Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / pl.po
index 75c4489..8e5b18b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Polish translation of bash
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 # Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl> 2006,2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> 2010-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
-"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: arrayfunc.c:50
+#: arrayfunc.c:51
 msgid "bad array subscript"
-msgstr "nieprawid³owy indeks tablicy"
+msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy"
 
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy indeksowanej na asocjacyjną"
 
-#: arrayfunc.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: arrayfunc.c:539
+#, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
+msgstr "%s: błędny klucz tablicy asocjacyjnej"
 
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
-msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ do nienumerycznego indeksu"
+msgstr "%s: nie można przypisać do nienumerycznego indeksu"
 
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: przy przypisaniu do tablicy asocjacyjnej należy użyć nawiasów"
 
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s"
+msgstr "%s: nie można utworzyć: %s"
 
 # ???
-#: bashline.c:3498
+#: bashline.c:3982
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: nie mo¿na znale¼æ mapy klawiszy dla polecenia"
+"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
 
-#: bashline.c:3584
+#: bashline.c:4069
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
 
-#: bashline.c:3613
+#: bashline.c:4098
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr "brak zamykaj±cego `%c' w %s"
+msgstr "brak zamykającego `%c' w %s"
 
-#: bashline.c:3647
+#: bashline.c:4132
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr "%s: brak separuj±cego dwukropka"
+msgstr "%s: brak separującego dwukropka"
+
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "rozwijanie nawiasów: nie można przydzielić pamięci dla %s"
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr ""
+"rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla elementów w "
+"liczbie %d"
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla `%s'"
 
-# ???
 #: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy"
+msgstr "`%s': błędna nazwa aliasu"
 
-#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 msgid "line editing not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "edycja wiersza nie została włączona"
 
 # ???
-#: builtins/bind.def:206
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy"
+msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy"
 
-#: builtins/bind.def:245
+#: builtins/bind.def:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ: %s"
+msgstr "%s: nie można odczytać: %s"
 
 # ???
-#: builtins/bind.def:260
+#: builtins/bind.def:266
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "`%s': nie mo¿na usun±æ dowi±zania"
+msgstr "`%s': nie można usunąć dowiązania"
 
-#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji"
 
-#: builtins/bind.def:303
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
-msgstr "%s nie jest przypisany do ¿adnego klawisza.\n"
+msgstr "%s nie jest przypisany do żadnego klawisza.\n"
 
-#: builtins/bind.def:307
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
-msgstr "%s mo¿e byæ wywo³any przez "
+msgstr "%s może być wywołany przez "
 
 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
 msgid "loop count"
-msgstr ""
+msgstr "licznik pętli"
 
 #: builtins/break.def:137
 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr "ma sens tylko w pêtli `for', `while' lub `until'"
+msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'"
 
-# ???
-#: builtins/caller.def:133
-#, fuzzy
+#: builtins/caller.def:134
 msgid ""
 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
 "    Without EXPR, returns "
-msgstr "Wraca do kontekstu wywo³ania bie¿±cego podprogramu"
+msgstr ""
+"Zwraca kontekst wywołania bieżącego podprogramu.\n"
+"    \n"
+"    Bez WYRAŻENIA zwraca "
 
-#: builtins/cd.def:235
+#: builtins/cd.def:319
 msgid "HOME not set"
 msgstr "Nie ustawiono HOME"
 
-#: builtins/cd.def:247
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za dużo argumentów"
+
+#: builtins/cd.def:338
 msgid "OLDPWD not set"
 msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"
 
 #: builtins/common.c:101
 #, c-format
 msgid "line %d: "
-msgstr ""
+msgstr "linia %d: "
 
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/common.c:139 error.c:265
+#, c-format
 msgid "warning: "
-msgstr "%s: uwaga: "
+msgstr "uwaga: "
 
 #: builtins/common.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: usage: "
-msgstr "%s: uwaga: "
-
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
-msgid "too many arguments"
-msgstr "za du¿o argumentów"
+msgstr "%s: składnia: "
 
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"
@@ -166,46 +187,44 @@ msgstr "%s: wymagany argument numeryczny"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nie znaleziono"
 
-#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#: builtins/common.c:214 shell.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
+msgstr "%s: nieprawidłowa opcja"
 
 #: builtins/common.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option name"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji"
 
-#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "`%s': nieprawid³owy identyfikator"
+msgstr "`%s': nieprawidłowy identyfikator"
 
 #: builtins/common.c:238
-#, fuzzy
 msgid "invalid octal number"
-msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u"
+msgstr "błędna liczba ósemkowa"
 
 #: builtins/common.c:240
-#, fuzzy
 msgid "invalid hex number"
-msgstr "nieprawid³owa liczba"
+msgstr "błędna liczba szesnastkowa"
 
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 msgid "invalid number"
-msgstr "nieprawid³owa liczba"
+msgstr "nieprawidłowa liczba"
 
 #: builtins/common.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony sygna³"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony sygnał"
 
 #: builtins/common.c:257
 #, c-format
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawid³owe okre¶lenie zadania"
+msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawidłowe określenie zadania"
 
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: readonly variable"
 msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu"
@@ -232,11 +251,11 @@ msgstr "%s: brak takiego zadania"
 #: builtins/common.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: no job control"
-msgstr "%s: brak kontroli zadañ"
+msgstr "%s: brak kontroli zadań"
 
 #: builtins/common.c:292
 msgid "no job control"
-msgstr "brak kontroli zadañ"
+msgstr "brak kontroli zadań"
 
 #: builtins/common.c:302
 #, c-format
@@ -250,170 +269,179 @@ msgstr "ograniczony"
 #: builtins/common.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr "%s: nie jest to polecenie pow³oki"
+msgstr "%s: nie jest to polecenie powłoki"
 
 #: builtins/common.c:321
 #, c-format
 msgid "write error: %s"
-msgstr "b³±d zapisu: %s"
+msgstr "błąd zapisu: %s"
 
 #: builtins/common.c:329
 #, c-format
 msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd podczas ustawiania atrybutów terminala: %s"
 
 #: builtins/common.c:331
 #, c-format
 msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd podczas pobierania atrybutów terminala: %s"
 
 #: builtins/common.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d przy okre¶laniu katalogu bie¿±cego: %s: %s\n"
+msgstr "%s: błąd przy określaniu katalogu bieżącego: %s: %s\n"
 
 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr "%s: niejednoznaczne okrelenie zadania"
+msgstr "%s: niejednoznaczne określenie zadania"
 
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:277
 #, c-format
 msgid "%s: invalid action name"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji"
 
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
+#: builtins/complete.def:855
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
-msgstr "%s: brak definicji dla uzupe³nienia"
+msgstr "%s: brak definicji dla uzupełnienia"
 
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:697
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
-msgstr "uwaga: opcja -F mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano"
+msgstr "uwaga: opcja -F może działać inaczej niż oczekiwano"
 
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
-msgstr "uwaga: opcja -C mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano"
+msgstr "uwaga: opcja -C może działać inaczej niż oczekiwano"
 
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:828
 msgid "not currently executing completion function"
-msgstr ""
+msgstr "aktualnie nie jest wykonywana funkcja dopełniania"
 
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:126
 msgid "can only be used in a function"
-msgstr "mo¿na u¿ywaæ tylko w funkcji"
+msgstr "można używać tylko w funkcji"
+
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może być tablicą"
 
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:324
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może wskazywać na siebie"
+
+#: builtins/declare.def:398
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ `-f' do tworzenia funkcji"
+msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji"
 
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
 
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:553
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr "%s: nie mo¿na w ten sposób unicestwiæ zmiennej tablicowej"
+msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej"
 
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy asocjacyjnej na indeksowaną"
 
 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
 msgid "dynamic loading not available"
-msgstr "³adowanie dynamiczne nie jest dostêpne"
+msgstr "ładowanie dynamiczne nie jest dostępne"
 
 #: builtins/enable.def:312
 #, c-format
 msgid "cannot open shared object %s: %s"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ obiektu wspó³dzielonego %s: %s"
+msgstr "nie można otworzyć obiektu współdzielonego %s: %s"
 
 #: builtins/enable.def:335
 #, c-format
 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr "nie mo¿na znale¼æ %s w obiekcie wspó³dzielonym %s: %s"
+msgstr "nie można znaleźć %s w obiekcie współdzielonym %s: %s"
 
 #: builtins/enable.def:459
 #, c-format
 msgid "%s: not dynamically loaded"
-msgstr "%s: nie jest ³adowany dynamicznie"
+msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie"
 
 #: builtins/enable.def:474
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ: %s"
+msgstr "%s: nie można usunąć: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
+#: shell.c:1481
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: jest katalogiem"
 
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: nie jest zwyk³ym plikiem"
+msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
 
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: file is too large"
-msgstr "%s: plik jest za du¿y"
+msgstr "%s: plik jest za duży"
 
-#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ pliku binarnego"
+msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego"
 
 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ: %s"
+msgstr "%s: nie można uruchomić: %s"
 
 #: builtins/exit.def:65
 #, c-format
 msgid "logout\n"
-msgstr ""
+msgstr "wylogowanie\n"
 
 #: builtins/exit.def:88
 msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr "to nie jest pow³oka logowania: u¿yj `exit'"
+msgstr "to nie jest powłoka logowania: użyj `exit'"
 
 #: builtins/exit.def:120
 #, c-format
 msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n"
+msgstr "Istnieją zatrzymane zadania.\n"
 
 #: builtins/exit.def:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n"
+msgstr "Istnieją działające zadania.\n"
 
 #: builtins/fc.def:262
 msgid "no command found"
 msgstr "nie znaleziono polecenia"
 
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 msgid "history specification"
 msgstr "specyfikacja historii"
 
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s"
 
 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
 msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "bieżące"
 
 #: builtins/fg_bg.def:158
 #, c-format
 msgid "job %d started without job control"
-msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadañ"
+msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadań"
 
 #: builtins/getopt.c:110
 #, c-format
@@ -427,7 +455,7 @@ msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
 #: builtins/hash.def:92
 msgid "hashing disabled"
-msgstr "zapamiêtywanie ¶cie¿ek poleceñ w tablicy asocjacyjnej wy³±czone"
+msgstr "zapamiętywanie ścieżek poleceń w tablicy asocjacyjnej wyłączone"
 
 #: builtins/hash.def:138
 #, c-format
@@ -435,31 +463,32 @@ msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n"
 
 #: builtins/hash.def:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
-msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
+msgstr "trafienia\tpolecenie\n"
 
 #: builtins/help.def:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shell commands matching keyword `"
 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `"
-msgstr[1] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `"
+msgstr[0] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `"
+msgstr[1] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
+msgstr[2] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
 
-#: builtins/help.def:168
+#: builtins/help.def:182
 #, c-format
 msgid ""
 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 msgstr ""
-"¿aden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
+"żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
 "lub `info %s'."
 
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s"
+msgstr "%s: nie można otworzyć: %s"
 
-#: builtins/help.def:337
+#: builtins/help.def:485
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -470,139 +499,146 @@ msgid ""
 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Te polecenia pow³oki s± poleceniami wewnêtrznymi. Napisz `help', aby\n"
-"zobaczyæ listê.\n"
-"Napisz `help nazwa', aby otrzymaæ wiêcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
-"U¿yj `info bash', aby otrzymaæ wiêcej informacji ogólnych o pow³oce.\n"
-"U¿yj `man -k' lub `info', aby otrzymaæ wiêcej informacji o poleceniach z "
+"Te polecenia powłoki są poleceniami wewnętrznymi. Napisz `help', aby\n"
+"zobaczyć listę.\n"
+"Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
+"Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n"
+"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z "
 "tej\n"
 "listy.\n"
 "\n"
-"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, ¿e dane polecenie jest wy³±czone.\n"
+"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n"
 "\n"
 
 #: builtins/history.def:154
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
-msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ wiêcej ni¿ jednego spo¶ród -anrw"
+msgstr "nie można używać więcej niż jednego spośród -anrw"
 
 #: builtins/history.def:186
 msgid "history position"
 msgstr "pozycja historii"
 
-#: builtins/history.def:365
+#: builtins/history.def:366
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
-msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê"
+msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się"
 
 #: builtins/inlib.def:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê"
+msgstr "%s: inlib nie powiodło się"
 
 #: builtins/jobs.def:109
 msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ innych opcji przy `-x'"
+msgstr "nie można używać innych opcji przy `-x'"
 
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr "%s: argumentami musz± byæ numery procesów lub zadañ"
+msgstr "%s: argumentami muszą być numery procesów lub zadań"
 
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 msgid "expression expected"
-msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
+msgstr "spodziewano się wyrażenia"
 
 #: builtins/mapfile.def:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
+msgstr "%s: nie jest tablicą indeksowaną"
 
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
-msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony deskryptor pliku"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony deskryptor pliku"
 
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
+msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
+#, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
+msgstr "%s: błędna liczba linii"
 
-#: builtins/mapfile.def:284
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:287
+#, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
+msgstr "%s: błędny początek tablicy"
 
-#: builtins/mapfile.def:301
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
+msgstr "%s: błędna liczba linii między wywołaniami"
 
-#: builtins/mapfile.def:333
-#, fuzzy
+#: builtins/mapfile.def:336
 msgid "empty array variable name"
-msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
+msgstr "pusta nazwa zmiennej tablicowej"
 
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:357
 msgid "array variable support required"
-msgstr ""
+msgstr "wymagana obsługa zmiennych tablicowych"
 
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:402
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "`%s': brak znaku formatuj±cego"
+msgstr "`%s': brak znaku formatującego"
 
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:456
+#, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout"
+msgstr "`%c': błędne określenie formatu czasu"
 
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:658
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "`%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy znak formatujący"
 
-#: builtins/printf.def:662
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:684
+#, c-format
 msgid "warning: %s: %s"
-msgstr "%s: uwaga: "
+msgstr "uwaga: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "problem z analizą formatu: %s"
 
-#: builtins/printf.def:840
+#: builtins/printf.def:865
 msgid "missing hex digit for \\x"
 msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
 
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:880
+#, c-format
 msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
+msgstr "brak cyfry unikodowej dla \\%c"
 
 #: builtins/pushd.def:195
 msgid "no other directory"
 msgstr "brak innego katalogu"
 
-#: builtins/pushd.def:462
+#: builtins/pushd.def:354
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: nieprawidłowy argument"
+
+#: builtins/pushd.def:468
 msgid "<no current directory>"
-msgstr "<brak katalogu bie¿±cego>"
+msgstr "<brak katalogu bieżącego>"
 
-#: builtins/pushd.def:506
+#: builtins/pushd.def:512
 msgid "directory stack empty"
-msgstr ""
+msgstr "pusty stos katalogów"
 
-#: builtins/pushd.def:508
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:514
 msgid "directory stack index"
-msgstr "niedomiar stosu rekursji"
+msgstr "indeks stosu katalogów"
 
