.c:240
-#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
-msgstr "nieprawid³owa liczba"
+msgstr "błędna liczba szesnastkowa"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
msgid "invalid number"
-msgstr "nieprawid³owa liczba"
+msgstr "nieprawidłowa liczba"
#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony sygna³"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony sygnał"
#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawid³owe okre¶lenie zadania"
+msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawidłowe określenie zadania"
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu"
#: builtins/common.c:290
#, c-format
msgid "%s: no job control"
-msgstr "%s: brak kontroli zadañ"
+msgstr "%s: brak kontroli zadań"
#: builtins/common.c:292
msgid "no job control"
-msgstr "brak kontroli zadañ"
+msgstr "brak kontroli zadań"
#: builtins/common.c:302
#, c-format
#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr "%s: nie jest to polecenie pow³oki"
+msgstr "%s: nie jest to polecenie powłoki"
#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "write error: %s"
-msgstr "b³±d zapisu: %s"
+msgstr "błąd zapisu: %s"
#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd podczas ustawiania atrybutów terminala: %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd podczas pobierania atrybutów terminala: %s"
#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d przy okre¶laniu katalogu bie¿±cego: %s: %s\n"
+msgstr "%s: błąd przy określaniu katalogu bieżącego: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr "%s: niejednoznaczne okre¶lenie zadania"
+msgstr "%s: niejednoznaczne określenie zadania"
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji"
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
+#: builtins/complete.def:855
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
-msgstr "%s: brak definicji dla uzupe³nienia"
+msgstr "%s: brak definicji dla uzupełnienia"
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:697
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
-msgstr "uwaga: opcja -F mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano"
+msgstr "uwaga: opcja -F może działać inaczej niż oczekiwano"
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
-msgstr "uwaga: opcja -C mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano"
+msgstr "uwaga: opcja -C może działać inaczej niż oczekiwano"
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:828
msgid "not currently executing completion function"
-msgstr ""
+msgstr "aktualnie nie jest wykonywana funkcja dopełniania"
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:126
msgid "can only be used in a function"
-msgstr "mo¿na u¿ywaæ tylko w funkcji"
+msgstr "można używać tylko w funkcji"
+
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może być tablicą"
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:324
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może wskazywać na siebie"
+
+#: builtins/declare.def:398
msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ `-f' do tworzenia funkcji"
+msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji"
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:553
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr "%s: nie mo¿na w ten sposób unicestwiæ zmiennej tablicowej"
+msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej"
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy asocjacyjnej na indeksowaną"
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
-msgstr "³adowanie dynamiczne nie jest dostêpne"
+msgstr "ładowanie dynamiczne nie jest dostępne"
#: builtins/enable.def:312
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ obiektu wspó³dzielonego %s: %s"
+msgstr "nie można otworzyć obiektu współdzielonego %s: %s"
#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr "nie mo¿na znale¼æ %s w obiekcie wspó³dzielonym %s: %s"
+msgstr "nie można znaleźć %s w obiekcie współdzielonym %s: %s"
#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
-msgstr "%s: nie jest ³adowany dynamicznie"
+msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie"
#: builtins/enable.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ: %s"
+msgstr "%s: nie można usunąć: %s"
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
+#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: jest katalogiem"
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:146
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: nie jest zwyk³ym plikiem"
+msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:155
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
-msgstr "%s: plik jest za du¿y"
+msgstr "%s: plik jest za duży"
-#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ pliku binarnego"
+msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego"
#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ: %s"
+msgstr "%s: nie można uruchomić: %s"
#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
-msgstr ""
+msgstr "wylogowanie\n"
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr "to nie jest pow³oka logowania: u¿yj `exit'"
+msgstr "to nie jest powłoka logowania: użyj `exit'"
#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n"
+msgstr "Istnieją zatrzymane zadania.\n"
#: builtins/exit.def:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n"
+msgstr "Istnieją działające zadania.\n"
#: builtins/fc.def:262
msgid "no command found"
msgstr "nie znaleziono polecenia"
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
msgid "history specification"
msgstr "specyfikacja historii"
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "bieżące"
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
-msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadañ"
+msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadań"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
-msgstr "zapamiêtywanie ¶cie¿ek poleceñ w tablicy asocjacyjnej wy³±czone"
+msgstr "zapamiętywanie ścieżek poleceń w tablicy asocjacyjnej wyłączone"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n"
#: builtins/hash.def:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
-msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
+msgstr "trafienia\tpolecenie\n"
#: builtins/help.def:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `"
-msgstr[1] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `"
+msgstr[0] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `"
+msgstr[1] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
+msgstr[2] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
-#: builtins/help.def:168
+#: builtins/help.def:182
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
-"¿aden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
+"żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
"lub `info %s'."
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s"
+msgstr "%s: nie można otworzyć: %s"
-#: builtins/help.def:337
+#: builtins/help.def:485
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Te polecenia pow³oki s± poleceniami wewnêtrznymi. Napisz `help', aby\n"
-"zobaczyæ listê.\n"
-"Napisz `help nazwa', aby otrzymaæ wiêcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
-"U¿yj `info bash', aby otrzymaæ wiêcej informacji ogólnych o pow³oce.\n"
-"U¿yj `man -k' lub `info', aby otrzymaæ wiêcej informacji o poleceniach z "
+"Te polecenia powłoki są poleceniami wewnętrznymi. Napisz `help', aby\n"
+"zobaczyć listę.\n"
+"Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
+"Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n"
+"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z "
"tej\n"
"listy.\n"
"\n"
-"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, ¿e dane polecenie jest wy³±czone.\n"
+"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
-msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ wiêcej ni¿ jednego spo¶ród -anrw"
+msgstr "nie można używać więcej niż jednego spośród -anrw"
#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
msgstr "pozycja historii"
-#: builtins/history.def:365
+#: builtins/history.def:366
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
-msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê"
+msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się"
#: builtins/inlib.def:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê"
+msgstr "%s: inlib nie powiodło się"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ innych opcji przy `-x'"
+msgstr "nie można używać innych opcji przy `-x'"
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr "%s: argumentami musz± byæ numery procesów lub zadañ"
+msgstr "%s: argumentami muszą być numery procesów lub zadań"
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgstr "Nieznany błąd"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
msgid "expression expected"
-msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
+msgstr "spodziewano się wyrażenia"
#: builtins/mapfile.def:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
+msgstr "%s: nie jest tablicą indeksowaną"
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
-msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony deskryptor pliku"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony deskryptor pliku"
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
+msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s"
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
+#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
+msgstr "%s: błędna liczba linii"
-#: builtins/mapfile.def:284
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:287
+#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
+msgstr "%s: błędny początek tablicy"
-#: builtins/mapfile.def:301
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
+msgstr "%s: błędna liczba linii między wywołaniami"
-#: builtins/mapfile.def:333
-#, fuzzy
+#: builtins/mapfile.def:336
msgid "empty array variable name"
-msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
+msgstr "pusta nazwa zmiennej tablicowej"
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:357
msgid "array variable support required"
-msgstr ""
+msgstr "wymagana obsługa zmiennych tablicowych"
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:402
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "`%s': brak znaku formatuj±cego"
+msgstr "`%s': brak znaku formatującego"
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:456
+#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout"
+msgstr "`%c': błędne określenie formatu czasu"
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:658
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "`%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy znak formatujący"
-#: builtins/printf.def:662
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:684
+#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
-msgstr "%s: uwaga: "
+msgstr "uwaga: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "problem z analizą formatu: %s"
-#: builtins/printf.def:840
+#: builtins/printf.def:865
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:880
+#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
+msgstr "brak cyfry unikodowej dla \\%c"
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "brak innego katalogu"
-#: builtins/pushd.def:462
+#: builtins/pushd.def:354
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: nieprawidłowy argument"
+
+#: builtins/pushd.def:468
msgid "<no current directory>"
-msgstr "<brak katalogu bie¿±cego>"
+msgstr "<brak katalogu bieżącego>"
-#: builtins/pushd.def:506
+#: builtins/pushd.def:512
msgid "directory stack empty"
-msgstr ""
+msgstr "pusty stos katalogów"
-#: builtins/pushd.def:508
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:514
msgid "directory stack index"
-msgstr "niedomiar stosu rekursji"
+msgstr "indeks stosu katalogów"
-#: builtins/pushd.def:683
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:689
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
-"Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n"
-" na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n"
-" za pomoc± polecenia `popd'.\n"
-" \n"
-" Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w "
-"skróconej\n"
-" wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n"
-" `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
-"powoduje,\n"
-" ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n"
-" z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
-" podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
-" katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n"
-" \n"
-" +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n"
-" \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n"
-" \n"
-" -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n"
-" \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera."
-
-#: builtins/pushd.def:705
-#, fuzzy
+"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
+" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
+" za pomocą polecenia `popd'.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich "
+"elementów\n"
+" -l\tniewypisywanie katalogów względem kat. domowego użytkownika\n"
+" \tw postaci skróconej z tyldą\n"
+" -p\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii\n"
+" -v\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii, poprzedzonych\n"
+" \tpozycją na stosie\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n"
+" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
+" \n"
+" -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n"
+"\tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera."
+
+#: builtins/pushd.def:711
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n"
-" jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n"
-" argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n"
+"Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu czyniąca\n"
+" jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n"
+" argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n"
" \n"
-" +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
-" \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
+" Opcje:\n"
+" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
+" \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
" \n"
-" -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
-" \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
+" \tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
" \n"
-" -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
-" \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
+" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
+" \tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
" \n"
-" dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n"
-" \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n"
+" katalog\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n"
+" \tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n"
" \n"
-" Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
+" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
-#: builtins/pushd.def:730
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:736
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n"
-" katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n"
-" bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n"
+"Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n"
+" katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n"
+" będący nowym wierzchołkiem stosu.\n"
" \n"
-" +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n"
-" \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n"
-" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
+" Opcje:\n"
+" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu\n"
+" \ttak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
" \n"
-" -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n"
-" \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n"
-" \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n"
+" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n"
+" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
" \n"
-" -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
-" \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
+" -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n"
+" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n"
+" \tusuwa ostatni katalog, `popd -1' usuwa poprzedni.\n"
" \n"
-" Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
+" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
-#: builtins/read.def:252
+#: builtins/read.def:275
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony limit czasu"
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:678
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
-msgstr "b³±d odczytu: %d: %s"
+msgstr "błąd odczytu: %d: %s"
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:75
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr "wyj¶cie przez `return' mo¿liwe tylko z funkcji lub skryptu"
+msgstr "wyjście przez `return' możliwe tylko z funkcji lub skryptu"
-# ???
-#: builtins/set.def:771
+#: builtins/set.def:782
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie anulowaæ definicji funkcji i zmiennej"
+msgstr "nie można jednocześnie anulować definicji funkcji i zmiennej"
-# ???
-#: builtins/set.def:808
+#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji"
+msgstr "%s: nie można anulować definicji"
-# ???
-#: builtins/set.def:815
+#: builtins/set.def:843
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji: %s jest tylko do odczytu"
+msgstr "%s: nie można anulować definicji: %s jest tylko do odczytu"
-#: builtins/set.def:826
+#: builtins/set.def:854
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
-msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
+msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową"
-#: builtins/setattr.def:186
+#: builtins/setattr.def:187
#, c-format
msgid "%s: not a function"
-msgstr "%s: nie jest funkcj±"
+msgstr "%s: nie jest funkcją"
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
msgid "shift count"
-msgstr "licznik przesuniêcia"
+msgstr "licznik przesunięcia"
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:279
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr "nie mo¿na opcji pow³oki jednocze¶nie ustawiæ i uniewa¿niæ"
+msgstr "nie można opcji powłoki jednocześnie ustawić i unieważnić"
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:346
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji pow³oki"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji powłoki"
#: builtins/source.def:130
msgid "filename argument required"
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
-msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ"
+msgstr "nie można wstrzymać"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ pow³oki logowania"
+msgstr "nie można wstrzymać powłoki logowania"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
-msgstr "%s jest s³owem kluczowym pow³oki\n"
+msgstr "%s jest słowem kluczowym powłoki\n"
#: builtins/type.def:274
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
-msgstr "%s jest funkcj±\n"
+msgstr "%s jest funkcją\n"
#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
-msgstr "%s jest wewnêtrznym poleceniem pow³oki\n"
+msgstr "%s jest wewnętrznym poleceniem powłoki\n"
-#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s jest %s\n"
#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
-msgstr "¶cie¿ka do %s jest zapamiêtana (%s)\n"
+msgstr "ścieżka do %s jest zapamiętana (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
-msgstr "%s: nieprawid³owy argument stanowi±cy ograniczenie"
+msgstr "%s: nieprawidłowy argument stanowiący ograniczenie"
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:409
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
-msgstr "`%c': z³e polecenie"
+msgstr "`%c': złe polecenie"
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:438
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ ograniczenia: %s"
+msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s"
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:464
msgid "limit"
-msgstr ""
+msgstr "ograniczenie"
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ ograniczenia: %s"
+msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s"
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
-msgstr "liczba ósemkowa"
+msgstr "liczba ósemkowa"
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "`%c': nieprawid³owy operator trybu symbolicznego"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy operator trybu symbolicznego"
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "`%c': nieprawid³owy znak trybu symbolicznego"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy znak trybu symbolicznego"
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
msgid " line "
-msgstr ""
+msgstr " linia "
#: error.c:165
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Przerywanie..."
-#: error.c:406
+#: error.c:440
msgid "unknown command error"
-msgstr "nieznany b³±d polecenia"
+msgstr "nieznany błąd polecenia"
-#: error.c:407
+#: error.c:441
msgid "bad command type"
-msgstr "z³y rodzaj polecenia"
+msgstr "zły rodzaj polecenia"
-#: error.c:408
+#: error.c:442
msgid "bad connector"
-msgstr "z³y ³±cznik"
+msgstr "zły łącznik"
-#: error.c:409
+#: error.c:443
msgid "bad jump"
-msgstr "z³y skok"
+msgstr "zły skok"
-#: error.c:447
+#: error.c:481
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: nieustawiona zmienna"
-#: eval.c:181
+#: eval.c:189
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wej¶ciowe: auto-wylogowanie\n"
+msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n"
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:512
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr "nie mo¿na przekierowaæ standardowego wej¶cia z /dev/null: %s"
+msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1168
+#: execute_cmd.c:1233
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
+msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
-#: execute_cmd.c:2121
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:2287
msgid "pipe error"
-msgstr "b³±d zapisu: %s"
+msgstr "błąd potoku"
+
+#: execute_cmd.c:4386
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia funkcji (%d)"
-#: execute_cmd.c:4640
+#: execute_cmd.c:4884
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na podawaæ `/' w nazwach poleceñ"
+msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń"
-#: execute_cmd.c:4735
+#: execute_cmd.c:4973
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
-#: execute_cmd.c:4959
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5206
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s jest %s\n"
+msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:4995
+#: execute_cmd.c:5243
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
-msgstr "%s: %s: z³y interpreter"
+msgstr "%s: %s: zły interpreter"
+
+#: execute_cmd.c:5280
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5352
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "`%s' jest specjalnym poleceniem wewnętrznym"
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5404
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr "nie mo¿na skopiowaæ deskryptora pliku %d do %d"
+msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d"
-#: expr.c:256
+#: expr.c:259
msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyra¿enia"
+msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyrażenia"
-#: expr.c:280
+#: expr.c:283
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "niedomiar stosu rekursji"
-#: expr.c:422
+#: expr.c:431
msgid "syntax error in expression"
-msgstr "b³±d sk³adniowy w wyra¿eniu"
+msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu"
-#: expr.c:463
+#: expr.c:475
msgid "attempted assignment to non-variable"
-msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
+msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:495 expr.c:858
msgid "division by 0"
msgstr "dzielenie przez 0"
# ???
-#: expr.c:517
+#: expr.c:542
msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "b³±d: z³y prefiks operatora przypisuj±cego"
+msgstr "błąd: zły prefiks operatora przypisującego"
-#: expr.c:564
+#: expr.c:595
msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "spodziewano siê `:' w wyra¿eniu warunkowym"
+msgstr "spodziewano się `:' w wyrażeniu warunkowym"
-#: expr.c:832
+#: expr.c:919
msgid "exponent less than 0"
-msgstr "wyk³adnik mniejszy ni¿ 0"
+msgstr "wykładnik mniejszy niż 0"
-#: expr.c:887
+#: expr.c:976
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr ""
"spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
-#: expr.c:910
+#: expr.c:1002
msgid "missing `)'"
-msgstr "brakuj±cy `)'"
+msgstr "brakujący `)'"
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
msgid "syntax error: operand expected"
-msgstr "b³±d sk³adni: spodziewany argument"
+msgstr "błąd składni: spodziewany argument"
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1392
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "b³±d sk³adni: nieprawid³owy operator arytmetyczny"
+msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny"
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1416
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s: %s (błędny znacznik to \"%s\")"
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1474
msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr "nieprawid³owa podstawa arytmetyczna"
+msgstr "nieprawidłowa podstawa arytmetyczna"
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1494
msgid "value too great for base"
-msgstr "warto¶æ za du¿a na podstawê"
+msgstr "wartość za duża na podstawę"
-#: expr.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: expr.c:1543
+#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
-msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego"
+msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n"
-#: general.c:61
+#: general.c:62
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr "getcwd: niemo¿liwy dostêp do katalogów nadrzêdnych"
+msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych"
-#: input.c:94 subst.c:5082
-#, fuzzy, c-format
+#: input.c:102 subst.c:5168
+#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ trybu nieblokuj±cego dla deskryptora %d"
+msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d"
-#: input.c:260
+#: input.c:271
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nowego deskryptora pliku dla wej¶cia basha z %d"
+msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d"
-#: input.c:268
+#: input.c:279
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d ju¿ istnieje"
+msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje"
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:471
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
-msgstr ""
+msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
# ???
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:893
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr "proces o PID %d wystêpuje w dzia³aj±cym zadaniu %d"
+msgstr "proces o PID %d występuje w działającym zadaniu %d"
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1012
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grup± procesów %ld"
+msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grupą procesów %ld"
-#: jobs.c:1112
+#: jobs.c:1117
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: proces %5ld (%s) w potoku"
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1120
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) oznaczony jako nadal żywy"
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1435
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u"
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1450
#, c-format
msgid "Signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał %d"
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono"
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymano"
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1473
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymano(%s)"
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1477
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Działa"
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1491
#, c-format
msgid "Done(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono(%d)"
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1493
#, c-format
msgid "Exit %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kod wyjścia %d"
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1496
msgid "Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan nieznany"
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1583
#, c-format
msgid "(core dumped) "
-msgstr ""
+msgstr "(zrzut pamięci) "
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1602
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (katalog: %s)"
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1819
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "setpgid potomka (%ld na %ld)"
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
-msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej pow³oki"
+msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki"
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2385
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2694
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2986
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
-msgstr "%s: zadanie zosta³o przerwane"
+msgstr "%s: zadanie zostało przerwane"
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2995
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr "%s: zadanie %d ju¿ pracuje w tle"
+msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle"
-#: jobs.c:3089
+#: jobs.c:3220
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""
+"waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania"
-#: jobs.c:3538
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:3711
+#, c-format
msgid "%s: line %d: "
-msgstr "%s: uwaga: "
+msgstr "%s: linia %d: "
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
-msgstr ""
+msgstr " (zrzut pamięci)"
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(katalog: %s)\n"
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3782
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp nie powiodło się"
-#: jobs.c:3669
+#: jobs.c:3843
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: dyscyplina linii"
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3853
msgid "initialize_job_control: setpgid"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "nie można ustawić grupy procesów terminala (%d)"
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3888
msgid "no job control in this shell"
-msgstr "w tej pow³oce nie ma kontroli zadañ"
+msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań"
#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
-msgstr "malloc: za³o¿enie, ¿e %s nie jest spe³nione\n"
+msgstr "malloc: założenie, że %s nie jest spełnione\n"
#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
-"malloc: %s:%d: spartaczone za³o¿enie\r\n"
+"malloc: %s:%d: spartaczone założenie\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:313
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "%s: nieznany host"
+msgstr "nieznany"