-#: builtins/pushd.def:683
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:689
 msgid ""
 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
@@ -625,28 +661,27 @@ msgid ""
 "by\n"
 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 msgstr ""
-"Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n"
-"    na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n"
-"    za pomoc± polecenia `popd'.\n"
-"    \n"
-"    Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w "
-"skróconej\n"
-"    wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n"
-"    `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
-"powoduje,\n"
-"    ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n"
-"    z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
-"    podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
-"    katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n"
-"    \n"
-"    +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n"
-"    \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n"
-"    \n"
-"    -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n"
-"    \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera."
-
-#: builtins/pushd.def:705
-#, fuzzy
+"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
+"    na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
+"    za pomocą polecenia `popd'.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich "
+"elementów\n"
+"      -l\tniewypisywanie katalogów względem kat. domowego użytkownika\n"
+"    \tw postaci skróconej z tyldą\n"
+"      -p\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii\n"
+"      -v\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii, poprzedzonych\n"
+"    \tpozycją na stosie\n"
+"    \n"
+"    Argumenty:\n"
+"      +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n"
+"    \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
+"    \n"
+"      -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n"
+"\tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera."
+
+#: builtins/pushd.def:711
 msgid ""
 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
@@ -670,26 +705,27 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
-"Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n"
-"    jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n"
-"    argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n"
+"Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu czyniąca\n"
+"    jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n"
+"    argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n"
 "    \n"
-"    +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
-"    \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
+"    Opcje:\n"
+"      -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
+"    \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
 "    \n"
-"    -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
-"    \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
+"    Argumenty:\n"
+"      +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
+"    \tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
 "    \n"
-"    -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
-"    \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
+"      -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
+"    \tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
 "    \n"
-"    dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n"
-"    \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n"
+"      katalog\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n"
+"    \tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n"
 "    \n"
-"    Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
+"    Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
 
-#: builtins/pushd.def:730
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:736
 msgid ""
 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
@@ -709,76 +745,75 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
-"Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n"
-"    katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n"
-"    bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n"
+"Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n"
+"    katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n"
+"    będący nowym wierzchołkiem stosu.\n"
 "    \n"
-"    +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n"
-"    \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n"
-"    \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
+"    Opcje:\n"
+"      -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu\n"
+"    \ttak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
 "    \n"
-"    -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n"
-"    \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n"
-"    \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
+"    Argumenty:\n"
+"      +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n"
+"    \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n"
+"    \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
 "    \n"
-"    -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
-"    \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
+"      -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n"
+"    \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n"
+"    \tusuwa ostatni katalog, `popd -1' usuwa poprzedni.\n"
 "    \n"
-"    Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
+"    Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'."
 
-#: builtins/read.def:252
+#: builtins/read.def:275
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout"
+msgstr "%s: nieprawidłowo określony limit czasu"
 
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:678
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
-msgstr "b³±d odczytu: %d: %s"
+msgstr "błąd odczytu: %d: %s"
 
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:75
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr "wyj¶cie przez `return' mo¿liwe tylko z funkcji lub skryptu"
+msgstr "wyjście przez `return' możliwe tylko z funkcji lub skryptu"
 
-# ???
-#: builtins/set.def:771
+#: builtins/set.def:782
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie anulowaæ definicji funkcji i zmiennej"
+msgstr "nie można jednocześnie anulować definicji funkcji i zmiennej"
 
-# ???
-#: builtins/set.def:808
+#: builtins/set.def:826
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji"
+msgstr "%s: nie można anulować definicji"
 
-# ???
-#: builtins/set.def:815
+#: builtins/set.def:843
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji: %s jest tylko do odczytu"
+msgstr "%s: nie można anulować definicji: %s jest tylko do odczytu"
 
-#: builtins/set.def:826
+#: builtins/set.def:854
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
-msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
+msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową"
 
-#: builtins/setattr.def:186
+#: builtins/setattr.def:187
 #, c-format
 msgid "%s: not a function"
-msgstr "%s: nie jest funkcj±"
+msgstr "%s: nie jest funkcją"
 
 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
 msgid "shift count"
-msgstr "licznik przesuniêcia"
+msgstr "licznik przesunięcia"
 
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:279
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr "nie mo¿na opcji pow³oki jednocze¶nie ustawiæ i uniewa¿niæ"
+msgstr "nie można opcji powłoki jednocześnie ustawić i unieważnić"
 
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:346
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji pow³oki"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji powłoki"
 
 #: builtins/source.def:130
 msgid "filename argument required"
@@ -791,11 +826,11 @@ msgstr "%s: nie znaleziono pliku"
 
 #: builtins/suspend.def:101
 msgid "cannot suspend"
-msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ"
+msgstr "nie można wstrzymać"
 
 #: builtins/suspend.def:111
 msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ pow³oki logowania"
+msgstr "nie można wstrzymać powłoki logowania"
 
 #: builtins/type.def:234
 #, c-format
@@ -805,19 +840,19 @@ msgstr "%s jest aliasem do %s'\n"
 #: builtins/type.def:255
 #, c-format
 msgid "%s is a shell keyword\n"
-msgstr "%s jest s³owem kluczowym pow³oki\n"
+msgstr "%s jest słowem kluczowym powłoki\n"
 
 #: builtins/type.def:274
 #, c-format
 msgid "%s is a function\n"
-msgstr "%s jest funkcj±\n"
+msgstr "%s jest funkcją\n"
 
 #: builtins/type.def:296
 #, c-format
 msgid "%s is a shell builtin\n"
-msgstr "%s jest wewnêtrznym poleceniem pow³oki\n"
+msgstr "%s jest wewnętrznym poleceniem powłoki\n"
 
-#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 #, c-format
 msgid "%s is %s\n"
 msgstr "%s jest %s\n"
@@ -825,49 +860,49 @@ msgstr "%s jest %s\n"
 #: builtins/type.def:337
 #, c-format
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
-msgstr "¶cie¿ka do %s jest zapamiêtana (%s)\n"
+msgstr "ścieżka do %s jest zapamiętana (%s)\n"
 
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:383
 #, c-format
 msgid "%s: invalid limit argument"
-msgstr "%s: nieprawid³owy argument stanowi±cy ograniczenie"
+msgstr "%s: nieprawidłowy argument stanowiący ograniczenie"
 
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:409
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
-msgstr "`%c': z³e polecenie"
+msgstr "`%c': złe polecenie"
 
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:438
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ ograniczenia: %s"
+msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s"
 
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:464
 msgid "limit"
-msgstr ""
+msgstr "ograniczenie"
 
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ ograniczenia: %s"
+msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s"
 
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
 msgid "octal number"
-msgstr "liczba ósemkowa"
+msgstr "liczba ósemkowa"
 
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "`%c': nieprawid³owy operator trybu symbolicznego"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy operator trybu symbolicznego"
 
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "`%c': nieprawid³owy znak trybu symbolicznego"
+msgstr "`%c': nieprawidłowy znak trybu symbolicznego"
 
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 msgid " line "
-msgstr ""
+msgstr " linia "
 
 #: error.c:165
 #, c-format
@@ -879,309 +914,324 @@ msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Przerywanie..."
 
-#: error.c:406
+#: error.c:440
 msgid "unknown command error"
-msgstr "nieznany b³±d polecenia"
+msgstr "nieznany błąd polecenia"
 
-#: error.c:407
+#: error.c:441
 msgid "bad command type"
-msgstr "z³y rodzaj polecenia"
+msgstr "zły rodzaj polecenia"
 
-#: error.c:408
+#: error.c:442
 msgid "bad connector"
-msgstr "z³y ³±cznik"
+msgstr "zły łącznik"
 
-#: error.c:409
+#: error.c:443
 msgid "bad jump"
-msgstr "z³y skok"
+msgstr "zły skok"
 
-#: error.c:447
+#: error.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: unbound variable"
 msgstr "%s: nieustawiona zmienna"
 
-#: eval.c:181
+#: eval.c:189
 #, c-format
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejciowe: auto-wylogowanie\n"
+msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n"
 
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr "nie mo¿na przekierowaæ standardowego wej¶cia z /dev/null: %s"
+msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1168
+#: execute_cmd.c:1233
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
+msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
 
-#: execute_cmd.c:2121
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:2287
 msgid "pipe error"
-msgstr "b³±d zapisu: %s"
+msgstr "błąd potoku"
+
+#: execute_cmd.c:4386
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia funkcji (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4640
+#: execute_cmd.c:4884
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na podawaæ `/' w nazwach poleceñ"
+msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń"
 
-#: execute_cmd.c:4735
+#: execute_cmd.c:4973
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
 
-#: execute_cmd.c:4959
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5206
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "%s jest %s\n"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:4995
+#: execute_cmd.c:5243
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
-msgstr "%s: %s: z³y interpreter"
+msgstr "%s: %s: zły interpreter"
+
+#: execute_cmd.c:5280
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5352
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "`%s' jest specjalnym poleceniem wewnętrznym"
 
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5404
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr "nie mo¿na skopiowaæ deskryptora pliku %d do %d"
+msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d"
 
-#: expr.c:256
+#: expr.c:259
 msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyra¿enia"
+msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyrażenia"
 
-#: expr.c:280
+#: expr.c:283
 msgid "recursion stack underflow"
 msgstr "niedomiar stosu rekursji"
 
-#: expr.c:422
+#: expr.c:431
 msgid "syntax error in expression"
-msgstr "b³±d sk³adniowy w wyra¿eniu"
+msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu"
 
-#: expr.c:463
+#: expr.c:475
 msgid "attempted assignment to non-variable"
-msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
+msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
 
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:495 expr.c:858
 msgid "division by 0"
 msgstr "dzielenie przez 0"
 
 # ???
-#: expr.c:517
+#: expr.c:542
 msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "b³±d: z³y prefiks operatora przypisuj±cego"
+msgstr "błąd: zły prefiks operatora przypisującego"
 
-#: expr.c:564
+#: expr.c:595
 msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "spodziewano siê `:' w wyra¿eniu warunkowym"
+msgstr "spodziewano się `:' w wyrażeniu warunkowym"
 
-#: expr.c:832
+#: expr.c:919
 msgid "exponent less than 0"
-msgstr "wyk³adnik mniejszy ni¿ 0"
+msgstr "wykładnik mniejszy niż 0"
 
-#: expr.c:887
+#: expr.c:976
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 msgstr ""
 "spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
 
-#: expr.c:910
+#: expr.c:1002
 msgid "missing `)'"
-msgstr "brakuj±cy `)'"
+msgstr "brakujący `)'"
 
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
 msgid "syntax error: operand expected"
-msgstr "b³±d sk³adni: spodziewany argument"
+msgstr "błąd składni: spodziewany argument"
 
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1392
 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "b³±d sk³adni: nieprawid³owy operator arytmetyczny"
+msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny"
 
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s: %s (błędny znacznik to \"%s\")"
 
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1474
 msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr "nieprawid³owa podstawa arytmetyczna"
+msgstr "nieprawidłowa podstawa arytmetyczna"
 
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1494
 msgid "value too great for base"
-msgstr "warto¶æ za du¿a na podstawê"
+msgstr "wartość za duża na podstawę"
 
-#: expr.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: expr.c:1543
+#, c-format
 msgid "%s: expression error\n"
-msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego"
+msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n"
 
-#: general.c:61
+#: general.c:62
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr "getcwd: niemo¿liwy dostêp do katalogów nadrzêdnych"
+msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych"
 
-#: input.c:94 subst.c:5082
-#, fuzzy, c-format
+#: input.c:102 subst.c:5168
+#, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ trybu nieblokuj±cego dla deskryptora %d"
+msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d"
 
-#: input.c:260
+#: input.c:271
 #, c-format
 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nowego deskryptora pliku dla wej¶cia basha z %d"
+msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d"
 
-#: input.c:268
+#: input.c:279
 #, c-format
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d ju¿ istnieje"
+msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje"
 
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:471
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
-msgstr ""
+msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
 # ???
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:893
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr "proces o PID %d wystêpuje w dzia³aj±cym zadaniu %d"
+msgstr "proces o PID %d występuje w działającym zadaniu %d"
 
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1012
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grup± procesów %ld"
+msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grupą procesów %ld"
 
-#: jobs.c:1112
+#: jobs.c:1117
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: proces %5ld (%s) w potoku"
 
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1120
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) oznaczony jako nadal żywy"
 
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1435
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u"
 
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1450
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał %d"
 
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono"
 
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymano"
 
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1473
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymano(%s)"
 
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1477
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Działa"
 
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1491
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono(%d)"
 
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1493
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kod wyjścia %d"
 
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1496
 msgid "Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan nieznany"
 
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1583
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
-msgstr ""
+msgstr "(zrzut pamięci) "
 
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1602
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "  (katalog: %s)"
 
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1819
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "setpgid potomka (%ld na %ld)"
 
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
-msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej pow³oki"
+msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki"
 
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2385
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"
 
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2694
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"
 
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2986
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
-msgstr "%s: zadanie zosta³o przerwane"
+msgstr "%s: zadanie zostało przerwane"
 
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2995
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr "%s: zadanie %d ju¿ pracuje w tle"
+msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle"
 
-#: jobs.c:3089
+#: jobs.c:3220
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
+"waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania"
 
-#: jobs.c:3538
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:3711
+#, c-format
 msgid "%s: line %d: "
-msgstr "%s: uwaga: "
+msgstr "%s: linia %d: "
 
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
-msgstr ""
+msgstr " (zrzut pamięci)"
 
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(katalog: %s)\n"
 
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3782
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp nie powiodło się"
 
-#: jobs.c:3669
+#: jobs.c:3843
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: dyscyplina linii"
 
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3853
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
-msgstr ""
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "nie można ustawić grupy procesów terminala (%d)"
 
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3888
 msgid "no job control in this shell"
-msgstr "w tej pow³oce nie ma kontroli zadañ"
+msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:296
 #, c-format
 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
-msgstr "malloc: za³o¿enie, ¿e %s nie jest spe³nione\n"
+msgstr "malloc: założenie, że %s nie jest spełnione\n"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:312
 #, c-format
@@ -1190,64 +1240,63 @@ msgid ""
 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
 msgstr ""
 "\r\n"
-"malloc: %s:%d: spartaczone za³o¿enie\r\n"
+"malloc: %s:%d: spartaczone założenie\r\n"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:313
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "%s: nieznany host"
+msgstr "nieznany"
 
 # ???
-#: lib/malloc/malloc.c:797
+#: lib/malloc/malloc.c:801
 msgid "malloc: block on free list clobbered"
-msgstr "malloc: nieprawid³owy blok na li¶cie wolnych bloków"
+msgstr "malloc: nieprawidłowy blok na liście wolnych bloków"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:874
+#: lib/malloc/malloc.c:878
 msgid "free: called with already freed block argument"
-msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który ju¿ zosta³ zwolniony"
+msgstr "free: wywołane dla bloku, który już został zwolniony"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:877
+#: lib/malloc/malloc.c:881
 msgid "free: called with unallocated block argument"
-msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony"
+msgstr "free: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:896
+#: lib/malloc/malloc.c:900
 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:902
+#: lib/malloc/malloc.c:906
 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr "free: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne"
+msgstr "free: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1005
 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
-msgstr "realloc: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony"
+msgstr "realloc: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1016
+#: lib/malloc/malloc.c:1020
 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1022
+#: lib/malloc/malloc.c:1026
 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
-msgstr "realloc: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne"
+msgstr "realloc: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne"
 
-#: lib/malloc/table.c:177
+#: lib/malloc/table.c:194
 #, c-format
 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pe³na podczas FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pełna podczas FIND_ALLOC?\n"
 
-#: lib/malloc/table.c:184
+#: lib/malloc/table.c:203
 #, c-format
 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
-msgstr "register_alloc: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako przydzielony?\n"
+msgstr "register_alloc: %p już znajduje się w tablicy jako przydzielony?\n"
 
-#: lib/malloc/table.c:220
+#: lib/malloc/table.c:256
 #, c-format
 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
-msgstr "register_free: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako wolny?\n"
+msgstr "register_free: %p już znajduje się w tablicy jako wolny?\n"
 
-#: lib/sh/fmtulong.c:101
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
 msgid "invalid base"
-msgstr "nieprawid³owa podstawa"
+msgstr "nieprawidłowa podstawa"
 
 #: lib/sh/netopen.c:168
 #, c-format
@@ -1257,1043 +1306,1064 @@ msgstr "%s: nieznany host"
 #: lib/sh/netopen.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: invalid service"
-msgstr "%s: nieznana us³uga"
+msgstr "%s: nieznana usługa"
 
 #: lib/sh/netopen.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: bad network path specification"
-msgstr "%s: ¼le okre¶lona ¶cie¿ka sieciowa"
+msgstr "%s: źle określona ścieżka sieciowa"
 
 #: lib/sh/netopen.c:346
 msgid "network operations not supported"
-msgstr "operacje sieciowe nie s± wspierane"
+msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane"
 
-#: locale.c:192
+#: locale.c:200
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
 
-#: locale.c:194
+#: locale.c:202
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
 
-#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:259
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
+msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
 
-#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:261
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
+msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
 
-#: mailcheck.c:433
+#: mailcheck.c:439
 msgid "You have mail in $_"
-msgstr "Masz pocztê w $_"
+msgstr "Masz pocztę w $_"
 
-#: mailcheck.c:458
+#: mailcheck.c:464
 msgid "You have new mail in $_"
-msgstr "Masz now± pocztê w $_"
+msgstr "Masz nową pocztę w $_"
 
-#: mailcheck.c:474
+#: mailcheck.c:480
 #, c-format
 msgid "The mail in %s has been read\n"
 msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n"
 
 #: make_cmd.c:323
 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
-msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwano wyra¿enia arytmetycznego"
+msgstr "błąd składni: oczekiwano wyrażenia arytmetycznego"
 
 #: make_cmd.c:325
 msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwany `;'"
+msgstr "błąd składni: oczekiwany `;'"
 
 #: make_cmd.c:326
 #, c-format
 msgid "syntax error: `((%s))'"
-msgstr "b³±d sk³adni: `((%s))'"
+msgstr "błąd składni: `((%s))'"
 
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:578
 #, c-format
 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
-msgstr "make_here_document: z³y rodzaj instrukcji %d"
+msgstr "make_here_document: zły rodzaj instrukcji %d"
 
-#: make_cmd.c:659
+#: make_cmd.c:662
 #, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 msgstr ""
+"dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')"
 
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:759
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
 
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3278 parse.y:3561
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `%c'"
+msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'"
 
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:4170
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
 
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:4175
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
+msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
 
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:4179
 msgid "syntax error in conditional expression"
-msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym"
+msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym"
 
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4257
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
 
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4261
 msgid "expected `)'"
 msgstr "oczekiwano `)'"
 
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4289
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4293
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4339
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4343
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4365
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4369
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4380
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
 
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4383
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
 
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4387
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
 
-#: parse.y:5566
+#: parse.y:5737
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "b³±d sk³adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
+msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
 
-#: parse.y:5584
+#: parse.y:5755
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "b³±d sk³adni przy `%s'"
+msgstr "błąd składni przy `%s'"
 
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
-msgstr "b³±d sk³adni: nieoczekiwany koniec pliku"
+msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku"
 
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
 msgid "syntax error"
-msgstr "b³±d sk³adni"
+msgstr "błąd składni"
 
-#: parse.y:5656
+#: parse.y:5827
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "U¿yj \"%s\", aby opu¶ciæ tê pow³okê.\n"
+msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n"
 
-#: parse.y:5818
+#: parse.y:5989
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `)'"
+msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'"
 
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1094
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "uzupe³nienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
+msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
 
 #: pcomplib.c:182
 #, c-format
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:300
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr "print_command: z³y ³±cznik `%d'"
+msgstr "print_command: zły łącznik `%d'"
 
-#: print_cmd.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: print_cmd.c:373
+#, c-format
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
+msgstr "xtrace_set: %d: nieprawidłowy deskryptor pliku"
 
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:378
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: pusty wskaźnik pliku"
 
-#: print_cmd.c:377
+#: print_cmd.c:382
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1518
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr "cprintf: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
+msgstr "cprintf: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
 
-#: redir.c:122
+#: redir.c:123 redir.c:170
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
 
-#: redir.c:178
+#: redir.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
-msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie"
+msgstr "%s: niejednoznaczne przekierowanie"
 
-#: redir.c:182
+#: redir.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
-msgstr "%s: nie mo¿na nadpisaæ istniej±cego pliku"
+msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku"
 
-#: redir.c:187
+#: redir.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
-msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na przekierowaæ wyj¶cia"
+msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia"
 
-#: redir.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:191
+#, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
 
-#: redir.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:195
+#, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy"
+msgstr "%s: nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej"
 
-#: redir.c:548
+#: redir.c:582
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie s± wspierane bez sieci"
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci"
 
-#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr "b³±d przekierowania: nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
+msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku"
 
-#: shell.c:333
+#: shell.c:339
 msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr "nie mo¿na znale¼æ /tmp, proszê o utworzenie!"
+msgstr "nie można znaleźć /tmp, proszę o utworzenie!"
 
-#: shell.c:337
+#: shell.c:343
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr "/tmp musi byæ prawid³ow± nazw± katalogu"
+msgstr "/tmp musi być prawidłową nazwą katalogu"
 
-#: shell.c:884
+#: shell.c:890
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
-msgstr "%c%c: nieprawid³owa opcja"
+msgstr "%c%c: nieprawidłowa opcja"
 
-#: shell.c:1652
+#: shell.c:1682
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nie mam nazwy!"
 
-#: shell.c:1795
+#: shell.c:1827
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bash, wersja %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 msgstr ""
-"U¿ycie:\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] ...\n"
-"\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
+"Użycie:\t%s [długa opcja GNU] [opcja] ...\n"
+"\t%s [długa opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
 
-#: shell.c:1798
+#: shell.c:1830
 msgid "GNU long options:\n"
-msgstr "D³ugie opcje GNU:\n"
+msgstr "Długie opcje GNU:\n"
 
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1834
 msgid "Shell options:\n"
-msgstr "Opcje pow³oki:\n"
+msgstr "Opcje powłoki:\n"
 
-#: shell.c:1803
-msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywo³anie)\n"
+#: shell.c:1835
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywołanie)\n"
 
-#: shell.c:1818
+#: shell.c:1850
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
 
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1856
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
-"Aby uzyskaæ wiêcej informacji o opcjach pow³oki, napisz `%s -c \"help set"
+"Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set"
 "\"'.\n"
 
-#: shell.c:1825
+#: shell.c:1857
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
-"Aby uzyskaæ wiêcej informacji o poleceniach wewnêtrznych pow³oki,\n"
+"Aby uzyskać więcej informacji o poleceniach wewnętrznych powłoki,\n"
 "napisz `%s -c help'.\n"
 
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1858
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "Do zg³aszania b³êdów nale¿y u¿ywaæ polecenia `bashbug'.\n"
+msgstr "Do zgłaszania błędów należy używać polecenia `bashbug'.\n"
 
-#: sig.c:638
+#: sig.c:691
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
-msgstr "sigprocmask: %d: nieprawid³owa operacja"
+msgstr "sigprocmask: %d: nieprawidłowa operacja"
 
 #: siglist.c:48
 msgid "Bogus signal"
-msgstr ""
+msgstr "Błędny sygnał"
 
 #: siglist.c:51
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Rozłączenie"
 
 #: siglist.c:55
 msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwanie"
 
 #: siglist.c:59
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście"
 
 #: siglist.c:63
 msgid "Illegal instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Niedozwolona instrukcja"
 
 #: siglist.c:67
 msgid "BPT trace/trap"
-msgstr ""
+msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
 
 #: siglist.c:75
 msgid "ABORT instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcja ABORT"
 
 #: siglist.c:79
 msgid "EMT instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Pułapka EMT"
 
 #: siglist.c:83
 msgid "Floating point exception"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
 
 #: siglist.c:87
 msgid "Killed"
-msgstr ""
+msgstr "Unicestwiony"
 
 #: siglist.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Bus error"
-msgstr "b³±d sk³adni"
+msgstr "Błąd szyny"
 
 #: siglist.c:95
 msgid "Segmentation fault"
-msgstr ""
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
 
 #: siglist.c:99
 msgid "Bad system call"
-msgstr ""
+msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
 
 #: siglist.c:103
 msgid "Broken pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwany potok"
 
 #: siglist.c:107
 msgid "Alarm clock"
-msgstr ""
+msgstr "Budzik"
 
 #: siglist.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Terminated"
-msgstr "ograniczony"
+msgstr "Zakończony"
 
 #: siglist.c:115
 msgid "Urgent IO condition"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłe żądanie we/wy"
 
 #: siglist.c:119
 msgid "Stopped (signal)"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
 
 #: siglist.c:127
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuacja"
 
 #: siglist.c:135
 msgid "Child death or stop"
-msgstr ""
+msgstr "Śmierć lub zatrzymanie potomka"
 
 #: siglist.c:139
 msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
 
 #: siglist.c:143
 msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
 
 #: siglist.c:147
 msgid "I/O ready"
-msgstr ""
+msgstr "We/wy gotowe"
 
 #: siglist.c:151
 msgid "CPU limit"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczony limit procesora"
 
 #: siglist.c:155
 msgid "File limit"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczony limit pliku"
 
 #: siglist.c:159
 msgid "Alarm (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm (wirtualny)"
 
 #: siglist.c:163
 msgid "Alarm (profile)"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm (profiler)"
 
 #: siglist.c:167
 msgid "Window changed"
-msgstr ""
+msgstr "Okno zmienione"
 
 #: siglist.c:171
 msgid "Record lock"
-msgstr ""
+msgstr "Zasoby utracone"
 
 #: siglist.c:175
 msgid "User signal 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
 
 #: siglist.c:179
 msgid "User signal 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
 
 #: siglist.c:183
 msgid "HFT input data pending"
-msgstr ""
+msgstr "Dane wejściowe HFT"
 
 #: siglist.c:187
 msgid "power failure imminent"
-msgstr ""
+msgstr "Bliska awaria zasilania"
 
 #: siglist.c:191
 msgid "system crash imminent"
-msgstr ""
+msgstr "Bliska awaria systemu"
 
 #: siglist.c:195
 msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Przeniesienie procesu na inny procesor"
 
 #: siglist.c:199
 msgid "programming error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd programowania"
 
 #: siglist.c:203
 msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr ""
+msgstr "Nadany tryb monitora HFT"
 
 #: siglist.c:207
 msgid "HFT monitor mode retracted"
-msgstr ""
+msgstr "Wycofany tryb monitora HFT"
 
 #: siglist.c:211
 msgid "HFT sound sequence has completed"
-msgstr ""
+msgstr "Sekwencja dźwiękowa HFT zakończona"
 
 #: siglist.c:215
 msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie informacji"
 
 #: siglist.c:223
 msgid "Unknown Signal #"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany sygnał #"
 
 #: siglist.c:225
 #, c-format
 msgid "Unknown Signal #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany sygnał #%d"
 
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
+msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
 
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
-msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy"
+msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy"
 
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia procesu"
+msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu"
 
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:5113
 msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia procesu"
+msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu"
 
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:5158
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do odczytu"
+msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu"
 
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5160
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do zapisu"
+msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu"
 
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:5178
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr "nie mo¿na powieliæ nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
+msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
 
-#: subst.c:5284
+#: subst.c:5376
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia polecenia"
+msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia"
 
-#: subst.c:5322
+#: subst.c:5414
 msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
+msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
 
-#: subst.c:5339
+#: subst.c:5433
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr "command_substitute: nie mo¿na powieliæ potoku jako deskryptora 1"
+msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1"
 
-#: subst.c:5859
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy"
+
+#: subst.c:6048
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
 
-#: subst.c:6125 subst.c:6140
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
-msgstr "%s: wyra¿enie dla pod³añcucha < 0"
+msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0"
 
-#: subst.c:7271
+#: subst.c:7506
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: z³e podstawienie"
+msgstr "%s: złe podstawienie"
 
-#: subst.c:7347
+#: subst.c:7583
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
-msgstr "$%s: nie mo¿na przypisywaæ w ten sposób"
+msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób"
 
-#: subst.c:7684
+#: subst.c:7917
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
+"przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie "
+"arytmetyczne"
 
-#: subst.c:8149
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:8421
+#, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
+msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego \"`\" w %s"
 
-#: subst.c:9036
+#: subst.c:9322
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
-msgstr "brak pasuj±cego: %s"
+msgstr "brak pasującego: %s"
 
-#: test.c:146
+#: test.c:147
 msgid "argument expected"
 msgstr "oczekiwano argumentu"
 
-#: test.c:155
+#: test.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: integer expression expected"
-msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego"
+msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego"
 
-#: test.c:263
+#: test.c:264
 msgid "`)' expected"
 msgstr "oczekiwano `)'"
 
-#: test.c:265
+#: test.c:266
 #, c-format
 msgid "`)' expected, found %s"
 msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s"
 
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unary operator expected"
 msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego"
 
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:468 test.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: binary operator expected"
 msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego"
 
-#: test.c:816
+#: test.c:860
 msgid "missing `]'"
-msgstr "brakuj±cy `]'"
+msgstr "brakujący `]'"
 
-#: trap.c:207
+#: trap.c:217
 msgid "invalid signal number"
-msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u"
+msgstr "nieprawidłowy numer sygnału"
 