# ???
-#: lib/malloc/malloc.c:797
+#: lib/malloc/malloc.c:801
msgid "malloc: block on free list clobbered"
-msgstr "malloc: nieprawid³owy blok na li¶cie wolnych bloków"
+msgstr "malloc: nieprawidłowy blok na liście wolnych bloków"
-#: lib/malloc/malloc.c:874
+#: lib/malloc/malloc.c:878
msgid "free: called with already freed block argument"
-msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który ju¿ zosta³ zwolniony"
+msgstr "free: wywołane dla bloku, który już został zwolniony"
-#: lib/malloc/malloc.c:877
+#: lib/malloc/malloc.c:881
msgid "free: called with unallocated block argument"
-msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony"
+msgstr "free: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony"
-#: lib/malloc/malloc.c:896
+#: lib/malloc/malloc.c:900
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
-#: lib/malloc/malloc.c:902
+#: lib/malloc/malloc.c:906
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr "free: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne"
+msgstr "free: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne"
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1005
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
-msgstr "realloc: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony"
+msgstr "realloc: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony"
-#: lib/malloc/malloc.c:1016
+#: lib/malloc/malloc.c:1020
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
-#: lib/malloc/malloc.c:1022
+#: lib/malloc/malloc.c:1026
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
-msgstr "realloc: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne"
+msgstr "realloc: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne"
-#: lib/malloc/table.c:177
+#: lib/malloc/table.c:194
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pe³na podczas FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pełna podczas FIND_ALLOC?\n"
-#: lib/malloc/table.c:184
+#: lib/malloc/table.c:203
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
-msgstr "register_alloc: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako przydzielony?\n"
+msgstr "register_alloc: %p już znajduje się w tablicy jako przydzielony?\n"
-#: lib/malloc/table.c:220
+#: lib/malloc/table.c:256
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
-msgstr "register_free: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako wolny?\n"
+msgstr "register_free: %p już znajduje się w tablicy jako wolny?\n"
-#: lib/sh/fmtulong.c:101
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
-msgstr "nieprawid³owa podstawa"
+msgstr "nieprawidłowa podstawa"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
-msgstr "%s: nieznana us³uga"
+msgstr "%s: nieznana usługa"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
-msgstr "%s: ¼le okre¶lona ¶cie¿ka sieciowa"
+msgstr "%s: źle określona ścieżka sieciowa"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
-msgstr "operacje sieciowe nie s± wspierane"
+msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane"
-#: locale.c:192
+#: locale.c:200
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
-#: locale.c:194
+#: locale.c:202
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
-#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:259
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
+msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
-#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:261
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
+msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
-#: mailcheck.c:433
+#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
-msgstr "Masz pocztê w $_"
+msgstr "Masz pocztę w $_"
-#: mailcheck.c:458
+#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
-msgstr "Masz now± pocztê w $_"
+msgstr "Masz nową pocztę w $_"
-#: mailcheck.c:474
+#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n"
#: make_cmd.c:323
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
-msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwano wyra¿enia arytmetycznego"
+msgstr "błąd składni: oczekiwano wyrażenia arytmetycznego"
#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwany `;'"
+msgstr "błąd składni: oczekiwany `;'"
#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
-msgstr "b³±d sk³adni: `((%s))'"
+msgstr "błąd składni: `((%s))'"
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:578
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
-msgstr "make_here_document: z³y rodzaj instrukcji %d"
+msgstr "make_here_document: zły rodzaj instrukcji %d"
-#: make_cmd.c:659
+#: make_cmd.c:662
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
+"dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')"
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:759
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3278 parse.y:3561
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `%c'"
+msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'"
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:4170
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:4175
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
+msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:4179
msgid "syntax error in conditional expression"
-msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym"
+msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym"
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4257
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4261
msgid "expected `)'"
msgstr "oczekiwano `)'"
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4289
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4293
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4339
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4343
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4365
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4369
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4380
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4383
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4387
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
-#: parse.y:5566
+#: parse.y:5737
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "b³±d sk³adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
+msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
-#: parse.y:5584
+#: parse.y:5755
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "b³±d sk³adni przy `%s'"
+msgstr "błąd składni przy `%s'"
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
msgid "syntax error: unexpected end of file"
-msgstr "b³±d sk³adni: nieoczekiwany koniec pliku"
+msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku"
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
msgid "syntax error"
-msgstr "b³±d sk³adni"
+msgstr "błąd składni"
-#: parse.y:5656
+#: parse.y:5827
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "U¿yj \"%s\", aby opu¶ciæ tê pow³okê.\n"
+msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n"
-#: parse.y:5818
+#: parse.y:5989
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `)'"
+msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'"
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1094
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "uzupe³nienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
+msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:300
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr "print_command: z³y ³±cznik `%d'"
+msgstr "print_command: zły łącznik `%d'"
-#: print_cmd.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: print_cmd.c:373
+#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
+msgstr "xtrace_set: %d: nieprawidłowy deskryptor pliku"
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:378
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: pusty wskaźnik pliku"
-#: print_cmd.c:377
+#: print_cmd.c:382
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1518
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr "cprintf: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
+msgstr "cprintf: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
-#: redir.c:122
+#: redir.c:123 redir.c:170
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
-#: redir.c:178
+#: redir.c:177
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
-msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie"
+msgstr "%s: niejednoznaczne przekierowanie"
-#: redir.c:182
+#: redir.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
-msgstr "%s: nie mo¿na nadpisaæ istniej±cego pliku"
+msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku"
-#: redir.c:187
+#: redir.c:186
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
-msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na przekierowaæ wyj¶cia"
+msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia"
-#: redir.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:191
+#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
-#: redir.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:195
+#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy"
+msgstr "%s: nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej"
-#: redir.c:548
+#: redir.c:582
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie s± wspierane bez sieci"
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci"
-#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr "b³±d przekierowania: nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
+msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku"
-#: shell.c:333
+#: shell.c:339
msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr "nie mo¿na znale¼æ /tmp, proszê o utworzenie!"
+msgstr "nie można znaleźć /tmp, proszę o utworzenie!"
-#: shell.c:337
+#: shell.c:343
msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr "/tmp musi byæ prawid³ow± nazw± katalogu"
+msgstr "/tmp musi być prawidłową nazwą katalogu"
-#: shell.c:884
+#: shell.c:890
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
-msgstr "%c%c: nieprawid³owa opcja"
+msgstr "%c%c: nieprawidłowa opcja"
-#: shell.c:1652
+#: shell.c:1682
msgid "I have no name!"
msgstr "Nie mam nazwy!"
-#: shell.c:1795
+#: shell.c:1827
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bash, wersja %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
-"U¿ycie:\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] ...\n"
-"\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
+"Użycie:\t%s [długa opcja GNU] [opcja] ...\n"
+"\t%s [długa opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
-#: shell.c:1798
+#: shell.c:1830
msgid "GNU long options:\n"
-msgstr "D³ugie opcje GNU:\n"
+msgstr "Długie opcje GNU:\n"
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1834
msgid "Shell options:\n"
-msgstr "Opcje pow³oki:\n"
+msgstr "Opcje powłoki:\n"
-#: shell.c:1803
-msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywo³anie)\n"
+#: shell.c:1835
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywołanie)\n"
-#: shell.c:1818
+#: shell.c:1850
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1856
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
-"Aby uzyskaæ wiêcej informacji o opcjach pow³oki, napisz `%s -c \"help set"
+"Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set"
"\"'.\n"
-#: shell.c:1825
+#: shell.c:1857
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
-"Aby uzyskaæ wiêcej informacji o poleceniach wewnêtrznych pow³oki,\n"
+"Aby uzyskać więcej informacji o poleceniach wewnętrznych powłoki,\n"
"napisz `%s -c help'.\n"
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1858
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "Do zg³aszania b³êdów nale¿y u¿ywaæ polecenia `bashbug'.\n"
+msgstr "Do zgłaszania błędów należy używać polecenia `bashbug'.\n"
-#: sig.c:638
+#: sig.c:691
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
-msgstr "sigprocmask: %d: nieprawid³owa operacja"
+msgstr "sigprocmask: %d: nieprawidłowa operacja"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
-msgstr ""
+msgstr "Błędny sygnał"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Rozłączenie"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwanie"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Niedozwolona instrukcja"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
-msgstr ""
+msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcja ABORT"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Pułapka EMT"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
-msgstr ""
+msgstr "Unicestwiony"
#: siglist.c:91
-#, fuzzy
msgid "Bus error"
-msgstr "b³±d sk³adni"
+msgstr "Błąd szyny"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
-msgstr ""
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
-msgstr ""
+msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwany potok"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
-msgstr ""
+msgstr "Budzik"
#: siglist.c:111
-#, fuzzy
msgid "Terminated"
-msgstr "ograniczony"
+msgstr "Zakończony"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłe żądanie we/wy"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuacja"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
-msgstr ""
+msgstr "Śmierć lub zatrzymanie potomka"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
-msgstr ""
+msgstr "We/wy gotowe"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczony limit procesora"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczony limit pliku"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm (wirtualny)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm (profiler)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
-msgstr ""
+msgstr "Okno zmienione"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
-msgstr ""
+msgstr "Zasoby utracone"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
-msgstr ""
+msgstr "Dane wejściowe HFT"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
-msgstr ""
+msgstr "Bliska awaria zasilania"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
-msgstr ""
+msgstr "Bliska awaria systemu"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Przeniesienie procesu na inny procesor"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd programowania"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr ""
+msgstr "Nadany tryb monitora HFT"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
-msgstr ""
+msgstr "Wycofany tryb monitora HFT"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
-msgstr ""
+msgstr "Sekwencja dźwiękowa HFT zakończona"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie informacji"
#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany sygnał #"
#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany sygnał #%d"
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
+msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2847
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
-msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy"
+msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy"
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia procesu"
+msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu"
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:5113
msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia procesu"
+msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu"
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:5158
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do odczytu"
+msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu"
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5160
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do zapisu"
+msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu"
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:5178
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr "nie mo¿na powieliæ nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
+msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
-#: subst.c:5284
+#: subst.c:5376
msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia polecenia"
+msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia"
-#: subst.c:5322
+#: subst.c:5414
msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
+msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
-#: subst.c:5339
+#: subst.c:5433
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr "command_substitute: nie mo¿na powieliæ potoku jako deskryptora 1"
+msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1"
-#: subst.c:5859
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy"
+
+#: subst.c:6048
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
-#: subst.c:6125 subst.c:6140
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
-msgstr "%s: wyra¿enie dla pod³añcucha < 0"
+msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0"
-#: subst.c:7271
+#: subst.c:7506
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: z³e podstawienie"
+msgstr "%s: złe podstawienie"
-#: subst.c:7347
+#: subst.c:7583
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
-msgstr "$%s: nie mo¿na przypisywaæ w ten sposób"
+msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób"
-#: subst.c:7684
+#: subst.c:7917
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
+"przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie "
+"arytmetyczne"
-#: subst.c:8149
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:8421
+#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
+msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego \"`\" w %s"
-#: subst.c:9036
+#: subst.c:9322
#, c-format
msgid "no match: %s"
-msgstr "brak pasuj±cego: %s"
+msgstr "brak pasującego: %s"
-#: test.c:146
+#: test.c:147
msgid "argument expected"
msgstr "oczekiwano argumentu"
-#: test.c:155
+#: test.c:156
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
-msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego"
+msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego"
-#: test.c:263
+#: test.c:264
msgid "`)' expected"
msgstr "oczekiwano `)'"
-#: test.c:265
+#: test.c:266
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s"
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego"
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:468 test.c:785
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego"
-#: test.c:816
+#: test.c:860
msgid "missing `]'"
-msgstr "brakuj±cy `]'"
+msgstr "brakujący `]'"
-#: trap.c:207
+#: trap.c:217
msgid "invalid signal number"
-msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u"
+msgstr "nieprawidłowy numer sygnału"
-#: trap.c:337
+#: trap.c:371
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr "run_pending_traps: z³a warto¶æ trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: zła wartość trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:341
+#: trap.c:375
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
-"run_pending_traps: obs³uga sygna³u jest ustawiona na SIG_DFL, wysy³aj±c %d (%"
-"s) do siebie"
+"run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d "
+"(%s) do siebie"
-#: trap.c:393
+#: trap.c:428
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
-msgstr "trap_handler: z³y sygna³ %d"
+msgstr "trap_handler: zły sygnał %d"
-#: variables.c:363
+#: variables.c:382
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "b³±d importu definicji funkcji dla `%s'"
+msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'"
-#: variables.c:755
+#: variables.c:780
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
-msgstr "poziom pow³oki (%d) jest za du¿y, ustawiono na 1"
+msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1"
+
+#: variables.c:1865
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: cykliczne odwołanie do nazwy"
-#: variables.c:1932
+#: variables.c:2228
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie"
+msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
+
+#: variables.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: nie można przypisać wartości do zmiennej"
-#: variables.c:3182
+#: variables.c:3646
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie"
+msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
-#: variables.c:3427
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3891
+#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
+msgstr "%s ma pusty exportstr"
-#: variables.c:3432 variables.c:3441
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr "nieprawid³owy znak %d w exportstr dla %s"
+msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s"
-#: variables.c:3447
+#: variables.c:3911
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
-#: variables.c:3891
+#: variables.c:4344
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
-msgstr "pop_var_context: nag³ówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
+msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
-#: variables.c:3904
+#: variables.c:4357
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
-#: variables.c:3978
+#: variables.c:4431
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
-"pop_scope: nag³ówek shell_variables poza zakresem tymczasowego ¶rodowiska"
+"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
-#: variables.c:4786
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5257
+#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s"
+msgstr "%s: %s: nie można otworzyć jako PLIK"
-#: variables.c:4791
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5262
+#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
+msgstr "%s: %s: nieprawidłowa wartość dla deskryptora pliku do śledzenia"
+
+#: variables.c:5307
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: wartość kompatybilna poza zakresem"
#: version.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#: version.c:47
+#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: version.c:91 version2.c:88
-#, c-format
-msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bash, wersja %s (%s)\n"
-#: version.c:92 version2.c:89
-#, c-format
-msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr ""
+"To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i "
+"rozpowszechniać."
-#: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w granicach dopuszczanych przez prawo."
-#: version2.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
+#: version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
#: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
+msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
#: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
+msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów"
#: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
+msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
#: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
+msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr ""
+msgstr "alias [-p] [nazwa[=wartość] ... ]"
#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "unalias [-a] nazwa [nazwa ...]"
#: builtins.c:51
msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
+"bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-"
+"x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-"
+"readline]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
-msgstr ""
+msgstr "break [n]"
#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
-msgstr ""
+msgstr "continue [n]"
#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr ""
+msgstr "builtin [polecenie-wbudowane [arg ... ]]"
#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
-msgstr ""
+msgstr "caller [wyrażenie]"
#: builtins.c:64
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
-msgstr ""
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [katalog]"
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
-msgstr ""
+msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:68
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: builtins.c:70
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#: builtins.c:72
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "command [-pVv] polecenie [arg ...]"
#: builtins.c:76
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr ""
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nazwa[=wartość] ...]"
#: builtins.c:78
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr ""
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nazwa[=wartość] ..."
#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr ""
+msgstr "local [opcja] nazwa[=wartość] ..."
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "echo [-n] [arg ...]"
#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f plik] [nazwa ...]"
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
-msgstr ""
+msgstr "getopts łańcuch-opcji nazwa [arg]"
#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr ""
+msgstr "exec [-cl] [-a nazwa] [polecenie [argumenty ...]] [przekierowanie ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
-msgstr ""
+msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:100
msgid "logout [n]"
-msgstr ""
+msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
+"fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
-msgstr ""
+msgstr "fg [zadanie]"
#: builtins.c:111
msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "bg [zadanie ...]"
#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "hash [-lr] [-p ścieżka] [-dt] [nazwa ...]"
#: builtins.c:117
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr ""
+msgstr "help [-dms] [wzorzec ...]"
#: builtins.c:121
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
+"history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg "
+"[arg ...]"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr ""
+msgstr "jobs [-lnprs] [zadanie ...] lub jobs -x polecenie [argumenty]"
#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "disown [-h] [-ar] [zadanie ...]"
#: builtins.c:132
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
+"kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l "
+"[sygnał]"
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:136
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
+"read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-"
+"p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
-msgstr ""
+msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nazwa-opcji] [--] [arg ...]"
#: builtins.c:142
-msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr ""
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nazwa ...]"
#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr ""
+msgstr "export [-fn] [nazwa[=wartość] ...] lub export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr ""
+msgstr "readonly [aAf] [nazwa[=wartość] ...] lub readonly -p"
#: builtins.c:148
-#, fuzzy
msgid "shift [n]"
-msgstr "licznik przesuniêcia"
+msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:150
-#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
-msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
+msgstr "source plik [argumenty]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
-msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
+msgstr ". plik [argumenty]"
#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
-msgstr ""
+msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
-msgstr ""
+msgstr "test [wyrażenie]"
#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:162
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
#: builtins.c:164
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "trap [-lp] [[arg] sygnał ...]"
#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "type [-afptP] nazwa [nazwa ...]"
#: builtins.c:169
-msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr ""
+msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [ograniczenie]"
#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr ""
+msgstr "umask [-p] [-S] [uprawnienia]"
#: builtins.c:175
-msgid "wait [id]"
-msgstr ""
+msgid "wait [-n] [id ...]"
+msgstr "wait [-n] [id ...]"
#: builtins.c:179
-msgid "wait [pid]"
-msgstr ""
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [pid ...]"
#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "for NAZWA [in SŁOWA ... ] ; do POLECENIA; done"
#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "for (( wyr1; wyr2; wyr3 )); do POLECENIA; done"
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "select NAZWA [in SŁOWA ... ;] do POLECENIA; done"
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "time [-p] potok"
#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr ""
+msgstr "case SŁOWO in [WZORZEC [| WZORZEC]...) POLECENIA ;;]... esac"
#: builtins.c:192
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
+"if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else "
+"POLECENIA; ] fi"
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "while POLECENIA; do POLECENIA; done"
#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "until POLECENIA; do POLECENIA; done"
#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr ""
+msgstr "coproc [NAZWA] polecenie [przekierowania]"
#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr ""
+msgstr "function nazwa { POLECENIA ; } lub nazwa () { POLECENIA ; }"
#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr ""
+msgstr "{ POLECENIA ; }"
#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
-msgstr ""
+msgstr "zadanie [&]"
#: builtins.c:206
-#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
-msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
+msgstr "(( wyrażenie ))"
#: builtins.c:208
-#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
-msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
+msgstr "[[ wyrażenie ]]"
#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr ""
+msgstr "zmienne - nazwy i znaczenie niektórych zmiennych powłoki"
#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr ""
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | katalog]"
#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
-msgstr ""
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-msgstr ""
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:224
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr ""
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nazwa-opcji ...]"
#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "printf [-v var] format [argumenty]"
#: builtins.c:229
msgid ""
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] "
+"[-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P "
+"przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]"
#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-"
+"słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S "
+"przyrostek] [słowo]"
#: builtins.c:237
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "compopt [-o|+o opcja] [-DE] [nazwa ...]"
#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
+"mapfile [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-"
+"c co-ile] [tablica]"
#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
+"readarray [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] "
+"[-c co-ile] [tablica]"
#: builtins.c:254
-#, fuzzy
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
"been\n"
" defined."
msgstr ""
-"`alias' bez argumentów lub z opcj± -p wypisuje na standardowym wyj¶ciu\n"
-" listê aliasów w postaci alias NAME=VALUE. W przeciwnym przypadku\n"
-" definiowany jest alias dla ka¿dego NAME, dla którego podano VALUE.\n"
-" Spacja na koñcu VALUE powoduje, ¿e podczas rozwijania tego aliasu\n"
-" podstawienie aliasów bêdzie przeprowadzone tak¿e dla nastêpnego\n"
-" s³owa. Polecenie alias zwraca prawdê, chyba ¿e poda siê NAME, dla\n"
-" którego nie zdefiniowano aliasu."