-#: trap.c:337
+#: trap.c:371
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr "run_pending_traps: z³a warto¶æ trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: zła wartość trap_list[%d]: %p"
 
-#: trap.c:341
+#: trap.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 msgstr ""
-"run_pending_traps: obs³uga sygna³u jest ustawiona na SIG_DFL, wysy³aj±c %d (%"
-"s) do siebie"
+"run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d "
+"(%s) do siebie"
 
-#: trap.c:393
+#: trap.c:428
 #, c-format
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
-msgstr "trap_handler: z³y sygna³ %d"
+msgstr "trap_handler: zły sygnał %d"
 
-#: variables.c:363
+#: variables.c:382
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "b³±d importu definicji funkcji dla `%s'"
+msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'"
 
-#: variables.c:755
+#: variables.c:780
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
-msgstr "poziom pow³oki (%d) jest za du¿y, ustawiono na 1"
+msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1"
+
+#: variables.c:1865
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: cykliczne odwołanie do nazwy"
 
-#: variables.c:1932
+#: variables.c:2228
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie"
+msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
+
+#: variables.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: nie można przypisać wartości do zmiennej"
 
-#: variables.c:3182
+#: variables.c:3646
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie"
+msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
 
-#: variables.c:3427
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3891
+#, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
+msgstr "%s ma pusty exportstr"
 
-#: variables.c:3432 variables.c:3441
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr "nieprawid³owy znak %d w exportstr dla %s"
+msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s"
 
-#: variables.c:3447
+#: variables.c:3911
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
 
-#: variables.c:3891
+#: variables.c:4344
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
-msgstr "pop_var_context: nag³ówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
+msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
 
-#: variables.c:3904
+#: variables.c:4357
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
 
-#: variables.c:3978
+#: variables.c:4431
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
-"pop_scope: nag³ówek shell_variables poza zakresem tymczasowego ¶rodowiska"
+"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
 
-#: variables.c:4786
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5257
+#, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s"
+msgstr "%s: %s: nie można otworzyć jako PLIK"
 
-#: variables.c:4791
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5262
+#, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
+msgstr "%s: %s: nieprawidłowa wartość dla deskryptora pliku do śledzenia"
+
+#: variables.c:5307
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: wartość kompatybilna poza zakresem"
 
 #: version.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: version.c:47
+#: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
 msgstr ""
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
 
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86 version2.c:86
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: version.c:91 version2.c:88
-#, c-format
-msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bash, wersja %s (%s)\n"
 
-#: version.c:92 version2.c:89
-#, c-format
-msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 msgstr ""
+"To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i "
+"rozpowszechniać."
 
-#: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w granicach dopuszczanych przez prawo."
 
-#: version2.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
+#: version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
+msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
 
 #: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
+msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów"
 
 #: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
+msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
 
 #: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
+msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów"
 
 #: builtins.c:43
 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr ""
+msgstr "alias [-p] [nazwa[=wartość] ... ]"
 
 #: builtins.c:47
 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "unalias [-a] nazwa [nazwa ...]"
 
 #: builtins.c:51
 msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 msgstr ""
+"bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-"
+"x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-"
+"readline]"
 
 #: builtins.c:54
 msgid "break [n]"
-msgstr ""
+msgstr "break [n]"
 
 #: builtins.c:56
 msgid "continue [n]"
-msgstr ""
+msgstr "continue [n]"
 
 #: builtins.c:58
 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr ""
+msgstr "builtin [polecenie-wbudowane [arg ... ]]"
 
 #: builtins.c:61
 msgid "caller [expr]"
-msgstr ""
+msgstr "caller [wyrażenie]"
 
 #: builtins.c:64
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
-msgstr ""
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [katalog]"
 
 #: builtins.c:66
 msgid "pwd [-LP]"
-msgstr ""
+msgstr "pwd [-LP]"
 
 #: builtins.c:68
 msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
 
 #: builtins.c:70
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
 
 #: builtins.c:72
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
 
 #: builtins.c:74
 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "command [-pVv] polecenie [arg ...]"
 
 #: builtins.c:76
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr ""
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nazwa[=wartość] ...]"
 
 #: builtins.c:78
 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr ""
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nazwa[=wartość] ..."
 
 #: builtins.c:80
 msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr ""
+msgstr "local [opcja] nazwa[=wartość] ..."
 
 #: builtins.c:83
 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
 
 #: builtins.c:87
 msgid "echo [-n] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "echo [-n] [arg ...]"
 
 #: builtins.c:90
 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f plik] [nazwa ...]"
 
 #: builtins.c:92
 msgid "eval [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "eval [arg ...]"
 
 #: builtins.c:94
 msgid "getopts optstring name [arg]"
-msgstr ""
+msgstr "getopts łańcuch-opcji nazwa [arg]"
 
 #: builtins.c:96
 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr ""
+msgstr "exec [-cl] [-a nazwa] [polecenie [argumenty ...]] [przekierowanie ...]"
 
 #: builtins.c:98
 msgid "exit [n]"
-msgstr ""
+msgstr "exit [n]"
 
 #: builtins.c:100
 msgid "logout [n]"
-msgstr ""
+msgstr "logout [n]"
 
 #: builtins.c:103
 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 msgstr ""
+"fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]"
 
 #: builtins.c:107
 msgid "fg [job_spec]"
-msgstr ""
+msgstr "fg [zadanie]"
 
 #: builtins.c:111
 msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "bg [zadanie ...]"
 
 #: builtins.c:114
 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "hash [-lr] [-p ścieżka] [-dt] [nazwa ...]"
 
 #: builtins.c:117
 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr ""
+msgstr "help [-dms] [wzorzec ...]"
 
 #: builtins.c:121
 msgid ""
 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 "[arg...]"
 msgstr ""
+"history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg "
+"[arg ...]"
 
 #: builtins.c:125
 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr ""
+msgstr "jobs [-lnprs] [zadanie ...] lub jobs -x polecenie [argumenty]"
 
 #: builtins.c:129
 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "disown [-h] [-ar] [zadanie ...]"
 
 #: builtins.c:132
 msgid ""
 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 "[sigspec]"
 msgstr ""
+"kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l "
+"[sygnał]"
 
 #: builtins.c:134
 msgid "let arg [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "let arg [arg ...]"
 
 #: builtins.c:136
 msgid ""
 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 msgstr ""
+"read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-"
+"p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]"
 
 #: builtins.c:138
 msgid "return [n]"
-msgstr ""
+msgstr "return [n]"
 
 #: builtins.c:140
 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr ""
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nazwa-opcji] [--] [arg ...]"
 
 #: builtins.c:142
-msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr ""
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nazwa ...]"
 
 #: builtins.c:144
 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr ""
+msgstr "export [-fn] [nazwa[=wartość] ...] lub export -p"
 
 #: builtins.c:146
 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr ""
+msgstr "readonly [aAf] [nazwa[=wartość] ...] lub readonly -p"
 
 #: builtins.c:148
-#, fuzzy
 msgid "shift [n]"
-msgstr "licznik przesuniêcia"
+msgstr "shift [n]"
 
 #: builtins.c:150
-#, fuzzy
 msgid "source filename [arguments]"
-msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
+msgstr "source plik [argumenty]"
 
 #: builtins.c:152
-#, fuzzy
 msgid ". filename [arguments]"
-msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
+msgstr ". plik [argumenty]"
 
 #: builtins.c:155
 msgid "suspend [-f]"
-msgstr ""
+msgstr "suspend [-f]"
 
 #: builtins.c:158
 msgid "test [expr]"
-msgstr ""
+msgstr "test [wyrażenie]"
 
 #: builtins.c:160
 msgid "[ arg... ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ arg... ]"
 
 #: builtins.c:162
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
 
 #: builtins.c:164
 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
-msgstr ""
+msgstr "trap [-lp] [[arg] sygnał ...]"
 
 #: builtins.c:166
 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "type [-afptP] nazwa [nazwa ...]"
 
 #: builtins.c:169
-msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr ""
+msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [ograniczenie]"
 
 #: builtins.c:172
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr ""
+msgstr "umask [-p] [-S] [uprawnienia]"
 
 #: builtins.c:175
-msgid "wait [id]"
-msgstr ""
+msgid "wait [-n] [id ...]"
+msgstr "wait [-n] [id ...]"
 
 #: builtins.c:179
-msgid "wait [pid]"
-msgstr ""
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [pid ...]"
 
 #: builtins.c:182
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "for NAZWA [in SŁOWA ... ] ; do POLECENIA; done"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "for (( wyr1; wyr2; wyr3 )); do POLECENIA; done"
 
 #: builtins.c:186
 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "select NAZWA [in SŁOWA ... ;] do POLECENIA; done"
 
 #: builtins.c:188
 msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "time [-p] potok"
 
 #: builtins.c:190
 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr ""
+msgstr "case SŁOWO in [WZORZEC [| WZORZEC]...) POLECENIA ;;]... esac"
 
 #: builtins.c:192
 msgid ""
 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 "COMMANDS; ] fi"
 msgstr ""
+"if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else "
+"POLECENIA; ] fi"
 
 #: builtins.c:194
 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "while POLECENIA; do POLECENIA; done"
 
 #: builtins.c:196
 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr ""
+msgstr "until POLECENIA; do POLECENIA; done"
 
 #: builtins.c:198
 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr ""
+msgstr "coproc [NAZWA] polecenie [przekierowania]"
 
 #: builtins.c:200
 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr ""
+msgstr "function nazwa { POLECENIA ; } lub nazwa () { POLECENIA ; }"
 
 #: builtins.c:202
 msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr ""
+msgstr "{ POLECENIA ; }"
 
 #: builtins.c:204
 msgid "job_spec [&]"
-msgstr ""
+msgstr "zadanie [&]"
 
 #: builtins.c:206
-#, fuzzy
 msgid "(( expression ))"
-msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
+msgstr "(( wyrażenie ))"
 
 #: builtins.c:208
-#, fuzzy
 msgid "[[ expression ]]"
-msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
+msgstr "[[ wyrażenie ]]"
 
 #: builtins.c:210
 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr ""
+msgstr "zmienne - nazwy i znaczenie niektórych zmiennych powłoki"
 
 #: builtins.c:213
 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr ""
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | katalog]"
 
 #: builtins.c:217
 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
-msgstr ""
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 
 #: builtins.c:221
 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-msgstr ""
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
 #: builtins.c:224
 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr ""
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nazwa-opcji ...]"
 
 #: builtins.c:226
 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "printf [-v var] format [argumenty]"
 
 #: builtins.c:229
 msgid ""
@@ -2301,31 +2371,40 @@ msgid ""
 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 "suffix] [name ...]"
 msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] "
+"[-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P "
+"przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]"
 
 #: builtins.c:233
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja]  [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-"
+"słów]  [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S "
+"przyrostek] [słowo]"
 
 #: builtins.c:237
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr ""
+msgstr "compopt [-o|+o opcja] [-DE] [nazwa ...]"
 
 #: builtins.c:240
 msgid ""
 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 "quantum] [array]"
 msgstr ""
+"mapfile [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-"
+"c co-ile] [tablica]"
 
 #: builtins.c:242
 msgid ""
 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 "quantum] [array]"
 msgstr ""
+"readarray [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] "
+"[-c co-ile] [tablica]"
 
 #: builtins.c:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define or display aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2344,16 +2423,27 @@ msgid ""
 "been\n"
 "    defined."
 msgstr ""
-"`alias' bez argumentów lub z opcj± -p wypisuje na standardowym wyj¶ciu\n"
-"    listê aliasów w postaci alias NAME=VALUE. W przeciwnym przypadku\n"
-"    definiowany jest alias dla ka¿dego NAME, dla którego podano VALUE.\n"
-"    Spacja na koñcu VALUE powoduje, ¿e podczas rozwijania tego aliasu\n"
-"    podstawienie aliasów bêdzie przeprowadzone tak¿e dla nastêpnego\n"
-"    s³owa. Polecenie alias zwraca prawdê, chyba ¿e poda siê NAME, dla\n"
-"    którego nie zdefiniowano aliasu."
+"Definiowanie i wyświetlanie aliasów.\n"
+"    \n"
+"    Bez argumentów `alias' wypisuje na standardowym wyjściu listę aliasów\n"
+"    w postaci alias NAZWA=WARTOŚĆ.\n"
+"    \n"
+"    W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla "
+"której\n"
+"    podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas "
+"rozwijania\n"
+"    tego aliasu podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla\n"
+"    następnego słowa.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -p\tWypisanie wszystkich zdefiniowanych aliasów w formacie do\n"
+"    \tponownego użycia\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Polecenie alias zwraca prawdę, chyba że poda się NAZWĘ, dla której nie\n"
+"    zdefiniowano aliasu."
 
 #: builtins.c:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2362,11 +2452,14 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 msgstr ""
-"Usuwa wszystkie NAME z listy zdefiniowanych aliasów. Je¶li podano opcjê -a,\n"
-"    usuwane s± wszystkie definicje aliasów."
+"Usuwa wszystkich NAZW z listy zdefiniowanych aliasów.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -a\tusunięcie wszystkich definicji aliasów.\n"
+"    \n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest istniejącym aliasem."
 
 #: builtins.c:289
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set Readline key bindings and variables.\n"
 "    \n"
@@ -2400,49 +2493,62 @@ msgid ""
 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+"      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+"                         in a form that can be reused as input.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 msgstr ""
-"Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo "
-"ustawienie\n"
-"    zmiennej Readline. Sk³adnia pozbawiona opcji jest równowa¿na stosowanej\n"
-"    w ~/.inputrc, ale musi byæ przekazana jako jeden argument:\n"
+"Ustawianie przypisań klawiszy i zmiennych Readline.\n"
+"    \n"
+"    Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo\n"
+"    ustawienie zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna\n"
+"    stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, "
+"np.:\n"
 "    bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
-"    bind akceptuje nastêpuj±ce opcje:\n"
-"      -m  keymap         U¿ycie `keymap' jako mapy klawiatury na czas tego\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -m  MAPA           Użycie MAPY jako mapy klawiatury na czas tego\n"
 "                         polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
 "emacs,\n"
 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 "move,\n"
 "                         vi-command i vi-insert.\n"
 "      -l                 Wypisanie nazw funkcji.\n"
-"      -P                 Wypisanie nazw funkcji i dowi±zañ.\n"
-"      -p                 Wypisanie funkcji i dowi±zañ w postaci nadaj±cej "
-"siê\n"
-"                         do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n"
-"      -r  keyseq         Usuniêcie dowi±zania dla KEYSEQ.\n"
-"      -x  keyseq:shell-command\tPowoduje uruchomienie SHELL-COMMAND, gdy\n"
-"    \t\t\t\twprowadzone zostanie KEYSEQ.\n"
-"      -f  filename       Odczyt dowi±zañ dla klawiszy z pliku FILENAME.\n"
-"      -q  function-name  Okre¶lenie, które klawisze wywo³uj± zadan± "
-"funkcjê.\n"
-"      -u  function-name  Anulowanie wszystkich dowi±zañ dla klawiszy\n"
-"                         przypisanych do funkcji function-name.\n"
-"      -V                 Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci.\n"
-"      -v                 Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci w postaci\n"
-"                         nadaj±cej siê do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n"
-"      -S                 Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra "
+"      -P                 Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n"
+"      -p                 Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej "
+"się\n"
+"                         do użycia jako dane wejściowe.\n"
+"      -S                 Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
 "oraz\n"
-"                         ich wartoci.\n"
-"      -s                 Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra "
+"                         ich wartości.\n"
+"      -s                 Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
 "oraz\n"
-"                         ich warto¶ci w postaci nadaj±cej siê do u¿ycia "
+"                         ich wartości w postaci nadającej się do użycia "
 "jako\n"
-"                         dane wej¶ciowe."
+"                         dane wejściowe.\n"
+"      -V                 Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n"
+"      -v                 Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n"
+"                         nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n"
+"      -q  nazwa-funkcji  Określenie, które klawisze wywołują zadaną "
+"funkcję.\n"
+"      -u  nazwa-funkcji  Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n"
+"                         przypisanych do funkcji o podanej nazwie.\n"
+"      -r  sekwencja      Usunięcie dowiązania dla SEKWENCJI klawiszy.\n"
+"      -f  plik           Odczyt dowiązań dla klawiszy z podanego PLIKU.\n"
+"      -x  sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-"
+"POWŁOKI\n"
+"    \t\t\t\tgdy wprowadzona zostanie podana SEKWENCJA klawiszy.\n"
+"      -X                 Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x "
+"oraz\n"
+"                         powiązane polecenia w postaci nadającej się do "
+"użycia\n"
+"                         jako dane wejściowe.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    bind zwraca 0, chyba że podano nieznaną opcję lub wystąpi błąd."
 
-#: builtins.c:326
-#, fuzzy
+#: builtins.c:328
 msgid ""
 "Exit for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2452,11 +2558,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 msgstr ""
-"Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n"
-"    polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu."
+"Wyjście z pętli for, while lub until.\n"
+"    \n"
+"    Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie "
+"wychodzi\n"
+"    za N-tą zagnieżdżoną pętlę.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Instrukcja zwraca prawdę, chyba że N jest mniejsze niż 1."
 
-#: builtins.c:338
-#, fuzzy
+#: builtins.c:340
 msgid ""
 "Resume for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2466,10 +2577,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 msgstr ""
-"Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n"
-"    polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu."
+"Wznowienie pętli for, while lub until.\n"
+"    \n"
+"    Wznowienie następnej iteracji otaczającej pętli FOR, WHILE lub UNTIL.\n"
+"    Jeśli podano N, to wznawiana jest N-ta otaczająca pętla.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Instrukcja zwraca 0, chyba że N jest mniejsze niż 1."
 
-#: builtins.c:350
+#: builtins.c:352
 msgid ""
 "Execute shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2482,9 +2598,19 @@ msgid ""
 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 "    not a shell builtin.."
 msgstr ""
+"Wywołanie polecenia wbudowanego powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Wywołanie POLECENIA-WBUDOWANEGO z argumentami ARG bez wykonywania\n"
+"    wyszukiwania polecenia. Jest to przydatne w przypadku ponownego\n"
+"    implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i "
+"wywoływania\n"
+"    polecenia wbudowanego z wewnątrz tej funkcji.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Instrukcja zwraca stan wyjściowy POLECENIA-WBUDOWANEGO lub fałsz, jeśli\n"
+"    POLECENIE-WBUDOWANE nie jest poleceniem wbudowanym powłoki."
 
-#: builtins.c:365
-#, fuzzy
+#: builtins.c:367
 msgid ""
 "Return the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
@@ -2499,17 +2625,22 @@ msgid ""
 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 "    is invalid."
 msgstr ""
-"Zwrócenie kontekstu wywo³ania bie¿±cej procedury.\n"
+"Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
 "    \n"
-"    Bez EXPR, zwracane jest \"$line $filename\". Z EXPR, zwracane jest\n"
-"    \"$line $subroutine $filename\"; dodatkowe informacje s³u¿± do\n"
-"    udostêpnienia ¶ladu stosu.\n"
+"    Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane "
+"jest\n"
+"    \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do "
+"udostępnienia\n"
+"    śladu stosu.\n"
 "    \n"
-"    Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki\n"
-"    nale¿y siê cofn±æ; numer najwy¿szej ramki to 0."
+"    Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n"
+"    należy się cofnąć; numer najwyższej ramki to 0.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Polecenie zwraca 0, chyba że powłoka nie wykonuje funkcji lub WYRAŻENIE\n"
+"    jest nieprawidłowe."
 
-#: builtins.c:383
-#, fuzzy
+#: builtins.c:385
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2532,33 +2663,65 @@ msgid ""
 "    its value is used for DIR.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+"        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
+"    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-"    \tlinks\n"
+"    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
+"    \tof `..'\n"
 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+"        -@  on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+"            as a directory containing the file attributes\n"
 "    \n"
 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 "when\n"
 "    -P is used; non-zero otherwise."
 msgstr ""
-"Zmiana bie¿±cego katalogu na DIR. Domy¶lnym DIR jest zmienna $HOME.\n"
-"    Zmienna CDPATH okre¶la ¶cie¿kê przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
-"    zawieraj±cego DIR. Alternatywne nazwy katalogów s± w CDPATH rozdzielone\n"
+"Zmiana bieżącego katalogu powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Zmiana bieżącego katalogu na KATALOG. Domyślnym KATALOGIEM jest wartość\n"
+"    zmiennej powłoki HOME.\n"
+"    \n"
+"    Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
+"    zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH "
+"rozdzielone\n"
 "    dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
-"    bie¿±cy, tzn. `.'. Je¶li DIR zaczyna siê od uko¶nika (/), to CDPATH nie\n"
-"    nie jest u¿ywane. Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona\n"
-"    zmienna pow³oki `cdable_vars', to nastêpuje próba u¿ycia podanej nazwy\n"
-"    jako nazwy zmiennej. Je¶li zmienna ta ma warto¶æ, to wykonywane jest cd\n"
-"    do warto¶ci tej zmiennej. Opcja -P poleca korzystaæ z fizycznej "
-"struktury\n"
-"    katalogów zamiast ¶ledzenia dowi±zañ symbolicznych; opcja -L wymusza\n"
-"    ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych."
-
-#: builtins.c:414
+"    bieżący. Jeśli KATALOG zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n"
+"    nie jest używane.\n"
+"    \n"
+"    Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona jest zmienna powłoki\n"
+"    `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy "
+"zmiennej.\n"
+"    Jeśli zmienna ta ma wartość, to jako KATALOG jest używana jej wartość.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"        -L\twymuszenie śledzenia dowiązań symbolicznych: rozwiązanie\n"
+"    \tdowiązań w KATALOGU po przetworzeniu wszystkich `..'\n"
+"        -P\tkorzystanie z fizycznej struktury katalogów zamiast śledzenia\n"
+"    \tdowiązań symbolicznych: rozwiązanie dowiązań w KATALOGU przed\n"
+"    \tprzetworzeniem wszystkich `..'\n"
+"        -e\tjeśli podano opcję -P, a nie można określić bieżącego katalogu,\n"
+"    \tpolecenie kończy się stanem niezerowym\n"
+"        -@  na systemach obsługujących je, zaprezentowanie pliku mającego\n"
+"            rozszerzone atrybuty jako katalogu zawierającego atrybuty pliku\n"
+"    \n"
+"    Domyślne jest śledzenie dowiązań symbolicznych, jak z opcją `-L'.\n"
+"    `..' jest przetwarzane przez usunięcie bezpośredniego poprzedniego\n"
+"    elementu ścieżki przed ukośnikiem lub początkiem KATALOGU.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Polecenie zwraca 0 jeśli katalog został zmieniony oraz $PWD zostało\n"
+"    zmienione pomyślnie w przypadku użycia -P; w przeciwnym razie zwraca\n"
+"    wartość niezerową."
+
+#: builtins.c:422
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2573,9 +2736,19 @@ msgid ""
 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 "    cannot be read."
 msgstr ""
+"Wypisanie nazwy bieżącego katalogu roboczego.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -L\twypisanie wartości $PWD jeśli określa bieżący katalog roboczy\n"
+"      -P\twypisanie katalogu fizycznego, bez dowiązań symbolicznych\n"
+"    \n"
+"    Domyślnie `pwd' zachowuje się tak, jak z opcją `-L'.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Polecenie zwraca 0, chyba że podano nieprawidłową opcję lub katalog\n"
+"    bieżący nie może być odczytany."
 
-#: builtins.c:431
-#, fuzzy
+#: builtins.c:439
 msgid ""
 "Null command.\n"
 "    \n"
@@ -2584,27 +2757,38 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Always succeeds."
 msgstr ""
-"¯adnego efektu; polecenie nic nie robi. Jako kod zakoñczenia\n"
-"    zwracane jest zero."
+"Polecenie puste.\n"
+"    \n"
+"    Żadnego efektu; polecenie nic nie robi.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zawsze zwracana jest prawda."
 
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:450
 msgid ""
 "Return a successful result.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Always succeeds."
 msgstr ""
+"Zwrócenie wyniku pozytywnego.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zawsze zwracana jest prawda."
 
-#: builtins.c:451
-#, fuzzy
+#: builtins.c:459
 msgid ""
 "Return an unsuccessful result.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Always fails."
-msgstr "Zwracany jest niepomy¶lny wynik zakoñczenia."
+msgstr ""
+"Zwrócenie wyniku negatywnego.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zawsze zwracany jest fałsz."
 
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:468
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2622,9 +2806,24 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 msgstr ""
+"Wywołanie prostego polecenia lub wyświetlenie informacji o poleceniach.\n"
+"    \n"
+"    Uruchomienie POLECENIA z ARGUMENTAMI z pominięciem wyszukiwania funkcji\n"
+"    powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być "
+"użyte\n"
+"    do wywołania poleceń z dysku jeśli już istnieje funkcja o danej nazwie.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -p\tużycie domyślnej wartości PATH, pod którą powinny być wszystkie\n"
+"    \tstandardowe narzędzia\n"
+"      -v\twypisanie opisu POLECENIA w sposób podobny do polecenia `type'\n"
+"      -V\twypisanie szczegółowego opisu każdego POLECENIA\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Polecenie zwraca stan POLECENIA lub fałsz, jeśli POLECENIE nie zostało\n"
+"    znalezione."
 
-#: builtins.c:479
-#, fuzzy
+#: builtins.c:487
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2644,6 +2843,7 @@ msgid ""
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
@@ -2659,42 +2859,56 @@ msgid ""
 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
-msgstr ""
-"Deklarowanie zmiennych i/lub nadawanie im atrybutów. Je¶li nie podano NAME,\n"
-"    wypisywane s± warto¶ci zmiennych. Opcja -p powoduje wypisanie atrybutów\n"
-"    i warto¶ci dla ka¿dego NAME.\n"
-"    \n"
-"    Pozosta³e opcje:\n"
-"    \n"
-"      -a\tuczynienie wszystkich NAME tablicami (je¶li wspierane)\n"
-"      -f\twybranie tylko spo¶ród nazw funkcji\n"
-"      -F\twypisanie nazw funkcji (oraz, w przypadku ¶ledzenia, numerów\n"
-"    \twierszy i nazw plików) bez definicji\n"
-"      -i\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `integer'\n"
-"      -r\tuczynienie wszystkich NAME tylko do odczytu\n"
-"      -t\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `trace'\n"
-"      -x\tuczynienie wszystkich NAME eksportowanymi\n"
-"    \n"
-"    Dla zmiennych posiadaj±cych atrybut integer wykonywana jest podczas\n"
-"    nadawania im warto¶ci ewaluacja arytmetyczna (patrz `let').\n"
-"    \n"
-"    Przy wypisywaniu warto¶ci zmiennych, -f powoduje wypisanie zarówno "
-"nazw,\n"
-"    jak i definicji funkcji. Przy opcji -F wypisywane s± tylko nazwy "
-"funkcji.\n"
-"    \n"
-"    U¿ycie `+' zamiast `-' powoduje wy³±czenie danego atrybutu. U¿yte\n"
-"    w funkcji czyni wszystkie NAME lokalnymi, podobnie jak polecenie `local'."
-
-#: builtins.c:517
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+"    assignment error occurs."
+msgstr ""
+"Ustawienie wartości i atrybutów zmiennej.\n"
+"    \n"
+"    Deklaracja zmiennych i nadanie im wartości. Jeśli nie podano NAZW,\n"
+"    wyświetlane są atrybuty i wartości wszystkich zmiennych.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -f\tograniczenie akcji lub wyświetlania do nazw i definicji funkcji\n"
+"      -F\tograniczenie wyświetlania tylko do nazw funkcji (oraz numeru\n"
+"    \tlinii i pliku źródłowego w przypadku diagnostyki)\n"
+"      -g\ttworzenie zmiennych globalnych w przypadku użycia w funkcji\n"
+"    \tpowłoki; w przeciwnym wypadku ignorowane\n"
+"      -p\twyświetlenie atrybutów i wartości dla każdej NAZWY\n"
+"    \n"
+"    Opcje ustawiające atrybuty:\n"
+"      -a\tczyni NAZWĘ tablicą indeksowaną (jeśli są one obsługiwane)\n"
+"      -A\tczyni NAZWĘ tablicą asocjacyjną (jeśli są one obsługiwane)\n"
+"      -i\tnadaje NAZWIE atrybut `integer' (zmiennej całkowitej)\n"
+"      -l\tprzekształca NAZWĘ na małe litery przy przypisaniu\n"
+"      -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez "
+"wartość\n"
+"      -r\tczyni NAZWĘ tylko do odczytu\n"
+"      -t\tnadaje NAZWIE atrybut `trace'\n"
+"      -u\tprzekształca NAZWĘ na wielkie litery przy przypisaniu\n"
+"      -x\teksportuje NAZWĘ\n"
+"    \n"
+"    Użycie `+' zamiast `-' wyłącza podany atrybut.\n"
+"    \n"
+"    Zmienne z atrybutem `integer' mają obliczaną wartość arytmetyczną\n"
+"    (jak w poleceniu `let') podczas przypisywania wartości.\n"
+"    \n"
+"    W przypadku użycia w funkcji `declare' czyni NAZWĘ lokalną, podobnie\n"
+"    jak polecenie `local'. Opcja `-g' zmienia to zachowanie.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Polecenie zwraca prawdę, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
+
+#: builtins.c:527
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
 "    Obsolete.  See `help declare'."
 msgstr ""
+"Ustawienie wartości i atrybutów zmiennej.\n"
+"    \n"
+"    Polecenie przestarzałe - p. `help declare'."
 