+"Definiowanie i wyświetlanie aliasów.\n"
+" \n"
+" Bez argumentów `alias' wypisuje na standardowym wyjściu listę aliasów\n"
+" w postaci alias NAZWA=WARTOŚĆ.\n"
+" \n"
+" W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla "
+"której\n"
+" podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas "
+"rozwijania\n"
+" tego aliasu podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla\n"
+" następnego słowa.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -p\tWypisanie wszystkich zdefiniowanych aliasów w formacie do\n"
+" \tponownego użycia\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Polecenie alias zwraca prawdę, chyba że poda się NAZWĘ, dla której nie\n"
+" zdefiniowano aliasu."
#: builtins.c:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
-"Usuwa wszystkie NAME z listy zdefiniowanych aliasów. Je¶li podano opcjê -a,\n"
-" usuwane s± wszystkie definicje aliasów."
+"Usuwa wszystkich NAZW z listy zdefiniowanych aliasów.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -a\tusunięcie wszystkich definicji aliasów.\n"
+" \n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest istniejącym aliasem."
#: builtins.c:289
-#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo "
-"ustawienie\n"
-" zmiennej Readline. Sk³adnia pozbawiona opcji jest równowa¿na stosowanej\n"
-" w ~/.inputrc, ale musi byæ przekazana jako jeden argument:\n"
+"Ustawianie przypisań klawiszy i zmiennych Readline.\n"
+" \n"
+" Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo\n"
+" ustawienie zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna\n"
+" stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, "
+"np.:\n"
" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
-" bind akceptuje nastêpuj±ce opcje:\n"
-" -m keymap U¿ycie `keymap' jako mapy klawiatury na czas tego\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -m MAPA Użycie MAPY jako mapy klawiatury na czas tego\n"
" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
"emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command i vi-insert.\n"
" -l Wypisanie nazw funkcji.\n"
-" -P Wypisanie nazw funkcji i dowi±zañ.\n"
-" -p Wypisanie funkcji i dowi±zañ w postaci nadaj±cej "
-"siê\n"
-" do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n"
-" -r keyseq Usuniêcie dowi±zania dla KEYSEQ.\n"
-" -x keyseq:shell-command\tPowoduje uruchomienie SHELL-COMMAND, gdy\n"
-" \t\t\t\twprowadzone zostanie KEYSEQ.\n"
-" -f filename Odczyt dowi±zañ dla klawiszy z pliku FILENAME.\n"
-" -q function-name Okre¶lenie, które klawisze wywo³uj± zadan± "
-"funkcjê.\n"
-" -u function-name Anulowanie wszystkich dowi±zañ dla klawiszy\n"
-" przypisanych do funkcji function-name.\n"
-" -V Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci.\n"
-" -v Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci w postaci\n"
-" nadaj±cej siê do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n"
-" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra "
+" -P Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n"
+" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej "
+"się\n"
+" do użycia jako dane wejściowe.\n"
+" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
"oraz\n"
-" ich warto¶ci.\n"
-" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra "
+" ich wartości.\n"
+" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
"oraz\n"
-" ich warto¶ci w postaci nadaj±cej siê do u¿ycia "
+" ich wartości w postaci nadającej się do użycia "
"jako\n"
-" dane wej¶ciowe."
+" dane wejściowe.\n"
+" -V Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n"
+" -v Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n"
+" nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n"
+" -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną "
+"funkcję.\n"
+" -u nazwa-funkcji Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n"
+" przypisanych do funkcji o podanej nazwie.\n"
+" -r sekwencja Usunięcie dowiązania dla SEKWENCJI klawiszy.\n"
+" -f plik Odczyt dowiązań dla klawiszy z podanego PLIKU.\n"
+" -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-"
+"POWŁOKI\n"
+" \t\t\t\tgdy wprowadzona zostanie podana SEKWENCJA klawiszy.\n"
+" -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x "
+"oraz\n"
+" powiązane polecenia w postaci nadającej się do "
+"użycia\n"
+" jako dane wejściowe.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" bind zwraca 0, chyba że podano nieznaną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:326
-#, fuzzy
+#: builtins.c:328
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n"
-" polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu."
+"Wyjście z pętli for, while lub until.\n"
+" \n"
+" Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie "
+"wychodzi\n"
+" za N-tą zagnieżdżoną pętlę.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Instrukcja zwraca prawdę, chyba że N jest mniejsze niż 1."
-#: builtins.c:338
-#, fuzzy
+#: builtins.c:340
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n"
-" polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu."
+"Wznowienie pętli for, while lub until.\n"
+" \n"
+" Wznowienie następnej iteracji otaczającej pętli FOR, WHILE lub UNTIL.\n"
+" Jeśli podano N, to wznawiana jest N-ta otaczająca pętla.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Instrukcja zwraca 0, chyba że N jest mniejsze niż 1."
-#: builtins.c:350
+#: builtins.c:352
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin.."
msgstr ""
+"Wywołanie polecenia wbudowanego powłoki.\n"
+" \n"
+" Wywołanie POLECENIA-WBUDOWANEGO z argumentami ARG bez wykonywania\n"
+" wyszukiwania polecenia. Jest to przydatne w przypadku ponownego\n"
+" implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i "
+"wywoływania\n"
+" polecenia wbudowanego z wewnątrz tej funkcji.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Instrukcja zwraca stan wyjściowy POLECENIA-WBUDOWANEGO lub fałsz, jeśli\n"
+" POLECENIE-WBUDOWANE nie jest poleceniem wbudowanym powłoki."
-#: builtins.c:365
-#, fuzzy
+#: builtins.c:367
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
-"Zwrócenie kontekstu wywo³ania bie¿±cej procedury.\n"
+"Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
" \n"
-" Bez EXPR, zwracane jest \"$line $filename\". Z EXPR, zwracane jest\n"
-" \"$line $subroutine $filename\"; dodatkowe informacje s³u¿± do\n"
-" udostêpnienia ¶ladu stosu.\n"
+" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane "
+"jest\n"
+" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do "
+"udostępnienia\n"
+" śladu stosu.\n"
" \n"
-" Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki\n"
-" nale¿y siê cofn±æ; numer najwy¿szej ramki to 0."
+" Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n"
+" należy się cofnąć; numer najwyższej ramki to 0.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Polecenie zwraca 0, chyba że powłoka nie wykonuje funkcji lub WYRAŻENIE\n"
+" jest nieprawidłowe."
-#: builtins.c:383
-#, fuzzy
+#: builtins.c:385
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
+" \tDIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-" \tlinks\n"
+" \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
+" \tof `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+" -@ on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+" as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
-"Zmiana bie¿±cego katalogu na DIR. Domy¶lnym DIR jest zmienna $HOME.\n"
-" Zmienna CDPATH okre¶la ¶cie¿kê przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
-" zawieraj±cego DIR. Alternatywne nazwy katalogów s± w CDPATH rozdzielone\n"
+"Zmiana bieżącego katalogu powłoki.\n"
+" \n"
+" Zmiana bieżącego katalogu na KATALOG. Domyślnym KATALOGIEM jest wartość\n"
+" zmiennej powłoki HOME.\n"
+" \n"
+" Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
+" zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH "
+"rozdzielone\n"
" dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
-" bie¿±cy, tzn. `.'. Je¶li DIR zaczyna siê od uko¶nika (/), to CDPATH nie\n"
-" nie jest u¿ywane. Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona\n"
-" zmienna pow³oki `cdable_vars', to nastêpuje próba u¿ycia podanej nazwy\n"
-" jako nazwy zmiennej. Je¶li zmienna ta ma warto¶æ, to wykonywane jest cd\n"
-" do warto¶ci tej zmiennej. Opcja -P poleca korzystaæ z fizycznej "
-"struktury\n"
-" katalogów zamiast ¶ledzenia dowi±zañ symbolicznych; opcja -L wymusza\n"
-" ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych."
-
-#: builtins.c:414
+" bieżący. Jeśli KATALOG zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n"
+" nie jest używane.\n"
+" \n"
+" Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona jest zmienna powłoki\n"
+" `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy "
+"zmiennej.\n"
+" Jeśli zmienna ta ma wartość, to jako KATALOG jest używana jej wartość.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -L\twymuszenie śledzenia dowiązań symbolicznych: rozwiązanie\n"
+" \tdowiązań w KATALOGU po przetworzeniu wszystkich `..'\n"
+" -P\tkorzystanie z fizycznej struktury katalogów zamiast śledzenia\n"
+" \tdowiązań symbolicznych: rozwiązanie dowiązań w KATALOGU przed\n"
+" \tprzetworzeniem wszystkich `..'\n"
+" -e\tjeśli podano opcję -P, a nie można określić bieżącego katalogu,\n"
+" \tpolecenie kończy się stanem niezerowym\n"
+" -@ na systemach obsługujących je, zaprezentowanie pliku mającego\n"
+" rozszerzone atrybuty jako katalogu zawierającego atrybuty pliku\n"
+" \n"
+" Domyślne jest śledzenie dowiązań symbolicznych, jak z opcją `-L'.\n"
+" `..' jest przetwarzane przez usunięcie bezpośredniego poprzedniego\n"
+" elementu ścieżki przed ukośnikiem lub początkiem KATALOGU.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Polecenie zwraca 0 jeśli katalog został zmieniony oraz $PWD zostało\n"
+" zmienione pomyślnie w przypadku użycia -P; w przeciwnym razie zwraca\n"
+" wartość niezerową."
+
+#: builtins.c:422
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
+"Wypisanie nazwy bieżącego katalogu roboczego.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -L\twypisanie wartości $PWD jeśli określa bieżący katalog roboczy\n"
+" -P\twypisanie katalogu fizycznego, bez dowiązań symbolicznych\n"
+" \n"
+" Domyślnie `pwd' zachowuje się tak, jak z opcją `-L'.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Polecenie zwraca 0, chyba że podano nieprawidłową opcję lub katalog\n"
+" bieżący nie może być odczytany."
-#: builtins.c:431
-#, fuzzy
+#: builtins.c:439
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
-"¯adnego efektu; polecenie nic nie robi. Jako kod zakoñczenia\n"
-" zwracane jest zero."
+"Polecenie puste.\n"
+" \n"
+" Żadnego efektu; polecenie nic nie robi.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zawsze zwracana jest prawda."
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:450
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Zwrócenie wyniku pozytywnego.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zawsze zwracana jest prawda."
-#: builtins.c:451
-#, fuzzy
+#: builtins.c:459
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
-msgstr "Zwracany jest niepomy¶lny wynik zakoñczenia."
+msgstr ""
+"Zwrócenie wyniku negatywnego.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zawsze zwracany jest fałsz."
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:468
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
+"Wywołanie prostego polecenia lub wyświetlenie informacji o poleceniach.\n"
+" \n"
+" Uruchomienie POLECENIA z ARGUMENTAMI z pominięciem wyszukiwania funkcji\n"
+" powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być "
+"użyte\n"
+" do wywołania poleceń z dysku jeśli już istnieje funkcja o danej nazwie.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -p\tużycie domyślnej wartości PATH, pod którą powinny być wszystkie\n"
+" \tstandardowe narzędzia\n"
+" -v\twypisanie opisu POLECENIA w sposób podobny do polecenia `type'\n"
+" -V\twypisanie szczegółowego opisu każdego POLECENIA\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Polecenie zwraca stan POLECENIA lub fałsz, jeśli POLECENIE nie zostało\n"
+" znalezione."
-#: builtins.c:479
-#, fuzzy
+#: builtins.c:487
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
-msgstr ""
-"Deklarowanie zmiennych i/lub nadawanie im atrybutów. Je¶li nie podano NAME,\n"
-" wypisywane s± warto¶ci zmiennych. Opcja -p powoduje wypisanie atrybutów\n"
-" i warto¶ci dla ka¿dego NAME.\n"
-" \n"
-" Pozosta³e opcje:\n"
-" \n"
-" -a\tuczynienie wszystkich NAME tablicami (je¶li wspierane)\n"
-" -f\twybranie tylko spo¶ród nazw funkcji\n"
-" -F\twypisanie nazw funkcji (oraz, w przypadku ¶ledzenia, numerów\n"
-" \twierszy i nazw plików) bez definicji\n"
-" -i\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `integer'\n"
-" -r\tuczynienie wszystkich NAME tylko do odczytu\n"
-" -t\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `trace'\n"
-" -x\tuczynienie wszystkich NAME eksportowanymi\n"
-" \n"
-" Dla zmiennych posiadaj±cych atrybut integer wykonywana jest podczas\n"
-" nadawania im warto¶ci ewaluacja arytmetyczna (patrz `let').\n"
-" \n"
-" Przy wypisywaniu warto¶ci zmiennych, -f powoduje wypisanie zarówno "
-"nazw,\n"
-" jak i definicji funkcji. Przy opcji -F wypisywane s± tylko nazwy "
-"funkcji.\n"
-" \n"
-" U¿ycie `+' zamiast `-' powoduje wy³±czenie danego atrybutu. U¿yte\n"
-" w funkcji czyni wszystkie NAME lokalnymi, podobnie jak polecenie `local'."
-
-#: builtins.c:517
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
+msgstr ""
+"Ustawienie wartości i atrybutów zmiennej.\n"
+" \n"
+" Deklaracja zmiennych i nadanie im wartości. Jeśli nie podano NAZW,\n"
+" wyświetlane są atrybuty i wartości wszystkich zmiennych.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -f\tograniczenie akcji lub wyświetlania do nazw i definicji funkcji\n"
+" -F\tograniczenie wyświetlania tylko do nazw funkcji (oraz numeru\n"
+" \tlinii i pliku źródłowego w przypadku diagnostyki)\n"
+" -g\ttworzenie zmiennych globalnych w przypadku użycia w funkcji\n"
+" \tpowłoki; w przeciwnym wypadku ignorowane\n"
+" -p\twyświetlenie atrybutów i wartości dla każdej NAZWY\n"
+" \n"
+" Opcje ustawiające atrybuty:\n"
+" -a\tczyni NAZWĘ tablicą indeksowaną (jeśli są one obsługiwane)\n"
+" -A\tczyni NAZWĘ tablicą asocjacyjną (jeśli są one obsługiwane)\n"
+" -i\tnadaje NAZWIE atrybut `integer' (zmiennej całkowitej)\n"
+" -l\tprzekształca NAZWĘ na małe litery przy przypisaniu\n"
+" -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez "
+"wartość\n"
+" -r\tczyni NAZWĘ tylko do odczytu\n"
+" -t\tnadaje NAZWIE atrybut `trace'\n"
+" -u\tprzekształca NAZWĘ na wielkie litery przy przypisaniu\n"
+" -x\teksportuje NAZWĘ\n"
+" \n"
+" Użycie `+' zamiast `-' wyłącza podany atrybut.\n"
+" \n"
+" Zmienne z atrybutem `integer' mają obliczaną wartość arytmetyczną\n"
+" (jak w poleceniu `let') podczas przypisywania wartości.\n"
+" \n"
+" W przypadku użycia w funkcji `declare' czyni NAZWĘ lokalną, podobnie\n"
+" jak polecenie `local'. Opcja `-g' zmienia to zachowanie.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Polecenie zwraca prawdę, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
+
+#: builtins.c:527
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Obsolete. See `help declare'."
msgstr ""
+"Ustawienie wartości i atrybutów zmiennej.\n"
+" \n"
+" Polecenie przestarzałe - p. `help declare'."
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:535
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
-" or the shell is not executing a function."
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
+"Definiowanie zmiennych lokalnych.\n"
+" \n"
+" Utworzenie zmiennej lokalnej o podanej NAZWIE i nadanie jej WARTOŚCI.\n"
+" OPCJA może być dowolną opcją przyjmowaną przez `declare'.\n"
+" \n"
+" Zmienne lokalne mogą być używane tylko w funkcji; są widoczne wyłącznie\n"
+" w funkcji, w której zostały zdefiniowanej, oraz jej potomkach.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję, wystąpi błąd przy\n"
+" przypisaniu zmiennej lub powłoka nie wykonuje żadnej funkcji."
-#: builtins.c:542
-#, fuzzy
+#: builtins.c:552
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
-"Wypisanie argumentów. Je¶li podano -n, pomijany jest koñcowy znak nowego\n"
-" wiersza. Je¶li podano opcjê -e, w³±czana jest interpretacja "
-"nastêpuj±cych\n"
-" znaków poprzedzonych odwrotnym uko¶nikiem:\n"
-" \t\\a\talarm (dzwonek)\n"
-" \t\\b\tcofanie\n"
-" \t\\c\tlikwidacja koñcowego znaku nowego wiersza\n"
-" \t\\E\tznak ESCAPE\n"
-" \t\\f\twysuw strony\n"
-" \t\\n\tnowy wiersz\n"
-" \t\\r\tpowrót karetki\n"
-" \t\\t\ttabulacja pozioma\n"
-" \t\\v\ttabulacja pionowa\n"
-" \t\\\\\todwrotny uko¶nik\n"
-" \t\\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN mo¿e stanowiæ od\n"
-" \t\t0 do 3 cyfr ósemkowych\n"
-" \n"
-" Za pomoc± opcji -E mo¿na jawnie wy³±czyæ interpretacjê powy¿szych znaków."
-
-#: builtins.c:576
+"Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n"
+" \n"
+" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych "
+"pojedynczymi\n"
+" spacjami oraz znaku końca linii.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -n\tniedołączanie znaku końca linii\n"
+" -e\twłączenie interpretowania poniższych znaków poprzedzonych\n"
+" \todwrotnym ukośnikiem\n"
+" -E\twyłączenie interpretowania poniższych znaków poprzedzonych\n"
+" \todwrotnym ukośnikiem\n"
+" \n"
+" `echo' interpretuje następujące znaki poprzedzone odwrotnym ukośnikiem:\n"
+" \\a\talarm (dzwonek)\n"
+" \\b\tcofnięcie\n"
+" \\c\tpominięcie dalszego wyjścia (w tym znaku nowego wiersza)\n"
+" \\e\tznak ESCAPE\n"
+" \\E\tznak ESCAPE\n"
+" \\f\twysuw strony\n"
+" \\n\tnowy wiersz\n"
+" \\r\tpowrót karetki\n"
+" \\t\ttabulacja pozioma\n"
+" \\v\ttabulacja pionowa\n"
+" \\\\\todwrotny ukośnik\n"
+" \\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN może stanowić od\n"
+" \t0 do 3 cyfr ósemkowych\n"
+" \\xHH\tznak ośmiobitowy o wartości HH (szesnastkowo). HH może być\n"
+" \tjedną lub dwiema cyframi szesnastkowymi\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
+
+#: builtins.c:588
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
+"Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n"
+" \n"
+" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG i znaku końca linii.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -n\tniedołączanie znaku końca linii\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:603
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
+"Włączanie i wyłączanie poleceń wbudowanych powłoki.\n"
+" \n"
+" Włączanie i wyłączanie poleceń wbudowanych powłoki. Wyłączenie pozwala\n"
+" na wykonanie polecenia z dysku, mającego tę samą nazwę, co polecenie\n"
+" wbudowane bez używania pełnej ścieżki.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są "
+"włączone\n"
+" -n\twyłączenie każdej NAZWY lub wypisanie listy wyłączonych poleceń\n"
+" -p\twypisanie listy poleceń w formacie do ponownego użycia\n"
+" -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń "
+"wbudowanych\n"
+" \n"
+" Opcje sterujące dynamicznym ładowaniem:\n"
+" -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego "
+"PLIK\n"
+" -d\tUsunięcie polecenia wczytanego przez -f\n"
+" \n"
+" Bez opcji włączana jest każda NAZWA.\n"
+" \n"
+" Aby użyć polecenia `test' z $PATH zamiast wersji wbudowanej, należy\n"
+" wykonać `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest poleceniem wbudowanym lub\n"
+" wystąpi błąd."