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:535
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
@@ -2705,16 +2919,28 @@ msgid ""
 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
-"    or the shell is not executing a function."
+"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 msgstr ""
+"Definiowanie zmiennych lokalnych.\n"
+"    \n"
+"    Utworzenie zmiennej lokalnej o podanej NAZWIE i nadanie jej WARTOŚCI.\n"
+"    OPCJA może być dowolną opcją przyjmowaną przez `declare'.\n"
+"    \n"
+"    Zmienne lokalne mogą być używane tylko w funkcji; są widoczne wyłącznie\n"
+"    w funkcji, w której zostały zdefiniowanej, oraz jej potomkach.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję, wystąpi błąd przy\n"
+"    przypisaniu zmiennej lub powłoka nie wykonuje żadnej funkcji."
 
-#: builtins.c:542
-#, fuzzy
+#: builtins.c:552
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
-"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+"    newline, on the standard output.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -n\tdo not append a newline\n"
@@ -2726,6 +2952,7 @@ msgid ""
 "      \\b\tbackspace\n"
 "      \\c\tsuppress further output\n"
 "      \\e\tescape character\n"
+"      \\E\tescape character\n"
 "      \\f\tform feed\n"
 "      \\n\tnew line\n"
 "      \\r\tcarriage return\n"
@@ -2740,26 +2967,40 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
 msgstr ""
-"Wypisanie argumentów. Je¶li podano -n, pomijany jest koñcowy znak nowego\n"
-"    wiersza. Je¶li podano opcjê -e, w³±czana jest interpretacja "
-"nastêpuj±cych\n"
-"    znaków poprzedzonych odwrotnym uko¶nikiem:\n"
-"    \t\\a\talarm (dzwonek)\n"
-"    \t\\b\tcofanie\n"
-"    \t\\c\tlikwidacja koñcowego znaku nowego wiersza\n"
-"    \t\\E\tznak ESCAPE\n"
-"    \t\\f\twysuw strony\n"
-"    \t\\n\tnowy wiersz\n"
-"    \t\\r\tpowrót karetki\n"
-"    \t\\t\ttabulacja pozioma\n"
-"    \t\\v\ttabulacja pionowa\n"
-"    \t\\\\\todwrotny uko¶nik\n"
-"    \t\\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN mo¿e stanowiæ od\n"
-"    \t\t0 do 3 cyfr ósemkowych\n"
-"    \n"
-"    Za pomoc± opcji -E mo¿na jawnie wy³±czyæ interpretacjê powy¿szych znaków."
-
-#: builtins.c:576
+"Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n"
+"    \n"
+"    Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych "
+"pojedynczymi\n"
+"    spacjami oraz znaku końca linii.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -n\tniedołączanie znaku końca linii\n"
+"      -e\twłączenie interpretowania poniższych znaków poprzedzonych\n"
+"    \todwrotnym ukośnikiem\n"
+"      -E\twyłączenie interpretowania poniższych znaków poprzedzonych\n"
+"    \todwrotnym ukośnikiem\n"
+"    \n"
+"    `echo' interpretuje następujące znaki poprzedzone odwrotnym ukośnikiem:\n"
+"      \\a\talarm (dzwonek)\n"
+"      \\b\tcofnięcie\n"
+"      \\c\tpominięcie dalszego wyjścia (w tym znaku nowego wiersza)\n"
+"      \\e\tznak ESCAPE\n"
+"      \\E\tznak ESCAPE\n"
+"      \\f\twysuw strony\n"
+"      \\n\tnowy wiersz\n"
+"      \\r\tpowrót karetki\n"
+"      \\t\ttabulacja pozioma\n"
+"      \\v\ttabulacja pionowa\n"
+"      \\\\\todwrotny ukośnik\n"
+"      \\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN może stanowić od\n"
+"    \t0 do 3 cyfr ósemkowych\n"
+"      \\xHH\tznak ośmiobitowy o wartości HH (szesnastkowo). HH może być\n"
+"    \tjedną lub dwiema cyframi szesnastkowymi\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
+
+#: builtins.c:588
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -2771,8 +3012,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
 msgstr ""
+"Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n"
+"    \n"
+"    Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG i znaku końca linii.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -n\tniedołączanie znaku końca linii\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
 
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:603
 msgid ""
 "Enable and disable shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2798,8 +3048,35 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 msgstr ""
+"Włączanie i wyłączanie poleceń wbudowanych powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Włączanie i wyłączanie poleceń wbudowanych powłoki. Wyłączenie pozwala\n"
+"    na wykonanie polecenia z dysku, mającego tę samą nazwę, co polecenie\n"
+"    wbudowane bez używania pełnej ścieżki.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są "
+"włączone\n"
+"      -n\twyłączenie każdej NAZWY lub wypisanie listy wyłączonych poleceń\n"
+"      -p\twypisanie listy poleceń w formacie do ponownego użycia\n"
+"      -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń "
+"wbudowanych\n"
+"    \n"
+"    Opcje sterujące dynamicznym ładowaniem:\n"
+"      -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego "
+"PLIK\n"
+"      -d\tUsunięcie polecenia wczytanego przez -f\n"
+"    \n"
+"    Bez opcji włączana jest każda NAZWA.\n"
+"    \n"
+"    Aby użyć polecenia `test' z $PATH zamiast wersji wbudowanej, należy\n"
+"    wykonać `enable -n test'.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest poleceniem wbudowanym lub\n"
+"    wystąpi błąd."
 
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:631
 msgid ""
 "Execute arguments as a shell command.\n"
 "    \n"
@@ -2810,8 +3087,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns exit status of command or success if command is null."
 msgstr ""
+"Wykonanie argumentów jako polecenia powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Połączenie argumentów ARG w pojedynczy łańcuch, użycie rezultatu jako\n"
+"    wejścia dla powłoki i wykonanie wynikowych poleceń.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest stan wyjściowy polecenia lub prawdę, jeśli polecenie jest\n"
+"    puste."
 
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:643
 msgid ""
 "Parse option arguments.\n"
 "    \n"
@@ -2851,8 +3136,53 @@ msgid ""
 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 "    encountered or an error occurs."
 msgstr ""
-
-#: builtins.c:673
+"Analiza opcji z argumentów.\n"
+"    \n"
+"    Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy "
+"analizowaniu\n"
+"    parametrów pozycyjnych jako opcji.\n"
+"    \n"
+"    ŁAŃCUCH-OPCJI zawiera litery opcji, które mają być rozpoznane; jeśli po\n"
+"    literze następuje dwukropek, opcja wymaga argumentu, który powinien być\n"
+"    oddzielony od opcji spacją.\n"
+"    \n"
+"    Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej "
+"powłoki\n"
+"    $nazwa, inicjując ją, jeśli nie istnieje; natomiast indeks następnego\n"
+"    argumentu do przetworzenia jest umieszczany w zmiennej powłoki OPTIND\n"
+"    OPTIND jest inicjowany wartością 1 przy każdym wywołaniu powłoki lub\n"
+"    skryptu powłoki. Jeśli opcja wymaga argumentu, getopts umieszcza ten\n"
+"    argument w zmiennej powłoki OPTARG.\n"
+"    \n"
+"    getopts zgłasza błędy na jeden z dwóch sposobów. Jeśli pierwszy znak\n"
+"    ŁAŃCUCHA-OPCJI jest dwukropkiem, getopts wykorzystuje ciche zgłaszanie\n"
+"    błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli "
+"napotkana\n"
+"    zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak opcji w OPTARG. Jeśli\n"
+"    nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w "
+"NAZWIE\n"
+"    i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w "
+"trybie\n"
+"    cichym i napotkana zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak '?'\n"
+"    w NAZWIE i anuluje OPTARG. Jeśli nie znaleziono wymaganego argumentu,\n"
+"    w NAZWIE umieszczany jest znak '?', OPTARG jest anulowany i wypisywany\n"
+"    jest komunikat diagnostyczny.\n"
+"    \n"
+"    Jeśli zmienna powłoki OPTERR ma wartość 0, getopts wyłącza wypisywanie\n"
+"    komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie "
+"jest\n"
+"    dwukropek. OPTERR domyślnie ma wartość 1.\n"
+"    \n"
+"    Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne ($0 - $9), "
+"ale\n"
+"    jeśli podano więcej argumentów, są one przetwarzane zamiast nich.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi "
+"koniec\n"
+"    opcji lub błąd."
+
+#: builtins.c:685
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -2874,19 +3204,38 @@ msgid ""
 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 "occurs."
 msgstr ""
+"Zastąpienie powłoki podanym poleceniem.\n"
+"    \n"
+"    Wywoływane jest POLECENIE, zastępując tę powłokę podanym programem.\n"
+"    ARGUMENTY stają się argumentami POLECENIA. Jeśli nie podano POLECENIA,\n"
+"    wszystkie podane przekierowania odnoszą skutek dla bieżącej powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -a nazwa\tprzekazanie NAZWY jako zerowego argumentu POLECENIA\n"
+"      -c\t\twywołanie POLECENIA z pustym środowiskiem\n"
+"      -l\t\tumieszczenie kreski w zerowym argumencie POLECENIA\n"
+"    \n"
+"    Jeśli polecenia nie można wywołać, powłoka nieinteraktywna kończy się,\n"
+"    chyba że ustawiona jest opcja powłoki `execfail'.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub "
+"wystąpi\n"
+"    błąd przekierowania."
 
-#: builtins.c:694
-#, fuzzy
+#: builtins.c:706
 msgid ""
 "Exit the shell.\n"
 "    \n"
 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 "    is that of the last command executed."
 msgstr ""
-"Opuszczenie pow³oki z kodem zakoñczenia N. Je¶li N pominiêto, kodem\n"
-"    zakoñczenia bêdzie kod zakoñczenia ostatniego wykonanego polecenia."
+"Opuszczenie powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Opuszczenie powłoki z kodem zakończenia N. Jeśli N pominięto, kodem\n"
+"    zakończenia będzie kod zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
 
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:715
 msgid ""
 "Exit a login shell.\n"
 "    \n"
@@ -2894,9 +3243,12 @@ msgid ""
 "executed\n"
 "    in a login shell."
 msgstr ""
+"Opuszczenie powłoki logowania.\n"
+"    \n"
+"    Opuszczenie powłoki logowania z kodem zakończenia N. Zwraca błąd, jeśli\n"
+"    powłoka nie jest powłoką logowania."
 
-#: builtins.c:713
-#, fuzzy
+#: builtins.c:725
 msgid ""
 "Display or execute commands from the history list.\n"
 "    \n"
@@ -2925,30 +3277,37 @@ msgid ""
 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 "occurs."
 msgstr ""
-"fc s³u¿y do wypisywania, edycji i pomownego uruchamiania poleceñ z listy\n"
-"    historii. FIRST i LAST jako liczby okre¶laj± zakres lub FIRST jako "
-"napis\n"
-"    oznacza najpó¼niej wykonywane polecenie zaczynaj±ce siê od tego napisu.\n"
+"Wyświetlanie lub wykonywanie poleceń z listy historii.\n"
 "    \n"
-"       -e ENAME okre¶la edytor, który ma byæ u¿ywany. Domy¶lnymi "
-"warto¶ciami\n"
-"          s±: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na koñcu vi.\n"
+"    fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z "
+"listy\n"
+"    historii. PIERWSZY i OSTATNI jako liczby określają zakres lub PIERWSZY\n"
+"    jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od "
+"tego\n"
+"    napisu.\n"
 "    \n"
-"       -l oznacza wypisysanie wierszy zamiast ich edycji.\n"
-"       -n oznacza niewypisysanie numerów wierszy.\n"
-"       -r oznacza odwrócenie kolejno¶ci wierszy (czyni±c najnowsze wypisane\n"
-"          polecenie pierwszym).\n"
+"    Opcje:\n"
+"       -e NAZWA-ED\tokreśla edytor, który ma być używany. Domyślnymi\n"
+"    \twartościami są: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na końcu vi\n"
+"       -l\twypisywanie wierszy zamiast ich edycji\n"
+"       -n\tniewypisywanie numerów wierszy\n"
+"       -r\todwrócenie kolejności wierszy (czyniąc najnowsze wypisane\n"
+"    \tpolecenie pierwszym)\n"
 "    \n"
-"    Przy wywo³aniu polecenia w postaci `fc -s [pat=rep ...] [command]',\n"
-"    jest ono wywo³ywane ponownie po wykonaniu podstawienia OLD=NEW.\n"
+"    Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [wz=zam ...] [polecenie]',\n"
+"    jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia WZ=ZAM.\n"
 "    \n"
-"    Przydatnym aliasem korzystaj±cym z tego jest r='fc -s' tak, ¿e "
+"    Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że "
+"napisanie\n"
+"    `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a "
 "napisanie\n"
-"    `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynaj±ce siê od `cc' a napisanie\n"
-"    `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie."
+"    `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda lub stan wykonanego polecenia; wartość niezerowa\n"
+"    w przypadku błędu."
 
-#: builtins.c:743
-#, fuzzy
+#: builtins.c:755
 msgid ""
 "Move job to the foreground.\n"
 "    \n"
@@ -2959,12 +3318,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 msgstr ""
-"Umieszczenie JOB_SPEC na pierwszym planie oraz uczynienie go bie¿±cym\n"
-"    zadaniem. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n"
-"    w rozumieniu pow³oki"
+"Przeniesienie zadania na pierwszy plan.\n"
+"    \n"
+"    Umieszczenie ZADANIA na pierwszym planie oraz uczynienie go bieżącym\n"
+"    zadaniem. Jeśli nie określono ZADANIA, użyte zostanie zadanie bieżące\n"
+"    w rozumieniu powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Stan zadania umieszczonego na pierwszym planie lub fałsz, jeśli wystąpi\n"
+"    błąd."
 
-#: builtins.c:758
-#, fuzzy
+#: builtins.c:770
 msgid ""
 "Move jobs to the background.\n"
 "    \n"
@@ -2977,11 +3341,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 msgstr ""
-"Umieszczenie wszystkich JOB_SPEC w tle tak, jakby zosta³y uruchomione\n"
-"    z `&'. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n"
-"    w rozumieniu pow³oki"
+"Przeniesienie zadań w tło.\n"
+"    \n"
+"    Umieszczenie wszystkich ZADAŃ w tle tak, jakby zostały uruchomione\n"
+"    z `&'. Jeśli nie określono ZADAŃ, użyte zostanie zadanie bieżące\n"
+"    w rozumieniu powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że sterowanie zadaniami nie jest włączone\n"
+"    lub wystąpi błąd."
 