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
+"Wykonanie argumentów jako polecenia powłoki.\n"
+" \n"
+" Połączenie argumentów ARG w pojedynczy łańcuch, użycie rezultatu jako\n"
+" wejścia dla powłoki i wykonanie wynikowych poleceń.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest stan wyjściowy polecenia lub prawdę, jeśli polecenie jest\n"
+" puste."
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:643
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:673
+"Analiza opcji z argumentów.\n"
+" \n"
+" Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy "
+"analizowaniu\n"
+" parametrów pozycyjnych jako opcji.\n"
+" \n"
+" ŁAŃCUCH-OPCJI zawiera litery opcji, które mają być rozpoznane; jeśli po\n"
+" literze następuje dwukropek, opcja wymaga argumentu, który powinien być\n"
+" oddzielony od opcji spacją.\n"
+" \n"
+" Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej "
+"powłoki\n"
+" $nazwa, inicjując ją, jeśli nie istnieje; natomiast indeks następnego\n"
+" argumentu do przetworzenia jest umieszczany w zmiennej powłoki OPTIND\n"
+" OPTIND jest inicjowany wartością 1 przy każdym wywołaniu powłoki lub\n"
+" skryptu powłoki. Jeśli opcja wymaga argumentu, getopts umieszcza ten\n"
+" argument w zmiennej powłoki OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts zgłasza błędy na jeden z dwóch sposobów. Jeśli pierwszy znak\n"
+" ŁAŃCUCHA-OPCJI jest dwukropkiem, getopts wykorzystuje ciche zgłaszanie\n"
+" błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli "
+"napotkana\n"
+" zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak opcji w OPTARG. Jeśli\n"
+" nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w "
+"NAZWIE\n"
+" i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w "
+"trybie\n"
+" cichym i napotkana zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak '?'\n"
+" w NAZWIE i anuluje OPTARG. Jeśli nie znaleziono wymaganego argumentu,\n"
+" w NAZWIE umieszczany jest znak '?', OPTARG jest anulowany i wypisywany\n"
+" jest komunikat diagnostyczny.\n"
+" \n"
+" Jeśli zmienna powłoki OPTERR ma wartość 0, getopts wyłącza wypisywanie\n"
+" komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie "
+"jest\n"
+" dwukropek. OPTERR domyślnie ma wartość 1.\n"
+" \n"
+" Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne ($0 - $9), "
+"ale\n"
+" jeśli podano więcej argumentów, są one przetwarzane zamiast nich.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi "
+"koniec\n"
+" opcji lub błąd."
+
+#: builtins.c:685
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
+"Zastąpienie powłoki podanym poleceniem.\n"
+" \n"
+" Wywoływane jest POLECENIE, zastępując tę powłokę podanym programem.\n"
+" ARGUMENTY stają się argumentami POLECENIA. Jeśli nie podano POLECENIA,\n"
+" wszystkie podane przekierowania odnoszą skutek dla bieżącej powłoki.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -a nazwa\tprzekazanie NAZWY jako zerowego argumentu POLECENIA\n"
+" -c\t\twywołanie POLECENIA z pustym środowiskiem\n"
+" -l\t\tumieszczenie kreski w zerowym argumencie POLECENIA\n"
+" \n"
+" Jeśli polecenia nie można wywołać, powłoka nieinteraktywna kończy się,\n"
+" chyba że ustawiona jest opcja powłoki `execfail'.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub "
+"wystąpi\n"
+" błąd przekierowania."
-#: builtins.c:694
-#, fuzzy
+#: builtins.c:706
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
-"Opuszczenie pow³oki z kodem zakoñczenia N. Je¶li N pominiêto, kodem\n"
-" zakoñczenia bêdzie kod zakoñczenia ostatniego wykonanego polecenia."
+"Opuszczenie powłoki.\n"
+" \n"
+" Opuszczenie powłoki z kodem zakończenia N. Jeśli N pominięto, kodem\n"
+" zakończenia będzie kod zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
+"Opuszczenie powłoki logowania.\n"
+" \n"
+" Opuszczenie powłoki logowania z kodem zakończenia N. Zwraca błąd, jeśli\n"
+" powłoka nie jest powłoką logowania."
-#: builtins.c:713
-#, fuzzy
+#: builtins.c:725
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
-"fc s³u¿y do wypisywania, edycji i pomownego uruchamiania poleceñ z listy\n"
-" historii. FIRST i LAST jako liczby okre¶laj± zakres lub FIRST jako "
-"napis\n"
-" oznacza najpó¼niej wykonywane polecenie zaczynaj±ce siê od tego napisu.\n"
+"Wyświetlanie lub wykonywanie poleceń z listy historii.\n"
" \n"
-" -e ENAME okre¶la edytor, który ma byæ u¿ywany. Domy¶lnymi "
-"warto¶ciami\n"
-" s±: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na koñcu vi.\n"
+" fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z "
+"listy\n"
+" historii. PIERWSZY i OSTATNI jako liczby określają zakres lub PIERWSZY\n"
+" jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od "
+"tego\n"
+" napisu.\n"
" \n"
-" -l oznacza wypisysanie wierszy zamiast ich edycji.\n"
-" -n oznacza niewypisysanie numerów wierszy.\n"
-" -r oznacza odwrócenie kolejno¶ci wierszy (czyni±c najnowsze wypisane\n"
-" polecenie pierwszym).\n"
+" Opcje:\n"
+" -e NAZWA-ED\tokreśla edytor, który ma być używany. Domyślnymi\n"
+" \twartościami są: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na końcu vi\n"
+" -l\twypisywanie wierszy zamiast ich edycji\n"
+" -n\tniewypisywanie numerów wierszy\n"
+" -r\todwrócenie kolejności wierszy (czyniąc najnowsze wypisane\n"
+" \tpolecenie pierwszym)\n"
" \n"
-" Przy wywo³aniu polecenia w postaci `fc -s [pat=rep ...] [command]',\n"
-" jest ono wywo³ywane ponownie po wykonaniu podstawienia OLD=NEW.\n"
+" Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [wz=zam ...] [polecenie]',\n"
+" jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia WZ=ZAM.\n"
" \n"
-" Przydatnym aliasem korzystaj±cym z tego jest r='fc -s' tak, ¿e "
+" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że "
+"napisanie\n"
+" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a "
"napisanie\n"
-" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynaj±ce siê od `cc' a napisanie\n"
-" `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie."
+" `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda lub stan wykonanego polecenia; wartość niezerowa\n"
+" w przypadku błędu."
-#: builtins.c:743
-#, fuzzy
+#: builtins.c:755
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
-"Umieszczenie JOB_SPEC na pierwszym planie oraz uczynienie go bie¿±cym\n"
-" zadaniem. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n"
-" w rozumieniu pow³oki"
+"Przeniesienie zadania na pierwszy plan.\n"
+" \n"
+" Umieszczenie ZADANIA na pierwszym planie oraz uczynienie go bieżącym\n"
+" zadaniem. Jeśli nie określono ZADANIA, użyte zostanie zadanie bieżące\n"
+" w rozumieniu powłoki.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Stan zadania umieszczonego na pierwszym planie lub fałsz, jeśli wystąpi\n"
+" błąd."
-#: builtins.c:758
-#, fuzzy
+#: builtins.c:770
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
-"Umieszczenie wszystkich JOB_SPEC w tle tak, jakby zosta³y uruchomione\n"
-" z `&'. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n"
-" w rozumieniu pow³oki"
+"Przeniesienie zadań w tło.\n"
+" \n"
+" Umieszczenie wszystkich ZADAŃ w tle tak, jakby zostały uruchomione\n"
+" z `&'. Jeśli nie określono ZADAŃ, użyte zostanie zadanie bieżące\n"
+" w rozumieniu powłoki.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że sterowanie zadaniami nie jest włączone\n"
+" lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:784
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Zapamiętanie lub wypisanie położenia programów.\n"
+" \n"
+" Określenie i zapamiętanie pełnej ścieżki każdego polecenia NAZWA. Jeśli\n"
+" nie podano argumentów, wyświetlane są informacje o zapamiętanych\n"
+" poleceniach.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -d\t\tzapomnienie położenia każdej NAZWY\n"
+" -l\t\twypisanie w formacie do wykorzystania jako wejście\n"
+" -p ścieżka\tużycie ŚCIEŻKI jako pełnej ścieżki NAZWY\n"
+" -r\t\tzapomnienie wszystkich pamiętanych położeń\n"
+" -t\t\twypisanie pamiętanych położeń każdej NAZWY poprzedzając\n"
+" \t\tkażde położenie odpowiednią NAZWĄ, jeśli podano wiele NAZW\n"
+" Argumenty:\n"
+" NAZWA\t\tKażda nazwa jest wyszukiwana w $PATH i dodawana do listy\n"
+" \t\tpamiętanych poleceń.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że nie znaleziono NAZWY lub podano błędną\n"
+" opcję."
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:809
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
+"Wyświetlenie informacji o poleceniach wbudowanych.\n"
+" \n"
+" Wyświetlenie krótkiego przeglądu poleceń wbudowanych. Jeśli podano\n"
+" WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących "
+"do\n"
+" WZORCA, w przeciwnym wypadku - lista tematów.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -d\twypisanie krótkiego opisu każdego tematu\n"
+" -m\twyświetlenie sposobu użycia w formacie zbliżonym do stron man\n"
+" -s\twypisanie tylko krótkiej informacji o składni dla każdego\n"
+" \ttematu pasującego do WZORCA\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" WZORZEC\tWzorzec określający temat pomocy\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że WZORCA nie znaleziono lub podano błędną\n"
+" opcję."
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:833
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"Wyświetlanie i modyfikowanie listy historii.\n"
+" \n"
+" Wyświetlanie listy historii z numerami linii z oznaczeniem każdej\n"
+" zmodyfikowanej linii przedrostkiem `*'. Podanie argumentu N wypisuje\n"
+" tylko ostatnich N wpisów.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -c\twyczyszczenie listy historii poprzez usunięcie wszystkich wpisów\n"
+" -d offset\tusunięcie wpisu historii o podanym OFFSECIE\n"
+" \n"
+" -a\tdołączenie linii historii z tej sesji do pliku historii\n"
+" -n\todczyt wszystkich jeszcze nie przeczytanych linii z pliku\n"
+" \thistorii\n"
+" -r\todczyt pliku historii i dołączenie zawartości do listy historii\n"
+" -w\tzapis bieżącej historii do pliku historii\n"
+" \n"
+" -p\trozwinięcie wg historii każdego ARG i wypisanie wyniku bez\n"
+" \tzapisywania go na liście historii\n"
+" -s\tdołączenie wszystkich ARG do listy historii jako pojedynczych\n"
+" \twpisów\n"
+" \n"
+" Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym "
+"wypadku\n"
+" używany jest $HISTFILE, a jeśli ta zmienna nie jest ustawiona -\n"
+" ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość "
+"jest\n"
+" używana jako łańcuch formatujący dla strftime(3) do wypisywania momentu\n"
+" czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku "
+"czas\n"
+" nie jest wypisywany.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:869
#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
-" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
-"Wypisanie aktywnych zadañ. Opcja -l powoduje wypisanie oprócz zwyk³ej\n"
-" informacji tak¿e numerów PID procesów; Opcja -p powoduje wypisanie "
-"tylko\n"
-" numerów PID procesów. Przy podaniu opcji -n, wypisywane s± tylko te\n"
-" procesy, których stan uleg³ zmianie od ostatniego powiadomienia.\n"
-" JOBSPEC ogranicza wypisywanie do danego zadania. Opcje -r i -s\n"
-" ograniczaj± wypisywanie do zadañ, odpowiednio, dzia³aj±cych i\n"
-" zatrzymanych. Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych "
-"zadañ.\n"
-" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie COMMAND po zast±pieniu\n"
-" ka¿dej z wystêpuj±cych w ARGS specyfikacji zadañ numerem PID procesu\n"
-" wiod±cego danego zadania."
-
-#: builtins.c:884
+"Wyświetlenie stanu zadań.\n"
+" \n"
+" Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego "
+"zadania.\n"
+" Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych zadań.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -l\twypisanie dodatkowo numerów PID procesów\n"
+" -n\twypisanie tylko procesów, które zmieniły stan od ostatniego\n"
+" \tpowiadomienia\n"
+" -p\twypisanie tylko numerów PID procesów\n"
+" -r\tograniczenie wyjścia do zadań działających\n"
+" -s\tograniczenie wyjścia do zadań zatrzymanych\n"
+" \n"
+" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie podane POLECENIE po "
+"zastąpieniu\n"
+" każdej z występujących w argumentach ARG specyfikacji zadań numerem PID\n"
+" procesu wiodącego danego zadania.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd.\n"
+" Jeśli użyto -x, zwracany jest stan wyjściowy POLECENIA."
+
+#: builtins.c:896
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
+"Usunięcie poleceń z bieżącej powłoki.\n"
+" \n"
+" Usunięcie każdego podanego ZADANIA z tablicy aktywnych zadań. Bez\n"
+" podania ZADANIA powłoka używa pojęcia bieżącego zadania.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -a\tusunięcie wszystkich zadań, jeśli nie podano ZADANIA\n"
+" -h\toznaczenie każdego zadania tak, że SIGHUP nie jest wysyłany do\n"
+" \tzadania, jeśli powłoka otrzyma SIGHUP\n"
+" -r\tusunięcie tylko działających zadań\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub ZADANIE."
-#: builtins.c:903
-#, fuzzy
+#: builtins.c:915
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Wys³anie do procesów okre¶lonych przez PID (lub JOBSPEC) sygna³u SIGSPEC.\n"
-" Gdy SIGSPEC nie jest podany, zak³ada siê, ¿e chodzi o SIGTERM. Argument\n"
-" `-l' powoduje wypisanie nazw sygna³ów; je¶li po `-l' wystêpuj± jakie¶\n"
-" argumenty, zak³ada siê, ¿e s± to numery sygna³ów, dla których nale¿y\n"
-" wypisaæ nazwy. Kill jest poleceniem wewnêtrznym z dwóch powodów:\n"
-" umo¿liwia korzystanie z identyfikatorów zadañ zamiast numerów PID\n"
-" oraz, w przypadku osi±gniêcia ograniczenia na liczbê procesów, nie\n"
-" powoduje potrzeby uruchamiania dodatkowego procesu, aby jaki¶ ubiæ."
-
-#: builtins.c:926
-#, fuzzy
+"Wysłanie sygnału do zadania.\n"
+" \n"
+" Wysłanie do procesów określonych przez PID lub ZADANIE sygnału o nazwie\n"
+" SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-"
+"SYGNAŁU,\n"
+" przyjmowany jest SIGTERM.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -s SYG\tSYG jest nazwą sygnału\n"
+" -n SYG\tSYG jest numerem sygnału\n"
+" -l\tlista nazw sygnałów; jeśli `-l' występuje z argumentami, są one\n"
+" \ttraktowane jako numery sygnałów, dla których mają być wypisane nazwy\n"
+" \n"
+" Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów: umożliwia korzystanie\n"
+" z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku "
+"osiągnięcia\n"
+" ograniczenia na liczbę procesów, nie powoduje potrzeby uruchamiania\n"
+" dodatkowego procesu, aby jakiś zabić.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest sukces, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
+
+#: builtins.c:938
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
-"Ka¿dy z argumentów jest wyra¿eniem arytmetycznym do obliczenia. Obliczenia\n"
-" s± wykonywane dla liczb ca³kowitych o sta³ej d³ugo¶ci bez sprawdzania\n"
-" przepe³nienia, jednak¿e dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
+"Obliczanie wyrażeń arytmetycznych.\n"
+" \n"
+" Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. "
+"Obliczenia\n"
+" są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n"
+" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
"oznaczane\n"
-" jako b³±d. Nastêpuj±ca lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
-" operatorów o jednakowym priorytecie.\n"
-" Poziomy s± wypisane w kolejno¶ci malej±cego priorytetu.\n"
+" jako błąd. Poniższa lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
+" operatorów o jednakowym priorytecie. Poziomy są wypisane w kolejności\n"
+" malejącego priorytetu.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n"
" \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n"
" \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n"
-" \t**\t\tpotêgowanie\n"
-" \t*, /, %\t\tmno¿enie, dzieleni, reszta z dzielenia\n"
+" \t**\t\tpotęgowanie\n"
+" \t*, /, %\t\tmnożenie, dzielenie, reszta z dzielenia\n"
" \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n"
-" \t<<, >>\t\tlewe i prawe przesuniêcie bitowe\n"
-" \t<=, >=, <, >\tporównanie\n"
-" \t==, !=\t\trówno¶æ, nierówno¶æ\n"
+" \t<<, >>\t\tprzesunięcie bitowe w lewo i w prawo\n"
+" \t<=, >=, <, >\tporównanie\n"
+" \t==, !=\t\trówność, nierówność\n"
" \t&\t\tbitowe AND\n"
" \t^\t\tbitowe XOR\n"
" \t|\t\tbitowe OR\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n"
" \n"
-" Jako operandy mog± wystêpowaæ zmienne pow³oki. Nazwa zmiennej jest\n"
-" zastêpowana w w wyra¿eniu jej warto¶ci± (po konwersji do liczby\n"
-" ca³kowitej o sta³ej d³ugo¶ci). Zmienna, aby mog³a byæ u¿yta\n"
-" w wyra¿eniu, nie musi mieæ ustawionego atrybutu integer.\n"
+" Jako operandy mogą występować zmienne powłoki. Nazwa zmiennej jest\n"
+" zastępowana w w wyrażeniu jej wartością (po konwersji do liczby\n"
+" całkowitej o stałej długości). Zmienna, aby mogła być użyta\n"
+" w wyrażeniu, nie musi mieć ustawionego atrybutu integer.\n"
" \n"
-" Operacje s± wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw s±\n"
-" wykonywane podwyra¿enia w nawiasach i maj± one pierwszeñstwo przed\n"
-" powy¿szymi priorytetami operatorów.\n"
+" Operacje są wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw są\n"
+" wykonywane podwyrażenia w nawiasach i mają one pierwszeństwo przed\n"
+" powyższymi priorytetami operatorów.\n"
" \n"
-" Je¶li warto¶ci± ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
-" w pozosta³ych przypadkach zwracane jest 0."
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Jeśli wartością ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
+" w pozostałych przypadkach zwracane jest 0."
-#: builtins.c:971
-#, fuzzy
+#: builtins.c:983
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
-" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
+" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
-" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
-" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
+" \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
+" \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+"out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
-"Odczytanie pojedynczego wiersza ze standardowego wej¶cia lub z deskryptora\n"
-" pliku FD, je¶li podano opcjê -u. Przypisanie pierwszego odczytanego\n"
-" s³owa do pierwszego NAME, drugiego - do drugiego NAME itd., pozosta³e\n"
-" nadmiarowe s³owa przypisuj±c do ostatniego NAME. Jako separatory s³ów\n"
-" rozpoznawane s± jedynie znaki wystêpuj±ce w $IFS. W razie nie podania\n"
-" ¿adnego NAME, przeczytany wiersz jest przechowywany w zmiennej REPLY.\n"
-" Podanie opcji -r, oznacza wej¶cie `surowe' i wy³±czenie cytowania przez\n"
-" odwrotny uko¶nik. Opcja -d powoduje czytanie do napotkania pierwszego\n"
-" znaku DELIM, a nie do znaku nowego wiersza. Gdy podana zostanie opcja\n"
-" -p, przed odczytem wyprowadzany jest napis PROMPT bez nastêpuj±cego po\n"
-" nim znaku koñca wiersza. Gdy podana zostanie opcja -a, odczytane s³owa\n"
-" s± przypisywane do kolejnych indeksów tablicy ARRAY, pocz±wszy od zera.\n"
-" Gdy podana zostanie opcja -e a pow³oka jest interakcyjna, wiersz jest\n"
-" pobierany za pomoc± readline. Podanie -n z niezerowym argumentem NCHARS\n"
-" powoduje, ¿e odczyt koñczy siê po odczytaniu NCHARS znaków. Opcja -s\n"
-" powoduje, ¿e odczyt z terminala odbywa siê bez echa.\n"
-" \n"
-" Opcja -t powoduje przeterminowanie odczytu i zwrócenie b³êdy, je¿eli\n"
-" w ci±gu TIMEOUT sekund nie zostanie odczytany pe³en wiersz. Je¶li\n"
-" ustawiona jest zmienna TMOUT, jej warto¶æ stanowi domy¶lny timeout.\n"
-" Kodem powrotu jest zero, chyba ¿e napotkano koniec pliku, wyst±pi³\n"
-" timeout odczytu lub jako argument dla -u podano nieprawid³owy "
-"deskryptor\n"
-" pliku."
-
-#: builtins.c:1014
+"Odczyt wiersza ze standardowego wejścia i podział go na pola.\n"
+" \n"
+" Odczytanie wiersza ze standardowego wejścia lub deskryptora FD (jeśli\n"
+" podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na "
+"słowa,\n"
+" pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej "
+"NAZWIE\n"
+" itd.; wszystkie pozostałe słowa są przypisywane ostatniej NAZWIE. Jako\n"
+" ograniczniki słów są rozpoznawane tylko znaki ze zmiennej $IFS.\n"
+" \n"
+" Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej "
+"REPLY.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -a tablica\tprzypisanie odczytanych słów do indeksów sekwencyjnych\n"
+" \t\tzmiennej tablicowej TABLICA, począwszy od zera\n"
+" -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku "
+"nowej\n"
+" \t\tlinii\n"
+" -e\t\tużycie Readline'a do odczytania wiersza w powłoce interaktywnej\n"
+" -o tekst\tużycie TEKSTU jako początkowego tekstu dla Readline'a\n"
+" -n liczba\tpowrót po odczycie LICZBY znaków zamiast oczekiwania na\n"
+" \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano "
+"mniej\n"
+" \t\tniż podana LICZBA znaków przed ogranicznikiem\n"
+" -N liczba\tpowrót tylko po odczycie dokładnie podanej LICZBY znaków,\n"
+" \t\tchyba że zostanie napotkany EOF lub opłynie czas; ograniczniki są\n"
+" \t\tignorowane\n"
+" -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej "
+"linii\n"
+" \t\tprzed próbą odczytu\n"
+" -r\t\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako "
+"przedrostka\n"
+" \t\tznaków specjalnych\n"
+" -s\t\tbez wypisywania wejścia pochodzącego z terminala\n"
+" -t czas\tzakończenie i zwrócenie niepowodzenia, jeśli nie zostanie\n"
+" \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w "
+"sekundach).\n"
+" \t\tWartość zmiennej TMOUT jest domyślnym limitem czasu. CZAS może być\n"
+" \t\tułamkowy. Przy wartości 0 odczyt powiedzie się tylko wtedy, gdy\n"
+" \t\twejście jest dostępne na podanym deskryptorze. Kod (stan) wyjściowy\n"
+" \t\tw przypadku osiągnięcia limitu czasu jest większy niż 128\n"
+" -u fd\t\todczyt z deskryptora pliku FD zamiast ze standardowego "
+"wejścia\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest wartość 0, chyba że zostanie napotkany koniec pliku,\n"
+" osiągnięty limit czasu (w tym przypadku jest większy niż 128), wystąpi\n"
+" błąd przypisania zmiennej albo podano nieprawidłowy deskryptor dla\n"
+" argumentu -u."
+
+#: builtins.c:1028
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
+"Powrót z funkcji powłoki.\n"
+" \n"
+" Polecenie powoduje, że funkcja lub włączony skrypt kończy się zwracając\n"
+" wartość podaną jako N. Jeśli pominięto N, stanem wyjściowym będzie stan\n"
+" ostatniego polecenia wykonanego w funkcji lub skrypcie.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracane jest N lub niepowodzenie, jeśli powłoka nie wykonuje żadnej\n"
+" funkcji ani skryptu."
-#: builtins.c:1027
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1041
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
-" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
-" -a Oznaczenie zmiennych, które zosta³y zmodyfikowane lub utworzone "
-"jako\n"
-" eksportowane.\n"
-" -b Natychmiastowe powiadomienie o zakoñczeniu zadania.\n"
-" -e Natychmiastowe zakoñczenie, gdy polecenie zakoñczy siê z\n"
-" niezerowym kodem powrotu.\n"
-" -f Wy³±czenie generowania nazw plików (globbing).\n"
-" -h Pamiêtanie po³o¿enia znalezionych poleceñ.\n"
-" -k Umieszczanie w ¶rodowisku polecenia wszystkich argumentów o\n"
-" postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzaja nazwê\n"
-" polecenia.\n"
-" -m W³±czenie kontroli zadañ.\n"
-" -n Czytanie poleceñ, lecz niewykonywanie ich.\n"
-" -o nazwa-opcji\n"
-" Ustawienie zmiennej odpowiadaj±cej nazwa-opcji:\n"
-" allexport to samo, co -a\n"
-" braceexpand to samo, co -B\n"
-" emacs korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
-"stylu\n"
-" emacsa\n"
-" errexit to samo, co -e\n"
-" errtrace to samo, co -E\n"
-" functrace to samo, co -T\n"
-" hashall to samo, co -h\n"
-" histexpand to samo, co -H\n"
-" history w³±czenie historii poleceñ\n"
-" ignoreeof nie koñczenie pow³oki po odczytaniu EOF\n"
-" interactive-comments\n"
-" pozwolenie na wyst±pienie komentarzy\n"
-" w poleceniach interakcyjnych\n"
-" keyword to samo, co -k\n"
-" monitor to samo, co -m\n"
-" noclobber to samo, co -C\n"
-" noexec to samo, co -n\n"
-" noglob to samo, co -f\n"
-" nolog aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
-" notify to samo, co -b\n"
-" nounset to samo, co -u\n"
-" onecmd to samo, co -t\n"
-" physical to samo, co -P\n"
-" pipefail kodem powrotu potoku jest kod powrotu "
-"ostatniego\n"
-" polecenia koñcz±cego siê z niezerowym kodem "
-"lub\n"
-" zero, gdy ¿adne polecenie nie zakoñczy³o siê z\n"
-" niezerowym kodem powrotu\n"
-" posix zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
-" zachowanie operacji ró¿ni siê od standardu\n"
-" 1003.2 na zgodne ze standardem\n"
-" privileged to samo, co -p\n"
-" verbose to samo, co -v\n"
-" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
-"stylu\n"
-" vi\n"
-" xtrace to samo, co -x\n"
-" -p W³±czone, gdy nie zgadzaj± siê rzeczywisty i efektywny ID\n"
-" u¿ytkownika. Wy³±cza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
+"Ustawianie lub anulowanie opcji powłoki i parametrów pozycyjnych.\n"
+" \n"
+" Zmiana wartości atrybutów powłoki i parametrów pozycyjnych lub\n"
+" wyświetlenie nazw i wartości zmiennych powłoki.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -a Oznaczenie zmiennych, które zostały zmodyfikowane lub utworzone\n"
+" jako eksportowane.\n"
+" -b Natychmiastowe powiadomienie o zakończeniu zadania.\n"
+" -e Natychmiastowe zakończenie, gdy polecenie zakończy się z\n"
+" niezerowym stanem (kodem powrotu).\n"
+" -f Wyłączenie generowania nazw plików (globbing).\n"
+" -h Pamiętanie położenia znalezionych poleceń.\n"
+" -k Umieszczanie w środowisku polecenia wszystkich argumentów\n"
+" o postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzają nazwę\n"
+" polecenia.\n"
+" -m Włączenie kontroli zadań.\n"
+" -n Czytanie poleceń bez wykonywania ich.\n"
+" -o nazwa-opcji\n"
+" Ustawienie zmiennej odpowiadającej nazwa-opcji:\n"
+" allexport to samo, co -a\n"
+" braceexpand to samo, co -B\n"
+" emacs korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu\n"
+" emacsa\n"
+" errexit to samo, co -e\n"
+" errtrace to samo, co -E\n"
+" functrace to samo, co -T\n"
+" hashall to samo, co -h\n"
+" histexpand to samo, co -H\n"
+" history włączenie historii poleceń\n"
+" ignoreeof niekończenie powłoki po odczytaniu EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" zezwolenie na wystąpienie komentarzy\n"
+" w poleceniach interaktywnych\n"
+" keyword to samo, co -k\n"
+" monitor to samo, co -m\n"
+" noclobber to samo, co -C\n"
+" noexec to samo, co -n\n"
+" noglob to samo, co -f\n"
+" nolog aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
+" notify to samo, co -b\n"
+" nounset to samo, co -u\n"
+" onecmd to samo, co -t\n"
+" physical to samo, co -P\n"
+" pipefail kodem powrotu potoku jest kod powrotu ostatniego\n"
+" polecenia kończącego się z niezerowym kodem lub\n"
+" zero, gdy żadne polecenie nie zakończyło się z\n"
+" niezerowym kodem powrotu\n"
+" posix zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
+" zachowanie operacji różni się od standardu\n"
+" POSIX na zgodne ze standardem\n"
+" privileged to samo, co -p\n"
+" verbose to samo, co -v\n"
+" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu "
+"vi\n"
+" xtrace to samo, co -x\n"
+" -p Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n"
+" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
"funkcji\n"
-" pow³oki. Wy³±czenie tej opcji powoduje, ¿e efektywne UID i GID\n"
-" zostan± ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
-" -t Zakoñczenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
-" -u Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
-" b³êdów.\n"
-" -v Wypisywanie wej¶cia pow³oki tak, jak zosta³o przeczytane.\n"
-" -x Wypisywanie poleceñ i ich argumentów tak, jak s± uruchamiane.\n"
-" -B Przeprowadzanie przez pow³okê rozwijania nawiasów.\n"
-" -C Gdy ustawione, nie pozwalanie na nadpisywanie istniej±cych\n"
-" zwyk³ych plików przez przekierowanie wyj¶cia.\n"
-" -E Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki ERR przez funkcje pow³oki.\n"
-" -H W³±czenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
-" domy¶lnie w³±czony dla pow³oki interakcyjnej.\n"
-" -P Gdy ustawione, nie ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych podczas\n"
-" uruchamiania poleceñ takich, jak cd, które zmieniaj± katalog\n"
-" bie¿±cy.\n"
-" -T Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki DEBUG przez funkcje "
-"pow³oki.\n"
-" - Przypisywanie pozostaj±cych argumentów do argumentów "
-"pozycyjnych.\n"
-" Wy³±czenie opcji -x i -v.\n"
-" \n"
-" U¿ycie + zamiast - powoduje wy³±czenie powy¿szych znaczników. Mo¿na z\n"
-" nich tak¿e korzystaæ przy uruchomieniu pow³oki. Aktualny zestaw opcji\n"
-" mo¿na znale¼æ w $-. Pozosta³e n argumentów staje siê parametrami\n"
-" pozycyjnymi i s± one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie\n"
-" zostan± podane ¿adne argumenty, wypisywane s± wszystkie zmienne pow³oki."
-
-#: builtins.c:1112
+" powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n"
+" zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
+" -t Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
+" -u Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
+" błędów.\n"
+" -v Wypisywanie wejścia powłoki tak, jak zostało przeczytane.\n"
+" -x Wypisywanie poleceń i ich argumentów tak, jak są uruchamiane.\n"
+" -B Przeprowadzanie przez powłokę rozwijania nawiasów.\n"
+" -C Gdy ustawione, niepozwalanie na nadpisywanie istniejących\n"
+" zwykłych plików przez przekierowanie wyjścia.\n"
+" -E Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki ERR przez funkcje powłoki.\n"
+" -H Włączenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
+" domyślnie włączony dla powłoki interaktywnej.\n"
+" -P Gdy ustawione, nierozwiązywanie dowiązań symbolicznych podczas\n"
+" uruchamiania poleceń takich, jak cd, które zmieniają katalog\n"
+" bieżący.\n"
+" -T Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki DEBUG przez funkcje powłoki.\n"
+" -- Przypisanie pozostałych argumentów do parametrów pozycyjnych.\n"
+" Jeśli nie ma więcej argumentów, parametry pozycyjne są anulowane.\n"
+" - Przypisanie pozostałych argumentów do argumentów pozycyjnych.\n"
+" Wyłączenie opcji -x i -v.\n"
+" \n"
+" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z "
+"nich\n"
+" także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji można\n"
+" znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami pozycyjnymi\n"
+" i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie zostaną podane\n"
+" żadne argumenty, wypisywane są wszystkie zmienne powłoki.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję."
+
+#: builtins.c:1126
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
+"Anulowanie wartości i atrybutów zmiennych i funkcji powłoki.\n"
+" \n"
+" Usunięcie zmiennych i funkcji o podanych NAZWACH.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -f\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako funkcji powłoki\n"
+" -v\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako zmiennych powłoki\n"
+" -n\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako referencji do nazw\n"
+" \ti anulowanie samej zmiennej zamiast tej, do której się odnosi\n"
+" \n"
+" Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli "
+"to\n"
+" się nie powiedzie, próbuje anulować definicję funkcji.\n"
+" \n"
+" Niektórych zmiennych nie można usunąć - p. `readonly'.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko "
+"do\n"
+" odczytu."
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1148
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Ustawienie atrybutu eksportowania dla zmiennych powłoki.\n"
+" \n"
+" Zaznaczenie każdej NAZWY do automatycznego eksportowania do środowiska\n"
+" później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona "
+"przypisywana\n"
+" przed eksportowaniem.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
+" -n\tusunięcie atrybutu eksportowania z każdej NAZWY\n"
+" -p\twyświetlenie listy wszystkich eksportowanych zmiennych i funkcji\n"
+" \n"
+" Argument `--' kończy dalsze przetwarzanie opcji.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ."
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1167
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
-" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+" whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Oznaczenie zmiennych powłoki jako niezmiennych.\n"
+" \n"
+" Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie "
+"mogą\n"
+" być zmieniane przez późniejsze podstawienia. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest\n"
+" ona przypisywana przed oznaczeniem jako tylko do odczytu.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -a\tdziałanie na zmiennych tablicowych indeksowanych\n"
+" -A\tdziałanie na zmiennych tablicowych asocjacyjnych\n"
+" -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
+" -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych lub funkcji tylko do "
+"odczytu,\n"
+" w zależności od tego, czy podano opcję -f\n"
+" \n"
+" Argument `--' wyłącza dalsze przetwarzanie opcji.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ."
-#: builtins.c:1172
+#: builtins.c:1189
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
+"Przesunięcie argumentów pozycyjnych.\n"
+" \n"
+" Zmiana nazw argumentów pozycyjnych $N+1,$N+2 ... na $1,$2 ...\n"
+" Jeśli nie podano N, przyjmuje się 1.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że N jest ujemne lub większe niż $#."
-#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
-"Odczytanie i uruchomienie poleceñ z pliku FILENAME oraz powrót. Do\n"
-" znalezienia katalogu zawieraj±cego FILENAME u¿ywane s± ¶cie¿ki zawarte\n"
-" w $PATH. Je¶li podane zostan± jakiekolwiek ARGUMENTS, staj± siê\n"
-" parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia FILENAME."
+"Wykonanie poleceń z pliku w bieżącej powłoce.\n"
+" \n"
+" Odczytanie i uruchomienie poleceń z PLIKU w bieżącej powłoce. Do\n"
+" znalezienia katalogu zawierającego PLIK używane są ścieżki zawarte\n"
+" w $PATH. Jeśli podane zostaną jakiekolwiek ARGUMENTY, stają się\n"
+" parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia PLIKU.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, "
+"jeśli\n"
+" PLIKU nie udało się odczytać."
-#: builtins.c:1215
+#: builtins.c:1232
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
+"Wstrzymanie wykonywania powłoki.\n"
+" \n"
+" Wstrzymanie wykonywania danego skryptu do czasu otrzymania sygnału\n"
+" SIGCONT. Jeśli nie podano opcji wymuszenia, powłoki logowania nie można\n"
+" wstrzymać.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką "
+"logowania\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub "
+"wystąpi\n"
+" błąd."