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:784
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -2992,7 +3362,7 @@ msgid ""
 "    Options:\n"
 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-"      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
@@ -3004,8 +3374,28 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 msgstr ""
+"Zapamiętanie lub wypisanie położenia programów.\n"
+"    \n"
+"    Określenie i zapamiętanie pełnej ścieżki każdego polecenia NAZWA. Jeśli\n"
+"    nie podano argumentów, wyświetlane są informacje o zapamiętanych\n"
+"    poleceniach.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -d\t\tzapomnienie położenia każdej NAZWY\n"
+"      -l\t\twypisanie w formacie do wykorzystania jako wejście\n"
+"      -p ścieżka\tużycie ŚCIEŻKI jako pełnej ścieżki NAZWY\n"
+"      -r\t\tzapomnienie wszystkich pamiętanych położeń\n"
+"      -t\t\twypisanie pamiętanych położeń każdej NAZWY poprzedzając\n"
+"    \t\tkażde położenie odpowiednią NAZWĄ, jeśli podano wiele NAZW\n"
+"    Argumenty:\n"
+"      NAZWA\t\tKażda nazwa jest wyszukiwana w $PATH i dodawana do listy\n"
+"    \t\tpamiętanych poleceń.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że nie znaleziono NAZWY lub podano błędną\n"
+"    opcję."
 
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:809
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3026,8 +3416,27 @@ msgid ""
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 "given."
 msgstr ""
+"Wyświetlenie informacji o poleceniach wbudowanych.\n"
+"    \n"
+"    Wyświetlenie krótkiego przeglądu poleceń wbudowanych. Jeśli podano\n"
+"    WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących "
+"do\n"
+"    WZORCA, w przeciwnym wypadku - lista tematów.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -d\twypisanie krótkiego opisu każdego tematu\n"
+"      -m\twyświetlenie sposobu użycia w formacie zbliżonym do stron man\n"
+"      -s\twypisanie tylko krótkiej informacji o składni dla każdego\n"
+"    \ttematu pasującego do WZORCA\n"
+"    \n"
+"    Argumenty:\n"
+"      WZORZEC\tWzorzec określający temat pomocy\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że WZORCA nie znaleziono lub podano błędną\n"
+"    opcję."
 
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:833
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3060,8 +3469,43 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 msgstr ""
+"Wyświetlanie i modyfikowanie listy historii.\n"
+"    \n"
+"    Wyświetlanie listy historii z numerami linii z oznaczeniem każdej\n"
+"    zmodyfikowanej linii przedrostkiem `*'. Podanie argumentu N wypisuje\n"
+"    tylko ostatnich N wpisów.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -c\twyczyszczenie listy historii poprzez usunięcie wszystkich wpisów\n"
+"      -d offset\tusunięcie wpisu historii o podanym OFFSECIE\n"
+"    \n"
+"      -a\tdołączenie linii historii z tej sesji do pliku historii\n"
+"      -n\todczyt wszystkich jeszcze nie przeczytanych linii z pliku\n"
+"    \thistorii\n"
+"      -r\todczyt pliku historii i dołączenie zawartości do listy historii\n"
+"      -w\tzapis bieżącej historii do pliku historii\n"
+"    \n"
+"      -p\trozwinięcie wg historii każdego ARG i wypisanie wyniku bez\n"
+"    \tzapisywania go na liście historii\n"
+"      -s\tdołączenie wszystkich ARG do listy historii jako pojedynczych\n"
+"    \twpisów\n"
+"    \n"
+"    Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym "
+"wypadku\n"
+"    używany jest $HISTFILE, a jeśli ta zmienna nie jest ustawiona -\n"
+"    ~/.bash_history.\n"
+"    \n"
+"    Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość "
+"jest\n"
+"    używana jako łańcuch formatujący dla strftime(3) do wypisywania momentu\n"
+"    czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku "
+"czas\n"
+"    nie jest wypisywany.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
 
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:869
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
@@ -3071,7 +3515,7 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
-"      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 "    \tnotification\n"
 "      -p\tlists process IDs only\n"
 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
@@ -3085,20 +3529,30 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 msgstr ""
-"Wypisanie aktywnych zadañ. Opcja -l powoduje wypisanie oprócz zwyk³ej\n"
-"    informacji tak¿e numerów PID procesów; Opcja -p powoduje wypisanie "
-"tylko\n"
-"    numerów PID procesów. Przy podaniu opcji -n, wypisywane s± tylko te\n"
-"    procesy, których stan uleg³ zmianie od ostatniego powiadomienia.\n"
-"    JOBSPEC ogranicza wypisywanie do danego zadania. Opcje -r i -s\n"
-"    ograniczaj± wypisywanie do zadañ, odpowiednio, dzia³aj±cych i\n"
-"    zatrzymanych. Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych "
-"zadañ.\n"
-"    Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie COMMAND po zast±pieniu\n"
-"    ka¿dej z wystêpuj±cych w ARGS specyfikacji zadañ numerem PID procesu\n"
-"    wiod±cego danego zadania."
-
-#: builtins.c:884
+"Wyświetlenie stanu zadań.\n"
+"    \n"
+"    Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego "
+"zadania.\n"
+"    Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych zadań.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -l\twypisanie dodatkowo numerów PID procesów\n"
+"      -n\twypisanie tylko procesów, które zmieniły stan od ostatniego\n"
+"    \tpowiadomienia\n"
+"      -p\twypisanie tylko numerów PID procesów\n"
+"      -r\tograniczenie wyjścia do zadań działających\n"
+"      -s\tograniczenie wyjścia do zadań zatrzymanych\n"
+"    \n"
+"    Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie podane POLECENIE po "
+"zastąpieniu\n"
+"    każdej z występujących w argumentach ARG specyfikacji zadań numerem PID\n"
+"    procesu wiodącego danego zadania.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd.\n"
+"    Jeśli użyto -x, zwracany jest stan wyjściowy POLECENIA."
+
+#: builtins.c:896
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3114,9 +3568,21 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 msgstr ""
+"Usunięcie poleceń z bieżącej powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Usunięcie każdego podanego ZADANIA z tablicy aktywnych zadań. Bez\n"
+"    podania ZADANIA powłoka używa pojęcia bieżącego zadania.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -a\tusunięcie wszystkich zadań, jeśli nie podano ZADANIA\n"
+"      -h\toznaczenie każdego zadania tak, że SIGHUP nie jest wysyłany do\n"
+"    \tzadania, jeśli powłoka otrzyma SIGHUP\n"
+"      -r\tusunięcie tylko działających zadań\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub ZADANIE."
 
-#: builtins.c:903
-#, fuzzy
+#: builtins.c:915
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3137,17 +3603,29 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 msgstr ""
-"Wys³anie do procesów okre¶lonych przez PID (lub JOBSPEC) sygna³u SIGSPEC.\n"
-"    Gdy SIGSPEC nie jest podany, zak³ada siê, ¿e chodzi o SIGTERM. Argument\n"
-"    `-l' powoduje wypisanie nazw sygna³ów; je¶li po `-l' wystêpuj± jakie¶\n"
-"    argumenty, zak³ada siê, ¿e s± to numery sygna³ów, dla których nale¿y\n"
-"    wypisaæ nazwy. Kill jest poleceniem wewnêtrznym z dwóch powodów:\n"
-"    umo¿liwia korzystanie z identyfikatorów zadañ zamiast numerów PID\n"
-"    oraz, w przypadku osi±gniêcia ograniczenia na liczbê procesów, nie\n"
-"    powoduje potrzeby uruchamiania dodatkowego procesu, aby jaki¶ ubiæ."
-
-#: builtins.c:926
-#, fuzzy
+"Wysłanie sygnału do zadania.\n"
+"    \n"
+"    Wysłanie do procesów określonych przez PID lub ZADANIE sygnału o nazwie\n"
+"    SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-"
+"SYGNAŁU,\n"
+"    przyjmowany jest SIGTERM.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -s SYG\tSYG jest nazwą sygnału\n"
+"      -n SYG\tSYG jest numerem sygnału\n"
+"      -l\tlista nazw sygnałów; jeśli `-l' występuje z argumentami, są one\n"
+"    \ttraktowane jako numery sygnałów, dla których mają być wypisane nazwy\n"
+"    \n"
+"    Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów: umożliwia korzystanie\n"
+"    z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku "
+"osiągnięcia\n"
+"    ograniczenia na liczbę procesów, nie powoduje potrzeby uruchamiania\n"
+"    dodatkowego procesu, aby jakiś zabić.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest sukces, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
+
+#: builtins.c:938
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 "    \n"
@@ -3191,24 +3669,27 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 msgstr ""
-"Ka¿dy z argumentów jest wyra¿eniem arytmetycznym do obliczenia. Obliczenia\n"
-"    s± wykonywane dla liczb ca³kowitych o sta³ej d³ugo¶ci bez sprawdzania\n"
-"    przepe³nienia, jednak¿e dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
+"Obliczanie wyrażeń arytmetycznych.\n"
+"    \n"
+"    Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. "
+"Obliczenia\n"
+"    są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n"
+"    przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
 "oznaczane\n"
-"    jako b³±d. Nastêpuj±ca lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
-"    operatorów o jednakowym priorytecie.\n"
-"    Poziomy s± wypisane w kolejno¶ci malej±cego priorytetu.\n"
+"    jako błąd. Poniższa lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
+"    operatorów o jednakowym priorytecie. Poziomy są wypisane w kolejności\n"
+"    malejącego priorytetu.\n"
 "    \n"
 "    \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n"
 "    \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n"
 "    \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n"
 "    \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n"
-"    \t**\t\tpotêgowanie\n"
-"    \t*, /, %\t\tmno¿enie, dzieleni, reszta z dzielenia\n"
+"    \t**\t\tpotęgowanie\n"
+"    \t*, /, %\t\tmnożenie, dzielenie, reszta z dzielenia\n"
 "    \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n"
-"    \t<<, >>\t\tlewe i prawe przesuniêcie bitowe\n"
-"    \t<=, >=, <, >\tporównanie\n"
-"    \t==, !=\t\trówno¶æ, nierówno¶æ\n"
+"    \t<<, >>\t\tprzesunięcie bitowe w lewo i w prawo\n"
+"    \t<=, >=, <, >\tporównanie\n"
+"    \t==, !=\t\trówność, nierówność\n"
 "    \t&\t\tbitowe AND\n"
 "    \t^\t\tbitowe XOR\n"
 "    \t|\t\tbitowe OR\n"
@@ -3220,20 +3701,20 @@ msgstr ""
 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 "    \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n"
 "    \n"
-"    Jako operandy mog± wystêpowaæ zmienne pow³oki. Nazwa zmiennej jest\n"
-"    zastêpowana w w wyra¿eniu jej warto¶ci± (po konwersji do liczby\n"
-"    ca³kowitej o sta³ej d³ugo¶ci). Zmienna, aby mog³a byæ u¿yta\n"
-"    w wyra¿eniu, nie musi mieæ ustawionego atrybutu integer.\n"
+"    Jako operandy mogą występować zmienne powłoki. Nazwa zmiennej jest\n"
+"    zastępowana w w wyrażeniu jej wartością (po konwersji do liczby\n"
+"    całkowitej o stałej długości). Zmienna, aby mogła być użyta\n"
+"    w wyrażeniu, nie musi mieć ustawionego atrybutu integer.\n"
 "    \n"
-"    Operacje s± wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw s±\n"
-"    wykonywane podwyra¿enia w nawiasach i maj± one pierwszeñstwo przed\n"
-"    powy¿szymi priorytetami operatorów.\n"
+"    Operacje są wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw są\n"
+"    wykonywane podwyrażenia w nawiasach i mają one pierwszeństwo przed\n"
+"    powyższymi priorytetami operatorów.\n"
 "    \n"
-"    Je¶li warto¶ci± ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
-"    w pozosta³ych przypadkach zwracane jest 0."
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Jeśli wartością ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
+"    w pozostałych przypadkach zwracane jest 0."
 
-#: builtins.c:971
-#, fuzzy
+#: builtins.c:983
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3268,44 +3749,73 @@ msgid ""
 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 "is\n"
-"    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
+"    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
-"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
-"    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
+"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
+"    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
+"    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+"out\n"
+"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 msgstr ""
-"Odczytanie pojedynczego wiersza ze standardowego wej¶cia lub z deskryptora\n"
-"    pliku FD, je¶li podano opcjê -u. Przypisanie pierwszego odczytanego\n"
-"    s³owa do pierwszego NAME, drugiego - do drugiego NAME itd., pozosta³e\n"
-"    nadmiarowe s³owa przypisuj±c do ostatniego NAME. Jako separatory s³ów\n"
-"    rozpoznawane s± jedynie znaki wystêpuj±ce w $IFS. W razie nie podania\n"
-"    ¿adnego NAME, przeczytany wiersz jest przechowywany w zmiennej REPLY.\n"
-"    Podanie opcji -r, oznacza wej¶cie `surowe' i wy³±czenie cytowania przez\n"
-"    odwrotny uko¶nik. Opcja -d powoduje czytanie do napotkania pierwszego\n"
-"    znaku DELIM, a nie do znaku nowego wiersza. Gdy podana zostanie opcja\n"
-"    -p, przed odczytem wyprowadzany jest napis PROMPT bez nastêpuj±cego po\n"
-"    nim znaku koñca wiersza. Gdy podana zostanie opcja -a, odczytane s³owa\n"
-"    s± przypisywane do kolejnych indeksów tablicy ARRAY, pocz±wszy od zera.\n"
-"    Gdy podana zostanie opcja -e a pow³oka jest interakcyjna, wiersz jest\n"
-"    pobierany za pomoc± readline. Podanie -n z niezerowym argumentem NCHARS\n"
-"    powoduje, ¿e odczyt koñczy siê po odczytaniu NCHARS znaków. Opcja -s\n"
-"    powoduje, ¿e odczyt z terminala odbywa siê bez echa.\n"
-"    \n"
-"    Opcja -t powoduje przeterminowanie odczytu i zwrócenie b³êdy, je¿eli\n"
-"    w ci±gu TIMEOUT sekund nie zostanie odczytany pe³en wiersz. Je¶li\n"
-"    ustawiona jest zmienna TMOUT, jej warto¶æ stanowi domy¶lny timeout.\n"
-"    Kodem powrotu jest zero, chyba ¿e napotkano koniec pliku, wyst±pi³\n"
-"    timeout odczytu lub jako argument dla -u podano nieprawid³owy "
-"deskryptor\n"
-"    pliku."
-
-#: builtins.c:1014
+"Odczyt wiersza ze standardowego wejścia i podział go na pola.\n"
+"    \n"
+"    Odczytanie wiersza ze standardowego wejścia lub deskryptora FD (jeśli\n"
+"    podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na "
+"słowa,\n"
+"    pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej "
+"NAZWIE\n"
+"    itd.; wszystkie pozostałe słowa są przypisywane ostatniej NAZWIE. Jako\n"
+"    ograniczniki słów są rozpoznawane tylko znaki ze zmiennej $IFS.\n"
+"    \n"
+"    Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej "
+"REPLY.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -a tablica\tprzypisanie odczytanych słów do indeksów sekwencyjnych\n"
+"    \t\tzmiennej tablicowej TABLICA, począwszy od zera\n"
+"      -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku "
+"nowej\n"
+"    \t\tlinii\n"
+"      -e\t\tużycie Readline'a do odczytania wiersza w powłoce interaktywnej\n"
+"      -o tekst\tużycie TEKSTU jako początkowego tekstu dla Readline'a\n"
+"      -n liczba\tpowrót po odczycie LICZBY znaków zamiast oczekiwania na\n"
+"    \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano "
+"mniej\n"
+"    \t\tniż podana LICZBA znaków przed ogranicznikiem\n"
+"      -N liczba\tpowrót tylko po odczycie dokładnie podanej LICZBY znaków,\n"
+"    \t\tchyba że zostanie napotkany EOF lub opłynie czas; ograniczniki są\n"
+"    \t\tignorowane\n"
+"      -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej "
+"linii\n"
+"    \t\tprzed próbą odczytu\n"
+"      -r\t\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako "
+"przedrostka\n"
+"    \t\tznaków specjalnych\n"
+"      -s\t\tbez wypisywania wejścia pochodzącego z terminala\n"
+"      -t czas\tzakończenie i zwrócenie niepowodzenia, jeśli nie zostanie\n"
+"    \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w "
+"sekundach).\n"
+"    \t\tWartość zmiennej TMOUT jest domyślnym limitem czasu. CZAS może być\n"
+"    \t\tułamkowy. Przy wartości 0 odczyt powiedzie się tylko wtedy, gdy\n"
+"    \t\twejście jest dostępne na podanym deskryptorze. Kod (stan) wyjściowy\n"
+"    \t\tw przypadku osiągnięcia limitu czasu jest większy niż 128\n"
+"      -u fd\t\todczyt z deskryptora pliku FD zamiast ze standardowego "
+"wejścia\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest wartość 0, chyba że zostanie napotkany koniec pliku,\n"
+"    osiągnięty limit czasu (w tym przypadku jest większy niż 128), wystąpi\n"
+"    błąd przypisania zmiennej albo podano nieprawidłowy deskryptor dla\n"
+"    argumentu -u."
+
+#: builtins.c:1028
 msgid ""
 "Return from a shell function.\n"
 "    \n"
@@ -3316,9 +3826,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 msgstr ""
+"Powrót z funkcji powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Polecenie powoduje, że funkcja lub włączony skrypt kończy się zwracając\n"
+"    wartość podaną jako N. Jeśli pominięto N, stanem wyjściowym będzie stan\n"
+"    ostatniego polecenia wykonanego w funkcji lub skrypcie.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracane jest N lub niepowodzenie, jeśli powłoka nie wykonuje żadnej\n"
+"    funkcji ani skryptu."
 