-#: builtins.c:1231
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1248
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
+" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
-"Polecenie zwracaj±ce kod 0 (prawda) lub 1 (fa³sz) w zalezno¶ci od wyniku\n"
-" obliczenia wyra¿enia EXPR. Wyra¿enia mog± mieæ postaæ jedno- lub\n"
-" dwuargumentow±. jednoargumentowe wyra¿enia s³u¿± zwykle do badania "
-"stanu\n"
-" pliku. Istniej± równiez operatory dzia³aj±ce na ³añcuchach tekstowych,\n"
-" jak te¿ operatory numerycznego porównania.\n"
+"Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n"
+" \n"
+" Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od "
+"wyniku\n"
+" obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub "
+"dwuargumentową.\n"
+" Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. "
+"Istnieją\n"
+" również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też "
+"operatory\n"
+" numerycznego porównania.\n"
+" \n"
+" Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną "
+"specyfikację\n"
+" można znaleźć w podręczniku man do basha.\n"
" \n"
" Operatory plikowe:\n"
" \n"
-" -a FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
-" -b FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n"
-" blokowego.\n"
-" -c FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n"
-" znakowego.\n"
-" -d FILE Prawda, gdy FILE jest katalogiem.\n"
-" -e FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
-" -f FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest zwyk³ym plikiem.\n"
-" -g FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SGID.\n"
-" -h FILE Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n"
-" -L FILE Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n"
-" -k FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit `sticky'.\n"
-" -p FILE Prawda, gdy FILE jest nazwanym potokiem.\n"
-" -r FILE Prawda, gdy FILE jest odczytywalny przez "
-"u¿ytkownika.\n"
-" -s FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest niepusty.\n"
-" -S FILE Prawda, gdy FILE jest gniazdem.\n"
-" -t FD Prawda, gdy FD jest otwarty na terminalu.\n"
-" -u FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SUID.\n"
-" -w FILE Prawda, gdy FILE jest zapisywalny przez u¿ytkownika.\n"
-" -x FILE Prawda, gdy FILE jest uruchamialny przez "
-"u¿ytkownika.\n"
-" -O FILE Prawda, gdy u¿ytkownik jest efentywnym w³a¶cicielem\n"
-" FILE.\n"
-" -G FILE Prawda, grupa u¿ytkownika jest efentywnym "
-"w³a¶cicielem\n"
-" FILE.\n"
-" -N FILE Prawda, gdy FILE zosta³ zmodyfikowany po ostatnim\n"
-" odczycie.\n"
-" \n"
-" FILE1 -nt FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest nowszy ni¿ FILE2 (porównuj±c\n"
+" -a PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje.\n"
+" -b PLIK Prawda, gdy PLIK jest plikiem specjalnym urządzenia\n"
+" blokowego.\n"
+" -c PLIK Prawda, gdy PLIK jest plikiem specjalnym urządzenia\n"
+" znakowego.\n"
+" -d PLIK Prawda, gdy PLIK jest katalogiem.\n"
+" -e PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje.\n"
+" -f PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem.\n"
+" -g PLIK Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SGID.\n"
+" -h PLIK Prawda, gdy PLIK jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
+" -L PLIK Prawda, gdy PLIK jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
+" -k PLIK Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit `sticky'.\n"
+" -p PLIK Prawda, gdy PLIK jest nazwanym potokiem.\n"
+" -r PLIK Prawda, gdy PLIK jest odczytywalny przez użytkownika.\n"
+" -s PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje i jest niepusty.\n"
+" -S PLIK Prawda, gdy PLIK jest gniazdem.\n"
+" -t FD Prawda, gdy deskryptor FD jest otwarty na terminalu.\n"
+" -u FILE Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SUID.\n"
+" -w FILE Prawda, gdy PLIK jest zapisywalny przez użytkownika.\n"
+" -x FILE Prawda, gdy PLIK jest uruchamialny przez użytkownika.\n"
+" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem "
+"PLIKU.\n"
+" -G FILE Prawda, grupa użytkownika jest efektywnym właścicielem\n"
+" PLIKU.\n"
+" -N FILE Prawda, gdy PLIK został zmodyfikowany po ostatnim\n"
+" odczycie.\n"
+" \n"
+" PLIK1 -nt PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (porównując\n"
" czas ostatniej modyfikacji).\n"
" \n"
-" FILE1 -ot FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest starszy ni¿ FILE2.\n"
+" PLIK1 -ot PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest starszy niż PLIK2.\n"
" \n"
-" FILE1 -ef FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest twardym dowi±zaniem do FILE2.\n"
+" PLIK1 -ef PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest twardym dowiązaniem do PLIK2.\n"
" \n"
-" Operatory ³añcuchowe:\n"
+" Operatory łańcuchowe:\n"
" \n"
-" -z STRING Prawda, gdy STRING jest pusty.\n"
+" -z ŁAŃCUCH Prawda, gdy ŁAŃCUCH jest pusty.\n"
" \n"
-" -n STRING\n"
-" STRING Prawda, gdy STRING nie jest pusty.\n"
+" -n ŁAŃCUCH\n"
+" ŁAŃCUCH Prawda, gdy ŁAŃCUCH nie jest pusty.\n"
" \n"
-" STRING1 = STRING2\n"
-" Prawda, gdy STRING1 i STRING2 s± równe.\n"
-" STRING1 != STRING2\n"
-" Prawda, gdy STRING1 i STRING2 nie s± równe.\n"
-" STRING1 < STRING2\n"
-" Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n"
-" leksykograficznym przed STRING2.\n"
-" STRING1 > STRING2\n"
-" Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n"
-" leksykograficznym po STRING2.\n"
+" ŁAŃCUCH1 = ŁAŃCUCH2\n"
+" Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 i ŁAŃCUCH2 są równe.\n"
+" ŁAŃCUCH1 != ŁAŃCUCH2\n"
+" Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 i ŁAŃCUCH2 nie są równe.\n"
+" ŁAŃCUCH1 < ŁAŃCUCH2\n"
+" Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 znajduje się w porządku\n"
+" leksykograficznym przed ŁAŃCUCHEM2.\n"
+" ŁAŃCUCH1 > ŁAŃCUCH2\n"
+" Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 znajduje się w porządku\n"
+" leksykograficznym po ŁAŃCUCHU2.\n"
" \n"
" Inne operatory:\n"
" \n"
-" -o OPTION Prawda, gdy opcja pow³oki OPTION jest w³±czona.\n"
-" ! EXPR Prawda, gdy EXPR jest fa³szywe.\n"
-" EXPR1 -a EXPR2 Prawda, gdy zarówno EXPR1, jak i EXPR2 s± prawdziwe.\n"
-" EXPR1 -o EXPR2 Prawda, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe.\n"
+" -o OPCJA Prawda, gdy podana OPCJA powłoki jest włączona.\n"
+" -v ZMIENNA Prawda, gdy ZMIENNA powłoki jest ustawiona\n"
+" -R ZMIENNA Prawda, gdy zmienna powłoki jest ustawiona i jest\n"
+" referencją do nazwy\n"
+" ! WYRAŻENIE Prawda, gdy WYRAŻENIE jest fałszywe.\n"
+" WYR1 -a WYR2 Prawda, gdy zarówno WYR1, jak i WYR2 są prawdziwe.\n"
+" WYR1 -o WYR2 Prawda, gdy WYR1 lub WYR2 jest prawdziwe.\n"
" \n"
-" arg1 OP arg2 Testy arytmetyczne. OP jest jednym z -eq, -ne, -lt,\n"
-" -le, -gt lub -ge.\n"
+" arg1 OP arg2 Testy arytmetyczne. OP jest jednym z operatorów:\n"
+" -eq, -ne, -lt, -le, -gt lub -ge.\n"
" \n"
-" Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracaj± prawdê, gdy arg1 jest\n"
-" równy, nierówny, mniejszy ni¿, mniejszy lub równy, wiêkszy ni¿ lub\n"
-" wiêkszy lub równy arg2."
+" Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracają prawdę, gdy ARG1 jest\n"
+" równy, nierówny, mniejszy niż, mniejszy lub równy, większy niż lub\n"
+" większy lub równy ARG2.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, jeśli wartością WYRAŻENIA jest prawda; fałsz, gdy\n"
+" wartością WYRAŻENIA jest fałsz lub podano błędny argument."
-#: builtins.c:1311
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1329
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
-"Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagaj±cy, by\n"
-" ostatnim argumentem by³ `]' pasuj±cy do pocz±tkowego `['."
+"Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n"
+" \n"
+" Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagający, by\n"
+" ostatnim argumentem był `]' pasujący do początkowego `['."
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1338
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Wyświetlenie czasów procesu.\n"
+" \n"
+" Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla "
+"powłoki\n"
+" i wszystkich procesów potomnych.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zawsze prawda."
-#: builtins.c:1332
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1350
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
-"Gdy pow³oka otrzyma sygna³(y) SIGNAL_SPEC, odczytywane i uruchamiane jest\n"
-" polecenie podane jako argument ARG. W azie braku argumentów (i podaniu\n"
-" pojedynczego SIGNAL_SPEC) lub gdy argumentem jest `-', ka¿demu z "
-"podanych\n"
-" sygna³ów jest przywracana pierwotna warto¶æ. Je¶li ARG jest pustym\n"
-" ³añcuchem, ka¿dy SIGNAL_SPEC jest ignorowany przez pow³okê i wywo³ane\n"
-" przez ni± polecenia. Je¿eli jako SIGNAL_SPEC podano EXIT (0), polecenie\n"
-" ARG jest uruchamiane przy opuszczaniu pow³oki. Je¶li jako SIGNAL_SPEC\n"
-" podano DEBUG, ARG jest uruchamiane po ka¿dym poleceniu prostym.\n"
-" W przypadku podania opcji -p, wypisywane s± polecenia trap skojarzone\n"
-" z poszczególnymi SIGNAL_SPEC. W przypadku braku argumentów lub gdy\n"
-" podano jedynie opcjê -p, trap wypisuje listê poleceñ skojarzonych ze\n"
-" wszystkimi mo¿liwymi sygna³ami. Ka¿de z SIGNAL_SPEC mo¿e byæ albo nazw±\n"
-" sygna³u wg. <signal.h> lub numerem sygna³u. Nazwy sygna³ów s± "
-"niewra¿liwe\n"
-" na wielko¶æ liter a prefiks SIG jest opcjonalny. `trap -l' wypisuje "
-"listê\n"
-" nazw sygna³ów wraz z odpowiadaj±cymi im numerami. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e\n"
-" sygna³ mo¿na wys³aæ do pow³oki poleceniem \"kill -signal $$\"."
-
-#: builtins.c:1368
+"Przechwytywanie sygnałów i innych zdarzeń.\n"
+" \n"
+" Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy "
+"powłoka\n"
+" otrzyma sygnał lub pod innymi warunkami.\n"
+" \n"
+" Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i "
+"uruchamiane\n"
+" jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i "
+"podaniu\n"
+" pojedynczego SYGNAŁU) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z podanych\n"
+" sygnałów jest przywracane pierwotne zachowanie. Jeśli ARG jest pustym\n"
+" łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez "
+"nią\n"
+" polecenia.\n"
+" \n"
+" Jeżeli jako SYGNAŁ podano EXIT (0), polecenie ARG jest uruchamiane przy\n"
+" opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest "
+"uruchamiane\n"
+" po każdym poleceniu prostym. Jeśli jako SYGNAŁ podano RETURN, ARG jest\n"
+" uruchamiane przy każdym zakończeniu funkcji powłoki lub skryptu\n"
+" uruchamianego przez polecenia wbudowane . lub source. Jeśli jako SYGNAŁ\n"
+" podano ERR, ARG jest uruchamiane za każdym razem, kiedy niepowodzenie\n"
+" polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -"
+"e.\n"
+" \n"
+" Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych "
+"do\n"
+" każdego sygnału.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -l\twypisanie listy nazw sygnałów i ich numerów\n"
+" -p\twypisanie poleceń trap powiązanych z każdym SYGNAŁEM\n"
+" \n"
+" Każdy podawany SYGNAŁ może być nazwą sygnału wg. <signal.h> lub numerem\n"
+" sygnału. Nazwy sygnałów są niewrażliwe na wielkość liter, a prefiks SIG\n"
+" jest opcjonalny. Sygnał do powłoki można wysłać poleceniem\n"
+" \"kill -sygnał $$\".\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny SYGNAŁ lub błędną opcję."
+
+#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1399
-#, fuzzy
+"Wyświetlenie informacji o rodzaju polecenia.\n"
+" \n"
+" Określenie, w jaki sposób byłaby interpretowana każda NAZWA w przypadku\n"
+" użycia jako polecenie.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -a\twyświetlenie wszystkich położeń zawierających program wykonywalny\n"
+" \to podanej NAZWIE; obejmuje aliasy, polecenia wbudowane i funkcje "
+"tylko\n"
+" \tjeśli nie podano dodatkowo opcji `-p'\n"
+" -f\tpominięcie wyszukiwania funkcji powłoki\n"
+" -P\twymuszenie wyszukiwania w PATH każdej nazwy, nawet jeśli jest\n"
+" \taliasem, poleceniem wbudowanym lub funkcją i zwrócenie nazwy pliku na\n"
+" \tdysku\n"
+" -p\tzwrócenie nazwy pliku na dysku lub niczego, jeśli `type -t NAZWA'\n"
+" \tnie zwróciłoby `file'.\n"
+" -t\tzwrócenie pojedynczego słowa: `alias', `keyword', `function',\n"
+" \t`builtin', `file' lub `', jeśli nazwa jest odpowiednio: aliasem,\n"
+" \tzarezerwowanym słowem kluczowym powłoki, funkcją powłoki, poleceniem\n"
+" \twbudowanym powłoki, plikiem na dysku lub nie zostanie znaleziona\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" NAZWA\tNazwa polecenia do zinterpretowania.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, "
+"jeśli\n"
+" którakolwiek nie zostanie znaleziona."
+
+#: builtins.c:1417
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -T the maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Ulimit zapewnia z poziomu pow³oki kontrolê ilo¶ci zasobów udostêpnionych\n"
-" procesom w systemach, które tak± kontrolê umo¿liwiaj±. Gdy podana jest\n"
-" opcja, ma ona nastêpujêce znaczenie:\n"
-" \n"
-" -S\tkorzystanie z miêkkiego limitu zasobów\n"
-" -H\tkorzystanie ze sztywnego limitu zasobów\n"
-" -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n"
-" -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
-" -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
-" -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
-" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez pow³okê i jej\n"
-" \tprocesy potomne\n"
-" -i\tmaksymalna liczba oczekuj±cych sygna³ów\n"
-" -l\tmaksymalny rozmiar pamiêci, któr± proces mo¿e zablokowaæ\n"
-" -m\tmaksymalna ilo¶æ rezydentnych stron procesu\n"
-" -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
-" -p\trozmiar bufora potoku\n"
-" -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
-" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu\n"
-" \trzeczywistego\n"
-" -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
-" -t\tmaksymalna ilo¶æ czasu procesora w sekundach\n"
-" -u\tmaksymalna liczba procesów u¿ytkownika\n"
-" -v\trozmiar pamiêci wirtualnej\n"
-" -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
-" \n"
-" Gdy podano warto¶æ LIMIT, stanowi ona now± warto¶æ ograniczenia dla\n"
-" danego zasobu; specjalne warto¶ci LIMIT: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
-" oznaczaj±, odpowiednio, aktualne ograniczenie miêkkie, sztywne i brak\n"
-" ograniczenia.\n"
-" W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna warto¶æ podanego\n"
-" ograniczenia.\n"
-" Gdy nie podano opcji, przyjmuje siê, ¿e podano -f. Warto¶ci s± podawane\n"
-" w jednostkach 1024-bajtowych, za wyj±tkiem -t, które jest w sekundach,\n"
-" -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które jest\n"
-" bezwymiarow± liczb± procesów."
-
-#: builtins.c:1444
+"Modyfikowanie limitów zasobów powłoki.\n"
+" \n"
+" Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i "
+"procesom\n"
+" w systemach, które taką kontrolę umożliwiają.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -S\tkorzystanie z \"miękkiego\" limitu zasobów\n"
+" -H\tkorzystanie ze \"sztywnego\" limitu zasobów\n"
+" -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n"
+" -b\trozmiar bufora dla gniazd\n"
+" -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
+" -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
+" -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
+" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej "
+"potomków\n"
+" -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
+" -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n"
+" -m\tmaksymalny rozmiar obszaru rezydentnego procesu\n"
+" -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
+" -p\trozmiar bufora potoku\n"
+" -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
+" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu "
+"rzeczywistego\n"
+" -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
+" -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n"
+" -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n"
+" -v\trozmiar pamięci wirtualnej\n"
+" -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
+" -T\tmaksymalna liczba wątków\n"
+" \n"
+" Nie wszystkie opcje są dostępne na wszystkich platformach.\n"
+" \n"
+" Gdy podano wartość LIMITU, stanowi ona nową wartość ograniczenia dla\n"
+" danego zasobu; specjalne wartości LIMITU: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
+" oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n"
+" ograniczenia. W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość\n"
+" podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -"
+"f.\n"
+" \n"
+" Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, "
+"które\n"
+" jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, "
+"które\n"
+" jest bezwymiarową liczbą procesów.\n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
+
+#: builtins.c:1465
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Wyświetlanie i ustawianie maski uprawnień plików.\n"
+" \n"
+" Ustawienie maski uprawnień tworzonych plików na UPRAWNIENIA. Jeśli\n"
+" pominięto UPRAWNIENIA, wypisywana jest aktualna wartość maski.\n"
+" \n"
+" Jeśli UPRAWNIENIA zaczynają się od cyfry, są interpretowane jako liczba\n"
+" ósemkowa; w przeciwnym wypadku jako łańcuch symbolicznych uprawnień,\n"
+" jak w poleceniu chmod(1).\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -p\tjeśli pominięto UPRAWNIENIA, wypisywanie w formie nadającej się\n"
+" \tdo ponownego użycia jako wejście\n"
+" -S\twyjście w postaci symbolicznej; bez tej opcji jest ósemkowe\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną "
+"opcję."
-#: builtins.c:1464
+#: builtins.c:1485
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
-" in the job's pipeline.\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+" returns its exit status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-" given."
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given."
msgstr ""
+"Oczekiwanie na zakończenie zadania i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
+" \n"
+" Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może "
+"być\n"
+" numerem PID lub określeniem zadania i zgłoszenie jego stanu (kodu)\n"
+" zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie "
+"aktualnie\n"
+" aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem "
+"zadania,\n"
+" oczekuje na wszystkie procesy w potoku przetwarzania danego zadania.\n"
+" \n"
+" Jeśli podano opcję -n, oczekiwanie na zakończenie następnego zadania\n"
+" i zwrócenie jego kodu zakończenia.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest stan zakończenia ID; niepowodzenie, jeśli ID jest\n"
+" nieprawidłowe lub podano błędną opcję."
-#: builtins.c:1482
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1506
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
-" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-" given."
-msgstr ""
-"Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy nie\n"
-" zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie aktywnych\n"
-" procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N mo¿e byæ numerem PID\n"
-" procesu lub specyfikacj± zadania; gdy jest specyfikacj± zadania,\n"
-" oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów w potoku zadania."
-
-#: builtins.c:1497
-#, fuzzy
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+" option is given."
+msgstr ""
+"Oczekiwanie na zakończenie procesu i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
+" \n"
+" Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego "
+"statusu\n"
+" zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy "
+"wszystkich\n"
+" aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID "
+"musi\n"
+" być identyfikatorem procesu.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub "
+"podano\n"
+" nieprawidłową opcję."
+
+#: builtins.c:1521
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Pêtla `for' uruchamia ci±g poleceñ dla ka¿dego elementu podanej listy. Gdy\n"
-" nie zostanie podane `in WORDS ...;', zak³ada siê, ¿e podano `in \"$@"
+"Wykonanie poleceń dla każdego elementu z listy.\n"
+" \n"
+" Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. "
+"Gdy\n"
+" nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@"
"\"'.\n"
-" Dla ka¿dego elementu WORDS, NAME jest ustawiane na ten element\n"
-" i uruchamiane s± COMMANDS."
+" Dla każdego elementu SŁÓW, NAZWA jest ustawiana na ten element\n"
+" i uruchamiane są POLECENIA. \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1511
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1535
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Równowa¿ne\n"
-" \t(( EXP1 ))\n"
-" \twhile (( EXP2 )); do\n"
-" \t\tCOMMANDS\n"
-" \t\t(( EXP3 ))\n"
+"Arytmetyczna pętla for.\n"
+" \n"
+" Równoważne\n"
+" \t(( WYR1 ))\n"
+" \twhile (( WYR2 )); do\n"
+" \t\tPOLECENIA\n"
+" \t\t(( WYR3 ))\n"
" \tdone\n"
-" EXP1, EXP2 i EXP3 s± wyra¿eniami arytmetycznymi. Je¶li które¶ z wyra¿eñ\n"
-" zostanie pominiête, zachowanie jest takie, jaby mia³o ono warto¶æ 1."
+" WYR1, WYR2 i WYR3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n"
+" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość "
+"1. \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1529
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1553
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"WORDS jest rozwijane, generhj±c listê s³ów. Zbiór rozwiniêtych s³ów\n"
-" wypisywany jest na standardowej diagnostyce, a ka¿de s³owo jest\n"
-" poprzedzone przez liczbê. Gdy nie zostanie podane `in WORDS', zak³ada\n"
-" siê, ¿e podano `in \"$@\"'. Wy¶wietlany jest wówczas tekst zachêty PS3\n"
-" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wej¶cia. Gdy wiersz ten "
-"sk³ada\n"
-" siê z liczby przypisanej do jednego z wypisanych s³ów, to NAME jest\n"
-" ustawiane na to s³owo. Gdy wiersz jest pusty, WORDS i tekst zachêty s±\n"
-" Wy¶wietlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie siê koñczy.\n"
-" Ka¿da inna warto¶æ powoduje przypisanie NAME warto¶ci pustej. Odczytany\n"
-" wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po ka¿dym wyborze uruchamiane\n"
-" s± polecenia COMMANDS a¿ do polecenia break."
-
-#: builtins.c:1550
-#, fuzzy
+"Wybór słów z listy i wykonanie poleceń.\n"
+" SŁOWA są rozwijane, co tworzy listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n"
+" wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo "
+"jest\n"
+" poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in SŁOWA', zakłada\n"
+" się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n"
+" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten "
+"składa\n"
+" się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAZWA jest\n"
+" ustawiana na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, SŁOWA i tekst zachęty są\n"
+" wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n"
+" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. "
+"Odczytany\n"
+" wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n"
+" są POLECENIA aż do polecenia break. \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
+
+#: builtins.c:1574
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
-"Uruchomienie PIPELINE i wypisanie podsumowania zawieraj±cego czas "
-"rzeczywisty,\n"
-" czas procesora w trybie u¿ytkownika oraz czas procesora w trybie "
-"systemu,\n"
-" jakie spêdzi³o polecenie PIPELINE do chwili zatrzymania. Kod "
-"zakoñczenia\n"
-" jest kodem zakoñczenia polecenia PIPELINE. Opcja `-p' powoduje "
-"wypisanie\n"
-" podsumowania czasów w nieco innej postaci. U¿ywana jest wtedy warto¶æ\n"
-" zmiennej TIMEFORMAT jako format danych wyj¶ciowych."
-
-#: builtins.c:1567
-#, fuzzy
+"Zgłoszenie czasu zajętego przez wykonanie potoku poleceń.\n"
+" \n"
+" Uruchomienie POTOKU poleceń i wypisanie podsumowania zawierającego czas\n"
+" rzeczywisty, czas procesora w trybie użytkownika oraz czas procesora\n"
+" w trybie systemu, jakie spędził POTOK poleceń do chwili zakończenia.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -p\twypisanie podsumowania czasów w przenośnym formacie POSIX\n"
+" \n"
+" Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej "
+"TIMEFORMAT.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Polecenie zwraca status zakończenia POTOKU poleceń."
+
+#: builtins.c:1591
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Wybiórcze uruchamianie poleceñ COMMANDS w zale¿no¶ci od tego, czy WORD "
-"pasuje\n"
-" do wzorca PATTERN. Znak `|' s³u¿y do rozdzielania wielu wzorców."
+"Wykonanie poleceń w oparciu o dopasowanie do wzorców.\n"
+" \n"
+" Wybiórcze uruchamianie POLECEŃ w zależności od tego, czy SŁOWO pasuje\n"
+" do WZORCA. Znak `|' służy do rozdzielania wielu wzorców.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1579
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Uruchomiana jest lista `if COMMANDS'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
-" uruchamiana jest lista `then COMMANDS'. W przeciwnym przypadku\n"
-" uruchamiane s± poszczególne listy `elif COMMANDS' i, je¶li kod powrotu\n"
+"Wykonanie poleceń w zależności od spełnienia warunku.\n"
+" \n"
+" Uruchamiana jest lista `if POLECENIA'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
+" uruchamiana jest lista `then POLECENIA'. W przeciwnym przypadku\n"
+" uruchamiane są poszczególne listy `elif POLECENIA' i, jeśli kod powrotu\n"
" takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
-" `then COMMANDS' i polecenie if siê koñczy. W przeciwnym przypadku\n"
-" uruchamiana jest lista `else COMMANDS', je¶li taka istnieje. Kodem\n"
-" zakoñczenia ca³ej konstrukcji jest kod zakoñczenia ostatniego\n"
-" uruchomionego polecenia lub zero, gdy ¿aden ze sprawdzanych warunków\n"
-" nie by³ prawdziwy."
+" `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym "
+"przypadku\n"
+" uruchamiana jest lista `else POLECENIA', jeśli taka istnieje. Kodem\n"
+" zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n"
+" uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n"
+" nie był prawdziwy.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1596
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n"
-" polecenie w `while' COMMANDS koñczy siê z kodem zero."
+"Wykonywanie poleceń dopóki test kończy się powodzeniem.\n"
+" \n"
+" Rozwijanie i uruchamianie POLECEŃ dopóki ostatnie polecenie\n"
+" w POLECENIACH `while' kończy się z kodem zero.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1608
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n"
-" polecenie w `until' COMMANDS koñczy siê z kodem niezerowym."
+"Wykonywanie poleceń dopóki test nie kończy się powodzeniem.\n"
+" \n"
+" Rozwijanie i uruchamianie POLECEŃ dopóki ostatnie polecenie\n"
+" w POLECENIACH `until' kończy się z kodem niezerowym.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1644
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
+"Utworzenie koprocesu o podanej NAZWIE.\n"
+" \n"
+" Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i "
+"standardowym\n"
+" wejściem polecenia połączonych potokiem z deskryptorami plików\n"
+" przypisanymi do indeksów 0 i 1 zmiennej tablicowej NAZWA w powłoce.\n"
+" Domyślną NAZWĄ jest \"COPROC\".\n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia POLECENIA."
-#: builtins.c:1634
+#: builtins.c:1658
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
+"Zdefiniowanie funkcji powłoki.\n"
+" \n"
+" Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako "
+"zwykłego\n"
+" polecenia NAZWA uruchamia POLECENIA w kontekście powłoki wywołującej.\n"
+" Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1..."
+"$n,\n"
+" a nazwa funkcji w $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest sukces, chyba że NAZWA jest tylko do odczytu."
-#: builtins.c:1648
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Uruchomienie zbioru poleceñ jako grupy. W ten sposób mo¿na przekierowaæ\n"
-" ca³y zbiór poleceñ."
+"Grupowanie poleceń jako jednostki.\n"
+" \n"
+" Uruchomienie zbioru poleceń jako grupy. W ten sposób można przekierować\n"
+" cały zbiór poleceń.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1660
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1684
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
-"Równowa¿ne argumentowi JOB_SPEC polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n"
-" dzia³aj±cego w tle zadania. JOB_SPEC mo¿e okre¶laæ albo nazwê zadania\n"
-" albo jego numer. Umieszczenie `&' po JOB_SPEC umieszcza zadanie w tle\n"
-" tak, jak to siê dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu "
-"dla\n"
-" `bg'."
-
-#: builtins.c:1675
-#, fuzzy
+"Wznowienie zadania jako pierwszoplanowego.\n"
+" \n"
+" Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego "
+"lub\n"
+" działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo "
+"jego\n"
+" numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to "
+"się\n"
+" dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu dla `bg'.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracany jest stan wznowionego zadania."
+
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
-"Obliczenie wyra¿enia EXPRESSION zgodnie z zasadami obliczania wyra¿eñ\n"
-" arytmetycznych. Równowa¿ne \"let EXPRESSION\"."
+"Obliczenie wyrażenia arytmetycznego.\n"
+" \n"
+" Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń "
+"arytmetycznych.\n"
+" Równoważne \"let WYRAŻENIE\".\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym "
+"wypadku."
-#: builtins.c:1687
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
-"Zwraca status wynosz±cy 0 lub 1 w zale¿no¶ci od wyniku wyra¿enia "
-"warynkowego\n"
-" EXPRESSION. Wyra¿enia s± tworzone na tych samych zasadach, jak\n"
-" w poleceniu `test' i mog± byæ ³±czone za pomoc± nastêpuj±cych "
-"operatorów\n"
-" \n"
-" \t( EXPRESSION )\tZwraca warto¶æ EXPRESSION\n"
-" \t! EXPRESSION\tPrawdziwe, gdy EXPRESSION jest fa³szywe; fa³szywe\n"
-" \t\tw innym przypadku\n"
-" \tEXPR1 && EXPR2\tPrawdziwe, gdy zarówno EXPR1 jak i EXPR2 s± "
-"prawdziwe;\n"
-" \t\tfa³szywe w innym przypadku\n"
-" \tEXPR1 || EXPR2\tPrawdziwe, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe;\n"
-" \t\tfa³szywe w innym przypadku\n"
-" \n"
-" W przypadku u¿ycia operatorów `==' lub `!=', napis po prawej stronie\n"
+"Wykonanie polecenia warunkowego.\n"
+" \n"
+" Zwracany jest status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku WYRAŻENIA\n"
+" warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w "
+"poleceniu\n"
+" `test' i mogą być łączone za pomocą następujących operatorów:\n"
+" \n"
+" ( WYRAŻENIE )\tzwraca wartość WYRAŻENIA\n"
+" ! WYRAŻENIE\tprawdziwe, gdy WYRAŻENIE jest fałszywe; fałszywe\n"
+" \t\t\tw innym przypadku\n"
+" WYR1 && WYR2\tPrawdziwe, gdy zarówno WYR1 jak i WYR2 są prawdziwe;\n"
+" \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n"
+" WYR1 || WYR2\tPrawdziwe, gdy WYR1 lub WYR2 jest prawdziwe;\n"
+" \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n"
+" \n"
+" W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=' napis po prawej stronie\n"
" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
"do\n"
-" wzorca. Operatory && i || nie opliczaj± EXPR2, je¶li obliczenie EXPR1\n"
-" wystarcza do okre¶lenia warto¶ci wyra¿enia."
+" wzorca. W przypadku użycia operatora `=~' łańcuch po prawej stronie\n"
+" operatora jest dopasowywany jako wyrażenie regularne.\n"
+" \n"
+" Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza "
+"do\n"
+" określenia wartości wyrażenia.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" 0 lub 1 w zależności od wartości WYRAŻENIA."
-#: builtins.c:1713
+#: builtins.c:1737
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1770
-#, fuzzy
+"Popularne zmienne powłoki i ich zastosowanie.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tInformacja o wersji tego Basha.\n"
+" CDPATH\tRozdzielona dwukropkami lista katalogów do wyszukiwania\n"
+" \t\tkatalogów podanych jako argumenty `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców nazw plików\n"
+" \t\tdo ignorowania przy rozwijaniu ścieżek.\n"
+" HISTFILE\tNazwa pliku, w którym zapisywana jest historia poleceń.\n"
+" HISTFILESIZE\tMaksymalna liczba linii w tym pliku.\n"
+" HISTSIZE\tMaksymalna liczba linii historii, do której ma dostęp\n"
+" \t\tdziałająca powłoka.\n"
+" HOME\tPełna ścieżka do katalogu logowania.\n"
+" HOSTNAME\tNazwa bieżącego hosta.\n"
+" HOSTTYPE\tRodzaj procesora, na jakim działa ta wersja Basha.\n"
+" IGNOREEOF\tSterowanie akcją powłoki w przypadku odebrania znaku\n"
+" \t\tEOF jako jedynego wejścia. Jeśli zmienna jest ustawiona,\n"
+" \t\tjej wartością jest liczba znaków EOF, które mogą wystąpić\n"
+" \t\tw pustym wierszu przed zakończeniem powłoki (domyślnie 10).\n"
+" \t\tJeśli nie jest ustawiona, EOF oznacza koniec wejścia.\n"
+" MACHTYPE\tŁańcuch opisujący bieżący system, na jakim działa Bash.\n"
+" MAILCHECK\tOkreślenie jak często (w sekundach) Bash ma sprawdzać\n"
+" \t\tobecność nowej poczty.\n"
+" MAILPATH\tRozdzielona dwukropkami lista nazw plików, w których\n"
+" \t\tBash ma sprawdzać obecność nowej poczty.\n"
+" OSTYPE\tWersja Uniksa, na której działa ta wersja Basha.\n"
+" PATH\tRozdzielona dwukropkami lista katalogów do przeszukiwania\n"
+" \t\tprzy wyszukiwaniu poleceń.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tPolecenie do wykonania przed wypisaniem każdego\n"
+" \t\tgłównego napisu zachęty.\n"
+" PS1\t\tGłówny napis zachęty.\n"
+" PS2\t\tDrugorzędny napis zachęty.\n"
+" PWD\t\tPełna ścieżka do bieżącego katalogu.\n"
+" SHELLOPTS\tRozdzielona dwukropkami lista włączonych opcji powłoki.\n"
+" TERM\tNazwa typu bieżącego terminala.\n"
+" TIMEFORMAT\tFormat wyjściowy do statystyk czasu wyświetlanych przez\n"
+" \t\tpolecenie wbudowane `time'.\n"
+" auto_resume\tWartość niepusta oznacza, że słowo polecenia występujące\n"
+" \t\tw linii jako jedyne jest najpierw wyszukiwane na liście aktualnie\n"
+" \t\tzatrzymanych zadań. Jeśli tam zostanie znalezione, to zadanie\n"
+" \t\tjest wznawiane jako pierwszoplanowe. Wartość `exact' oznacza, że\n"
+" \t\tsłowo polecenia musi dokładnie pasować do polecenia na liście\n"
+" \t\tzadań zatrzymanych. Wartość `substring' oznacza, że słowo\n"
+" \t\tpolecenia musi pasować do podciągu zadania. Każda inna wartość\n"
+" \t\toznacza, że polecenie musi być przedrostkiem zatrzymanego\n"
+" \t\tzadania.\n"
+" histchars\tZnaki sterujące rozwijaniem wg historii i szybkim\n"
+" \t\tpodstawianiem. Pierwszy znak jest znakiem podstawiania\n"
+" \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia"
+"\",\n"
+" \t\tzwykle `^'. Trzeci znak jest znakiem \"komentarza historii\",\n"
+" \t\tzwykle `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców używanych przy\n"
+" \t\tdecydowaniu, które polecenia powinny być zapisywane na liście\n"
+" \t\thistorii.\n"
+
+#: builtins.c:1794
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
-"Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n"
-" jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n"
-" argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n"
+"Dodanie katalogów do stosu.\n"
+" \n"
+" Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu\n"
+" czyniąca jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n"
+" argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n"
" \n"
-" +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
-" \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
+" Opcje:\n"
+" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
+" \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
" \n"
-" -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
-" \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
+" \tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
" \n"
-" -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
-" \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
+" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
+" \tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
" \n"
-" dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n"
-" \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n"
+" KATALOG\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n"
+" \tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n"
" \n"
-" Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
+" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
+"katalogu\n"
+" się nie powiedzie."
-#: builtins.c:1804
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1828
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
-"Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n"
-" katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n"
-" bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n"
+"Usunięcie katalogów ze stosu.\n"
+" \n"
+" Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n"
+" katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n"
+" będący nowym wierzchołkiem stosu.\n"
" \n"
-" +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n"
-" \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n"
+" Opcje:\n"
+" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu\n"
+" \ttak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n"
+" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n"
" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
" \n"
-" -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n"
-" \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n"
+" -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n"
+" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n"
" \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
" \n"
-" -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
-" \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
+" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
" \n"
-" Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
+"katalogu\n"
+" się nie powiedzie."
-#: builtins.c:1834
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1858
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n"
-" na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n"
-" za pomoc± polecenia `popd'.\n"
-" \n"
-" Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w "
-"skróconej\n"
-" wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n"
-" `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
-"powoduje,\n"
-" ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n"
-" z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
-" podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
-" katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n"
-" \n"
-" +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n"
-" \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n"
-" \n"
-" -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n"
-" \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera."
-
-#: builtins.c:1863
+"Wypisanie stosu katalogów.\n"
+" \n"
+" Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane "
+"są\n"
+" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
+" za pomocą polecenia `popd'.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich jego\n"
+" \telementów\n"
+" -l\tnieużywanie wersji skróconej wersji z tyldą przy wypisywaniu\n"
+" \tkatalogów względem katalogu domowego\n"
+" -p\twypisanie katalogów ze stosu w osobnych wierszach\n"
+" -v\twypisanie katalogów ze stosu w osobnych wierszach, poprzedzając\n"
+" \tkażdy jego pozycją na stosie\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n"
+" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
+" \n"
+" -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n"
+" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
+
+#: builtins.c:1887
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
+"Ustawianie i anulowanie opcji powłoki.\n"
+" \n"
+" Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących "
+"opcjami,\n"
+" wypisywane są wszystkie opcje powłoki z zaznaczeniem włączonych.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -o\tograniczenie NAZW-OPCJI do używanych z `set -o'\n"
+" -p\twypisanie opcji powłoki z określeniem stanu\n"
+" -q\tpominięcie wyjścia\n"
+" -s\twłączenie (ustawienie) każdej NAZWY-OPCJI\n"
+" -u\twyłączenie (anulowanie) każdej NAZWY-OPCJI\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, "
+"jeśli\n"
+" podano błędną opcję lub NAZWA-OPCJI jest wyłączona."
-#: builtins.c:1884
+#: builtins.c:1908
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
-" and printf(3), printf interprets:\n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
"format\n"
" string for strftime(3)\n"
" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1913
+"Formatowanie i wypisanie ARGUMENTÓW zgodnie z FORMATEM.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -v ZMIENNA\tprzypisanie wyjścia do podanej ZMIENNEJ powłoki zamiast\n"
+" \t\twypisywania na standardowym wyjściu\n"
+" \n"
+" FORMAT jest łańcuchem znakowym zawierającym trzy rodzaje obiektów:\n"
+" zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki "
+"sekwencji\n"
+" sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe "
+"wyjście;\n"
+" oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie "
+"kolejnego\n"
+" argumentu.\n"
+" \n"
+" Poza standardowymi sekwencjami formatującymi opisanymi w printf(1) oraz\n"
+" printf(3), printf interpretuje:\n"
+" \n"
+" %b\trozwinięcie sekwencji z odwrotnym ukośnikiem w odpowiadającym\n"
+" \targumencie\n"
+" %q\tcytowanie argumentu w sposób umożliwiający użycie na wejściu\n"
+" \tpowłoki\n"
+" %(fmt)T wypisanie łańcucha daty-czasu otrzymanego z użycia FMT jako\n"
+" łańcucha formatującego dla strftime(3)\n"
+" \n"
+" Format jest używany ponownie w razie potrzeby w celu pochłonięcia\n"
+" wszystkich argumentów. Jeśli argumentów jest mniej, niż wymaga format,\n"
+" nadmiarowe sekwencje zachowują się tak, jakby podano wartość zerową lub\n"
+" łańcuch pusty.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub zapis albo\n"
+" przypisanie zakończy się niepowodzeniem."
+
+#: builtins.c:1942
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Określenie sposobu dopełniania argumentów przez Readline.\n"
+" \n"
+" Określenie dla każdej NAZWY sposobu dopełniania argumentów. Jeśli nie\n"
+" podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w "
+"sposób\n"
+" pozwalający na ich ponowne użycie jako wejście.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -p\twypisanie istniejących dopełnień w formacie do ponownego użycia\n"
+" -r\tusunięcie specyfikacji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli\n"
+" \tnie podano NAZW, wszystkich specyfikacji dopełniania\n"
+" -D\tstosowanie dopełniania i akcji domyślnie dla poleceń bez\n"
+" \tokreślonych żadnych konkretnych reguł dopełniania\n"
+" -E\tstosowanie dopełniania i akcji dla \"pustych\" poleceń -\n"
+" \tpróby dopełnienia w pustej linii\n"
+" \n"
+" Przy próbie dopełnienia akcje są wykonywane w kolejności takiej, jak\n"
+" wielkie litery wymienione powyżej. Opcja -D ma priorytet nad -E.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:1941
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1970
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Wypisanie mo¿liwych uzupe³nieñ w zale¿no¶ci od opcji. Przeznaczone do\n"
-" wykorzystania w funkcjach pow³oki generuj±cych mo¿liwe uzupe³nienia.\n"
-" Gdy podany jest opcjonalny argument WORD, generowane s± uzupe³nienia\n"
-" pasuj±ce do WORD."
+"Wypisanie możliwych uzupełnień w zależności od opcji.\n"
+" \n"
+" Przeznaczone do wykorzystania w funkcjach powłoki generujących możliwe\n"
+" uzupełnienia. Gdy podany jest opcjonalny argument SŁOWO, generowane są\n"
+" uzupełnienia pasujące do SŁOWA.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:1956
+#: builtins.c:1985
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
+"Zmiana lub wyświetlenie opcji dopełniania.\n"
+" \n"
+" Zmiana opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli nie podano NAZW,\n"
+" aktualnie wykonywanego dopełniania. Jeśli nie podano OPCJI, wypisanie\n"
+" opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji "
+"dopełniania.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" \t-o opcja\tUstawienie podanej OPCJI dopełniania dla każdej NAZWY\n"
+" \t-D\t\tZmiana opcji dla \"domyślnego\" dopełniania polecenia\n"
+" \t-E\t\tZmiana opcji dla dopełniania \"pustego\" polecenia\n"
+" \n"
+" Użycie `+o' zamiast `-o' wyłącza podaną opcję.\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" \n"
+" Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja "
+"dopełniania\n"
+" musi być wcześniej zdefiniowana przy użyciu polecenia wbudowanego\n"
+" `complete'. Jeśli nie podano NAZW, compopt musi być wywołane z funkcji\n"
+" aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla "
+"aktualnie\n"
+" wykonywanego generatora dopełnień.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA nie ma\n"
+" zdefiniowanej specyfikacji dopełniania."
-#: builtins.c:1986
+#: builtins.c:2015
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
+"Odczyt linii ze standardowego wejścia do zmiennej tablicowej indeksowanej.\n"
+" \n"
+" Odczyt linii ze standardowego wejścia (lub deskryptora FD, jeśli podano\n"
+" opcję -u) do zmiennej tablicowej indeksowanej TABLICA. Zmienna MAPFILE\n"
+" jest domyślną TABLICĄ.\n"
+" \n"
+" Opcje:\n"
+" -n liczba\tSkopiowanie maksymalnie podanej LICZBY linii. Jeśli LICZBA\n"
+" \twynosi 0, kopiowane są wszystkie linie.\n"
+" -O początek\tRozpoczęcie wpisywania do TABLICY od indeksu POCZĄTKU.\n"
+" \tDomyślny indeks wynosi 0.\n"
+" -s liczba\tPominięcie pierwszych LICZBA odczytanych linii.\n"
+" -t\t\tUsunięcie końcowego znaku końca linii z każdej wczytanej linii.\n"
+" -u fd\t\tOdczyt linii z deskryptora FD zamiast standardowego wejścia.\n"
+" -C wywołanie\tObliczenie WYWOŁANIA po odczycie każdego CO-ILE linii.\n"
+" -c CO-OLE\tLiczba linii do wczytania między każdym WYWOŁANIEM.\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" TABLICA\t\tNazwa zmiennej tablicowej do użycia na dane z pliku.\n"
+" \n"
+" Jeśli podano -C bez -c, domyślnym krokiem jest 5000. Podczas obliczania\n"
+" WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, "
+"który\n"
+" ma być przypisany oraz - jako kolejne argumenty - linia do przypisania.\n"
+" \n"
+" Jeśli nie podano jawnie początku, mapfile czyści TABLICĘ przed\n"
+" przypisywaniem.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest "
+"tylko\n"
+" do odczytu, lub nie jest tablicą indeksowaną."
-#: builtins.c:2020
+#: builtins.c:2049
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
-
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %"
-#~ "lu)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-# tekst wielowierszowy!
-#
-#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
-#~ msgstr "Bez EXPR zwraca \"$line $filename\". Z EXPR zwraca"
-
-#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
-#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\"; te dodatkowe informacje"
-
-#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
-#~ msgstr "mog± s³u¿yæ umo¿liwieniu ¶ledzenia stosu."
-
-# tekst wielowierszowy!
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
-#~ msgstr "Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki"
-
-#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr "nale¿y siê cofn±æ; ramka na szczycie stosu ma numer 0."
-
-#~ msgid "%s: invalid number"
-#~ msgstr "%s: nieprawid³owa liczba"
-
-#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
-#~ msgstr "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³ów kluczowych `"
-
-#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
-#~ msgstr "Wy¶wietla listê aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi"
-
-#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
-#~ msgstr "umieszczane s± na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; cofanie siê"
-
-#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
-#~ msgstr "na li¶cie odbywa siê za pomoc± polecenia `popd'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
-#~ msgstr "Opcja -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ skróconej wersji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
-#~ msgstr ""
-#~ "tych katalogów, które odnosz± siê do katalogu domowego. Oznacza to, ¿e"
-
-#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "`~/bin' mo¿e zostaæ wypisane jako `/homes/bfox/bin'. Opcja -v powoduje,"
-
-#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿e `dirs' wypisuje listê katalogów w osobnych wierszach, poprzedzaj±c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
-#~ msgstr ""
-#~ "nazwy katalogów ich numerami pozycji na stosie. Opcja -p robi to samo,"
-
-#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
-#~ msgstr "ale nie poprzedza numerami pozycji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
-#~ msgstr "Opcja -c czy¶ci stos katalogów usuwaj±c wszystkie jego elementy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
-#~ msgstr "+N wypisuje N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy"
-
-#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
-#~ msgstr " wypisywanej przy wywo³aniu dirs bez opcji, licz±c od zera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
-#~ msgstr "-N wypisuje N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy"
-
-#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
-#~ msgstr "Dodaje katalog na wierzcho³ku stosu lub wykonuje rotacjê stosu,"
-
-#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
-#~ msgstr "czyni±c jego wierzcho³kiem aktualny katalog bie¿±cy."
-
-#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
-#~ msgstr "Bez argumentów zamienia dwa katalogi po³o¿one najwy¿ej na stosie."
-
-#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr "+N Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od"
-
-#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr " lewej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
-
-#~ msgid " zero) is at the top."
-#~ msgstr " pocz±wszy od zera) znajdzie siê na wierzcho³ku."
-
-#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr "-N Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od"
-
-#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr " prawej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
-
-#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
-#~ msgstr "-n wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy umieszczaniu katalogów na"
-
-#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
-#~ msgstr " stosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos."
-
-#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
-#~ msgstr "dir umieszcza DIR na wierzcho³ku stosu katalogów, czyni±c go"
-
-#~ msgid " new current working directory."
-#~ msgstr " nowym katalogiem bie¿±cym."
-
-#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
-#~ msgstr "Stos katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
-
-#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
-#~ msgstr "Usuwa pozycje ze stosu katalogów. Bez argumentów, usuwa ze"
-
-#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
-#~ msgstr "stosu najwy¿szy katalog oraz wykonuje cd do nowego najwy¿szego"
-
-#~ msgid "top directory."
-#~ msgstr "katalogu."
-
-#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
-#~ msgstr "+N usuwa N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy"
-
-#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
-#~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd +0'"
-
-#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
-#~ msgstr " usuwa pierwszy katalog a `popd +1' usuwa drugi."
-
-#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
-#~ msgstr "-N usuwa N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy"
-
-#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
-#~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd -0'"
-
-#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
-#~ msgstr " usuwa ostatni katalog a `popd -1' usuwa przedostatni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
-#~ msgstr "-n wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy usuwaniu katalogów ze"
-
-#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
-#~ msgstr " stosu tak, ¿e zmieniany jest tylko stos."
-
-#~ msgid "allocated"
-#~ msgstr "przydzielony"
-
-#~ msgid "freed"
-#~ msgstr "zwolniony"
-
-#~ msgid "requesting resize"
-#~ msgstr "wymagaj±cy zmiany rozmiaru"
-
-#~ msgid "just resized"
-#~ msgstr "o w³a¶nie zmienionym rozmiarze"
-
-#~ msgid "bug: unknown operation"
-#~ msgstr "b³±d: nieznana operacja"
-
-#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
-#~ msgstr "malloc: alarm stra¿nka: %p %s "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
-#~ " break N levels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyj¶cie z wnêtrza pêtli FOR, WHILE lub UNTIL. Je¶li podano N, "
-#~ "przerywanych\n"
-#~ " jest N poziomów pêtli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
-#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
-#~ " builtin within the function itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchomienie wewnêtrznego polecenia pow³oki. Przydatne przy zastêpowaniu\n"
-#~ " polecenia pow³oki funkcj±, wewn±trz której wymagane jest wywo³anie "
-#~ "tego\n"
-#~ " polecenia pow³oki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
-#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
-#~ " makes pwd follow symbolic links."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisanie bia¿±cego katalogu roboczego. Z opcj± -P, pwd wypisuje "
-#~ "katalog\n"
-#~ " fizyczny, bez dowi±zañ symbolicznych; opcja -L powoduje, ¿e pwd "
-#~ "pod±¿a\n"
-#~ " za dowi±zaniami symbolicznymi."
-
-#~ msgid "Return a successful result."
-#~ msgstr "Zwracany jest pomy¶lny wynik zakoñczenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
-#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
-#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
-#~ "used\n"
-#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
-#~ "If\n"
-#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
-#~ "COMMAND.\n"
-#~ " The -V option produces a more verbose description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchomienie COMMAND z argumentami ARGS ignoruj±c funkcje pow³oki. Je¶li\n"
-#~ " istnieje funkcja pow³oki o nazwie `ls', a istnieje potrzeba "
-#~ "wywo³ania\n"
-#~ " polecenia `ls', mo¿na napisaæ \"command ls\". Je¶li podano opcje -p,\n"
-#~ " u¿ywana jest domy¶lna warto¶æ PATH, co zapewnia odnalezienie "
-#~ "wszystkich\n"
-#~ " standardowych narzêdzi. Je¶li podano opcjê -V lub -v, wypisywany "
-#~ "jest\n"
-#~ " napis opisuj±cy COMMAND. Opcja -V generuje obszerniejszy opis."
-
-#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
-#~ msgstr "Przestarza³e. Patrz `declare'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
-#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
-#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utworzenie zmiennej lokalnej o nazwie NAME, i nadanie jej warto¶ci "
-#~ "VALUE.\n"
-#~ " LOCAL mo¿na u¿yæ jedynie wewn±trz funkcji; powoduje, ¿e zakres\n"
-#~ " widoczno¶ci zmiennej NAME jest ograniczony do tej funkcji i jej\n"
-#~ " procesów potomnych."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisanie argumentów. Gdy podano -n, koñcowy znak nowego wiersza jest "
-#~ "pomijany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
-#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
-#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
-#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
-#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
-#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
-#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
-#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
-#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
-#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
-#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
-#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
-#~ "POSIX.2\n"
-#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
-#~ "builtins."
-#~ msgstr ""
-#~ "W³±czenie i wy³±czenie wewnêtrznych poleceñ pow³oki. Pozwala to u¿ywaæ\n"
-#~ " programu zewnêtrznego o tej samej nazwie co polecenie wewnêtrzne "
-#~ "pow³oki\n"
-#~ " bez podawania pe³nej ¶cie¿ki. Je¶li podano -n, polecenia o nazwach\n"
-#~ " NAME ... s± wy³±czane; w przeciwnym przypadku polecenia o tych "
-#~ "nazwach\n"
-#~ " s± w³±czane. Np., aby u¿ywaæ zamiast wewnêtrznego polecenia `test'\n"
-#~ " polecenia znalezionego w $PATH, nale¿y napisaæ `\ 5nable -n test'.\n"
-#~ " W systemach wspieraj±cych ³adowanie dynamiczne mo¿na pos³u¿yc siê "
-#~ "opcj±\n"
-#~ " -f do wczytania nowej listy poleceñ wewnêtrznych ze wspó³dzielonego\n"
-#~ " obiektu FILENAME. Opcja -d usuwa polecenia wewnêtrzne wczytane "
-#~ "wcze¶niej\n"
-#~ " za pomoc± -f. W przypadku nie podania ¿adnej nazwy lub podania opcji -"
-#~ "p,\n"
-#~ " wypisywana jest lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -a oznacza "
-#~ "wypisanie\n"
-#~ " wszystkich poleceñ wewnêtrznych wraz z informacj± o ich w³±czeniu "
-#~ "bad¼\n"
-#~ " wy³±czeniu. Opcja -s ogranicza wypisywanie do poleceñ `specjalnych'\n"
-#~ " zgodnych z POSIX.2. Opcja -n powoduje wypisanie listy wszystkich\n"
-#~ " wy³±czonych poleceñ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Czytanie argumentów jako danych wej¶ciowych pow³oki i uruchomienie tak\n"
-#~ " powsta³ego polecenia (powsta³ych poleceñ)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
-#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
-#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
-#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
-#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
-#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
-#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
-#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchomienie FILE, zastêpuj±c bie¿±c± pow³okê podanym programem.\n"
-#~ " Gdy nie podano FILE, przekierowanie dotyczy bie¿±cej pow³oki. Je¶li\n"
-#~ " pierwszym argumentem jest `-l', to zerowym argumentem przekazywanym\n"
-#~ " do FILE jest my¶lnik tak, jak to robi login. Gdy podano opcjê `-c',\n"
-#~ " FILE jest uruchamiane z pustym ¶rodowiskiem. Opcja `-a' oznacza\n"
-#~ " ustawienie argv[0] uruchomionego procesu na NAME. Je¶li pliku nie\n"
-#~ " mo¿na uruchomiæ a pow³oka nie jest interakcyjna, to koñczy ona\n"
-#~ " dzia³anie, chyba ¿e ustawiono opcjê pow³oki `execfail'."
-
-#~ msgid "Logout of a login shell."
-#~ msgstr "Wylogowanie z pow³oki logowania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
-#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
-#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
-#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
-#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
-#~ "NAME.\n"
-#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
-#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
-#~ "with\n"
-#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
-#~ "option\n"
-#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
-#~ "input.\n"
-#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
-#~ "displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dla ka¿dego NAME, okre¶lana i zapamiêtywana jest pe³na ¶cie¿ka "
-#~ "polecenia.\n"
-#~ " Gdy podano opcjê -p, to jako pe³na ¶cie¿ka dla NAME jest u¿ywane\n"
-#~ " PATHNAME i nie odbywa siê poszukiwanie ¶cie¿ki. Opcja -r powoduje,\n"
-#~ " ¿e pow³oka zapomina wszystkie pamiêtane po³o¿enia. Opcja -d "
-#~ "powoduje,\n"
-#~ " ¿e pow³oka zapomina pamiêtane po³o¿enia wszystkich NAME. Podanie "
-#~ "opcji\n"
-#~ " -t powoduje wypisanie pe³nej ¶cie¿ki odpowiadaj±cej ka¿demu NAME.\n"
-#~ " Gdy przy -t podanych zostanie wiele NAME, s± one wypisywane przed\n"
-#~ " zapamiêtan± pe³n± ¶cie¿k±. Opcja -l powoduje wypisanie danych w "
-#~ "postaci,\n"
-#~ " która mo¿e s³u¿yæ jako dane wej¶ciowe. W przypadku nie podania "
-#~ "¿adnych\n"
-#~ " argumentów, wypisywane s± informacje o pamiêtanych poleceniach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
-#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
-#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
-#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
-#~ " a short usage synopsis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisanie pomocnych informacji o wbudowanych poleceniach. Gdy podano\n"
-#~ " PATTERN, wypisywane s± szczegó³owe informacje pomocnicze dla\n"
-#~ " wszystkich poleceñ pasuj±cych do wzorca PATTERN, a w przeciwnym\n"
-#~ " przypadku wypisywana jest tylko lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -s\n"
-#~ " ogranicza opis ka¿dego z poleceñ wewnêtrznych pasuj±cych do wzorca\n"
-#~ " PATTERN do krótkiego opisu sk³adni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
-#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
-#~ "is\n"
-#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
-#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
-#~ "all\n"
-#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
-#~ "jobs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Domy¶lnie, usuwanie wszystkich argumentów JOBSPEC z tablicy aktywnych "
-#~ "zadañ.\n"
-#~ " Przy podaniu opcji -h, zadanie nie jest usuwane z tablicy ale, "
-#~ "oznaczane\n"
-#~ " w ten sposób, ¿e nie jest do niego wysy³any SIGHUP, gdy pow³oka "
-#~ "otrzyma\n"
-#~ " SIGHUP. Opcja -a, gdy nie jest podane JOBSPEC, oznacza usuniêcie\n"
-#~ " wszystkich zadañ z tablicy zadañ; opcja -r oznacza usuniêcie tylko\n"
-#~ " dzia³aj±cych zadañ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
-#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Powoduje zakoñczenie funkcji z kodem powrotu okre¶lonym przez N. Gdy N\n"
-#~ " zostanie pominiête, kodem powrotu jest kod powrotu ostatniego "
-#~ "polecenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
-#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
-#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
-#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
-#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dla ka¿dego NAME, usuwana jest odpowiednia zmienna lub funkcja. Po "
-#~ "podaniu\n"
-#~ " `-v' unset dzia³a tylko dla zmiennych. Po podaniu znacznika`-f' "
-#~ "unset\n"
-#~ " dzia³a tylko dla funkcji. Bez ¿adnego ze znaczników, unset najpierw\n"
-#~ " próbuje unicestwiæ zmienn±, a gdy to siê nie uda, próbuje unicestwiæ\n"
-#~ " funkcjê. Niektórych zmiennych nie mo¿na unicestwiæ; patrz tak¿e "
-#~ "readonly."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
-#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
-#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
-#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
-#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
-#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
-#~ " processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wszystkie NAME s± oznaczane jako eksportowane automatycznie do "
-#~ "¶rodowiska\n"
-#~ " kolenjno uruchamianych poleceñ. Je¶li zostanie podana opcja -f, to "
-#~ "NAME\n"
-#~ " oznaczaj± funkcje. W przypadku nie podania ¿adnego NAME lub podania "
-#~ "opcji\n"
-#~ " `-p', wypisywana jest lista wszystkich eksportowanych z tej pow³oki "
-#~ "nazw.\n"
-#~ " Argument `-n' oznacza, ¿e nale¿y usuni±æ w³asno¶æ eksportowania\n"
-#~ " z wszystkich nastêpnych NAME. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n"
-#~ " dalszych opcji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
-#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
-#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
-#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
-#~ "names\n"
-#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
-#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
-#~ " processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznaczanie podanych NAME jako tylko do odczytu tak, ¿e warto¶ci tych "
-#~ "NAME\n"
-#~ " nie mog± zostaæ zmienione przez pó¿niejsze przypisania. Gdy podana\n"
-#~ " zostanie opcja -f, odpowiednio oznaczane s± równie¿ funkcje "
-#~ "odpowiadaj±ce\n"
-#~ " NAME. Gdy nie podano argumentów lub podano `-p', wypisywana jest "
-#~ "lista\n"
-#~ " wszystkich nazw tylko do odczytu. Opcja `-a' oznacza, ¿e NAME nale¿y\n"
-#~ " traktowaæ jak zmienne tablicowe. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n"
-#~ " dalszych opcji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
-#~ " not given, it is assumed to be 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przemianowanie parametrów pozycyjnych od $N+1 ... na $1 ... Je¶li N nie\n"
-#~ " zostanie podane, zak³ada siê, ¿e jest równe 1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
-#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
-#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zawieszenie wykonania bie¿±cej pow³oki do czasu otrzymania sygna³u "
-#~ "SIGCONT.\n"
-#~ " Podanie `-f' oznacza, ¿e pow³oka, bêd±ca pow³ok± logowania, nie "
-#~ "powinna\n"
-#~ " wobec tego protestowaæ, lecz zawiesiæ siê pomimo to."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
-#~ " the shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisywanie ³±cznych czasów u¿ytkownika i systemu dla procesów "
-#~ "uruchomionych\n"
-#~ " z pow³oki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
-#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
-#~ "S'\n"
-#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
-#~ "output.\n"
-#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
-#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
-#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
-#~ "string\n"
-#~ " like that accepted by chmod(1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustawienie maski dla plików tworzonych przez u¿ytkownika na MODE. Gdy "
-#~ "MODE\n"
-#~ " zostanie pominiête lub gdy podane zostanie `-S', wypisywana jest "
-#~ "bie¿±ca\n"
-#~ " warto¶c maski. Opcja `-S' powoduje wyprowadzanie symboliczne; w "
-#~ "przeciwnym\n"
-#~ " przypadku wyprowadzana jest liczba ósemkowa. Gdy podane zostanie `-"
-#~ "p'\n"
-#~ " a MODE zostanie pominiête, wyprowadzane s± dane w takim formacie, "
-#~ "jaki\n"
-#~ " powinny mieæ dane wej¶ciowe. Gdy MODE zaczyna siê od cyfry, jest\n"
-#~ " interpretowane jako liczba ósemkowa, w przeciwnym razie jest "
-#~ "³añcuchem\n"
-#~ " trybu w postaci symbolicznej, podobnej do akceptowanej przez chmod(1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
-#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
-#~ " all child processes of the shell are waited for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy "
-#~ "nie\n"
-#~ " zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie "
-#~ "aktywnych\n"
-#~ " procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N jest PID; gdy nie\n"
-#~ " zostanie podane, oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów potomnych\n"
-#~ " pow³oki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
-#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
-#~ " function as $0 .. $n."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utworzenie prostego polecenia wywo³ywanego przez NAME, które uruchamia\n"
-#~ " polecenia COMMANDS. Argumenty z wiersza poleceñ podane po NAME s±\n"
-#~ " przekazywane do funkcji jako $0 .. $n."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
-#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
-#~ "existing\n"
-#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
-#~ "be\n"
-#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
-#~ "for\n"
-#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
-#~ "specifications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okre¶lenie, jak argumenty maja byc uzupe³niane dla poszczególnych NAME.\n"
-#~ " Gdy podano opcjê -p, lub nie podano ¿adnych opcji, wypisywane s±\n"
-#~ " istniej±ce specyfikacje uzupe³nieñ w postaci, umo¿liwiaj±cej ich "
-#~ "ponowne\n"
-#~ " u¿ycie jako danych wej¶ciowych. Opcja -r powoduje usuniêcie "
-#~ "specyfikacji\n"
-#~ " uzupe³nieñ dla wszystkich NAME lub, gdy nie podano ¿adnego NAME,\n"
-#~ " wszystkich specyfikacji uzupe³nieñ."
+"Odczyt linii z pliku do zmiennej tablicowej.\n"
+" \n"
+" Synonim polecenia `mapfile'."