-#: builtins.c:1027
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1041
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3384,7 +3902,7 @@ msgid ""
 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 "          by default when the shell is interactive.\n"
-"      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 "          such as cd which change the current directory.\n"
 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
@@ -3402,93 +3920,98 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given."
 msgstr ""
-"    -a  Oznaczenie zmiennych, które zosta³y zmodyfikowane lub utworzone "
-"jako\n"
-"         eksportowane.\n"
-"        -b  Natychmiastowe powiadomienie o zakoñczeniu zadania.\n"
-"        -e  Natychmiastowe zakoñczenie, gdy polecenie zakoñczy siê z\n"
-"            niezerowym kodem powrotu.\n"
-"        -f  Wy³±czenie generowania nazw plików (globbing).\n"
-"        -h  Pamiêtanie po³o¿enia znalezionych poleceñ.\n"
-"        -k  Umieszczanie w ¶rodowisku polecenia wszystkich argumentów o\n"
-"            postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzaja nazwê\n"
-"            polecenia.\n"
-"        -m  W³±czenie kontroli zadañ.\n"
-"        -n  Czytanie poleceñ, lecz niewykonywanie ich.\n"
-"        -o nazwa-opcji\n"
-"            Ustawienie zmiennej odpowiadaj±cej nazwa-opcji:\n"
-"                allexport    to samo, co -a\n"
-"                braceexpand  to samo, co -B\n"
-"                emacs        korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
-"stylu\n"
-"                             emacsa\n"
-"                errexit      to samo, co -e\n"
-"                errtrace     to samo, co -E\n"
-"                functrace    to samo, co -T\n"
-"                hashall      to samo, co -h\n"
-"                histexpand   to samo, co -H\n"
-"                history      w³±czenie historii poleceñ\n"
-"                ignoreeof    nie koñczenie pow³oki po odczytaniu EOF\n"
-"                interactive-comments\n"
-"                             pozwolenie na wyst±pienie komentarzy\n"
-"                             w poleceniach interakcyjnych\n"
-"                keyword      to samo, co -k\n"
-"                monitor      to samo, co -m\n"
-"                noclobber    to samo, co -C\n"
-"                noexec       to samo, co -n\n"
-"                noglob       to samo, co -f\n"
-"                nolog        aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
-"                notify       to samo, co -b\n"
-"                nounset      to samo, co -u\n"
-"                onecmd       to samo, co -t\n"
-"                physical     to samo, co -P\n"
-"                pipefail     kodem powrotu potoku jest kod powrotu "
-"ostatniego\n"
-"                             polecenia koñcz±cego siê z niezerowym kodem "
-"lub\n"
-"                             zero, gdy ¿adne polecenie nie zakoñczy³o siê z\n"
-"                             niezerowym kodem powrotu\n"
-"                posix        zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
-"                             zachowanie operacji ró¿ni siê od standardu\n"
-"                             1003.2 na zgodne ze standardem\n"
-"                privileged   to samo, co -p\n"
-"                verbose      to samo, co -v\n"
-"                vi           korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
-"stylu\n"
-"                             vi\n"
-"                xtrace       to samo, co -x\n"
-"        -p  W³±czone, gdy nie zgadzaj± siê rzeczywisty i efektywny ID\n"
-"            u¿ytkownika. Wy³±cza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
+"Ustawianie lub anulowanie opcji powłoki i parametrów pozycyjnych.\n"
+"    \n"
+"    Zmiana wartości atrybutów powłoki i parametrów pozycyjnych lub\n"
+"    wyświetlenie nazw i wartości zmiennych powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -a  Oznaczenie zmiennych, które zostały zmodyfikowane lub utworzone\n"
+"          jako eksportowane.\n"
+"      -b  Natychmiastowe powiadomienie o zakończeniu zadania.\n"
+"      -e  Natychmiastowe zakończenie, gdy polecenie zakończy się z\n"
+"          niezerowym stanem (kodem powrotu).\n"
+"      -f  Wyłączenie generowania nazw plików (globbing).\n"
+"      -h  Pamiętanie położenia znalezionych poleceń.\n"
+"      -k  Umieszczanie w środowisku polecenia wszystkich argumentów\n"
+"          o postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzają nazwę\n"
+"          polecenia.\n"
+"      -m  Włączenie kontroli zadań.\n"
+"      -n  Czytanie poleceń bez wykonywania ich.\n"
+"      -o nazwa-opcji\n"
+"          Ustawienie zmiennej odpowiadającej nazwa-opcji:\n"
+"              allexport    to samo, co -a\n"
+"              braceexpand  to samo, co -B\n"
+"              emacs        korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu\n"
+"                           emacsa\n"
+"              errexit      to samo, co -e\n"
+"              errtrace     to samo, co -E\n"
+"              functrace    to samo, co -T\n"
+"              hashall      to samo, co -h\n"
+"              histexpand   to samo, co -H\n"
+"              history      włączenie historii poleceń\n"
+"              ignoreeof    niekończenie powłoki po odczytaniu EOF\n"
+"              interactive-comments\n"
+"                           zezwolenie na wystąpienie komentarzy\n"
+"                           w poleceniach interaktywnych\n"
+"              keyword      to samo, co -k\n"
+"              monitor      to samo, co -m\n"
+"              noclobber    to samo, co -C\n"
+"              noexec       to samo, co -n\n"
+"              noglob       to samo, co -f\n"
+"              nolog        aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
+"              notify       to samo, co -b\n"
+"              nounset      to samo, co -u\n"
+"              onecmd       to samo, co -t\n"
+"              physical     to samo, co -P\n"
+"              pipefail     kodem powrotu potoku jest kod powrotu ostatniego\n"
+"                           polecenia kończącego się z niezerowym kodem lub\n"
+"                           zero, gdy żadne polecenie nie zakończyło się z\n"
+"                           niezerowym kodem powrotu\n"
+"              posix        zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
+"                           zachowanie operacji różni się od standardu\n"
+"                           POSIX na zgodne ze standardem\n"
+"              privileged   to samo, co -p\n"
+"              verbose      to samo, co -v\n"
+"              vi           korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu "
+"vi\n"
+"              xtrace       to samo, co -x\n"
+"      -p  Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n"
+"            użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
 "funkcji\n"
-"            pow³oki. Wy³±czenie tej opcji powoduje, ¿e efektywne UID i GID\n"
-"            zostan± ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
-"        -t  Zakoñczenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
-"        -u  Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
-"            b³êdów.\n"
-"        -v  Wypisywanie wej¶cia pow³oki tak, jak zosta³o przeczytane.\n"
-"        -x  Wypisywanie poleceñ i ich argumentów tak, jak s± uruchamiane.\n"
-"        -B  Przeprowadzanie przez pow³okê rozwijania nawiasów.\n"
-"        -C  Gdy ustawione, nie pozwalanie na nadpisywanie istniej±cych\n"
-"            zwyk³ych plików przez przekierowanie wyj¶cia.\n"
-"        -E  Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki ERR przez funkcje pow³oki.\n"
-"        -H  W³±czenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
-"            domy¶lnie w³±czony dla pow³oki interakcyjnej.\n"
-"        -P  Gdy ustawione, nie ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych podczas\n"
-"            uruchamiania poleceñ takich, jak cd, które zmieniaj± katalog\n"
-"            bie¿±cy.\n"
-"        -T  Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki DEBUG przez funkcje "
-"pow³oki.\n"
-"        -   Przypisywanie pozostaj±cych argumentów do argumentów "
-"pozycyjnych.\n"
-"            Wy³±czenie opcji -x i -v.\n"
-"    \n"
-"    U¿ycie + zamiast - powoduje wy³±czenie powy¿szych znaczników. Mo¿na z\n"
-"    nich tak¿e korzystaæ przy uruchomieniu pow³oki. Aktualny zestaw opcji\n"
-"    mo¿na znale¼æ w $-. Pozosta³e n argumentów staje siê parametrami\n"
-"    pozycyjnymi i s± one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie\n"
-"    zostan± podane ¿adne argumenty, wypisywane s± wszystkie zmienne pow³oki."
-
-#: builtins.c:1112
+"            powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n"
+"            zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
+"      -t  Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
+"      -u  Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
+"          błędów.\n"
+"      -v  Wypisywanie wejścia powłoki tak, jak zostało przeczytane.\n"
+"      -x  Wypisywanie poleceń i ich argumentów tak, jak są uruchamiane.\n"
+"      -B  Przeprowadzanie przez powłokę rozwijania nawiasów.\n"
+"      -C  Gdy ustawione, niepozwalanie na nadpisywanie istniejących\n"
+"          zwykłych plików przez przekierowanie wyjścia.\n"
+"      -E  Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki ERR przez funkcje powłoki.\n"
+"      -H  Włączenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
+"          domyślnie włączony dla powłoki interaktywnej.\n"
+"      -P  Gdy ustawione, nierozwiązywanie dowiązań symbolicznych podczas\n"
+"          uruchamiania poleceń takich, jak cd, które zmieniają katalog\n"
+"          bieżący.\n"
+"      -T  Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki DEBUG przez funkcje powłoki.\n"
+"      --  Przypisanie pozostałych argumentów do parametrów pozycyjnych.\n"
+"          Jeśli nie ma więcej argumentów, parametry pozycyjne są anulowane.\n"
+"      -   Przypisanie pozostałych argumentów do argumentów pozycyjnych.\n"
+"          Wyłączenie opcji -x i -v.\n"
+"    \n"
+"    Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z "
+"nich\n"
+"    także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji można\n"
+"    znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami pozycyjnymi\n"
+"    i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie zostaną podane\n"
+"    żadne argumenty, wypisywane są wszystkie zmienne powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję."
+
+#: builtins.c:1126
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -3497,6 +4020,8 @@ msgid ""
 "    Options:\n"
 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+"    \trather than the variable it references\n"
 "    \n"
 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 "fails,\n"
@@ -3507,8 +4032,28 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 msgstr ""
+"Anulowanie wartości i atrybutów zmiennych i funkcji powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Usunięcie zmiennych i funkcji o podanych NAZWACH.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -f\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako funkcji powłoki\n"
+"      -v\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako zmiennych powłoki\n"
+"      -n\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako referencji do nazw\n"
+"    \ti anulowanie samej zmiennej zamiast tej, do której się odnosi\n"
+"    \n"
+"    Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli "
+"to\n"
+"    się nie powiedzie, próbuje anulować definicję funkcji.\n"
+"    \n"
+"    Niektórych zmiennych nie można usunąć - p. `readonly'.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko "
+"do\n"
+"    odczytu."
 
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1148
 msgid ""
 "Set export attribute for shell variables.\n"
 "    \n"
@@ -3526,8 +4071,24 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 msgstr ""
+"Ustawienie atrybutu eksportowania dla zmiennych powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Zaznaczenie każdej NAZWY do automatycznego eksportowania do środowiska\n"
+"    później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona "
+"przypisywana\n"
+"    przed eksportowaniem.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
+"      -n\tusunięcie atrybutu eksportowania z każdej NAZWY\n"
+"      -p\twyświetlenie listy wszystkich eksportowanych zmiennych i funkcji\n"
+"    \n"
+"    Argument `--' kończy dalsze przetwarzanie opcji.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ."
 
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1167
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -3539,15 +4100,36 @@ msgid ""
 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 "      -A\trefer to associative array variables\n"
 "      -f\trefer to shell functions\n"
-"      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+"            whether or not the -f option is given\n"
 "    \n"
 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 msgstr ""
+"Oznaczenie zmiennych powłoki jako niezmiennych.\n"
+"    \n"
+"    Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie "
+"mogą\n"
+"    być zmieniane przez późniejsze podstawienia. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest\n"
+"    ona przypisywana przed oznaczeniem jako tylko do odczytu.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -a\tdziałanie na zmiennych tablicowych indeksowanych\n"
+"      -A\tdziałanie na zmiennych tablicowych asocjacyjnych\n"
+"      -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
+"      -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych lub funkcji tylko do "
+"odczytu,\n"
+"            w zależności od tego, czy podano opcję -f\n"
+"    \n"
+"    Argument `--' wyłącza dalsze przetwarzanie opcji.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ."
 
-#: builtins.c:1172
+#: builtins.c:1189
 msgid ""
 "Shift positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3557,9 +4139,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 msgstr ""
+"Przesunięcie argumentów pozycyjnych.\n"
+"    \n"
+"    Zmiana nazw argumentów pozycyjnych $N+1,$N+2 ... na $1,$2 ...\n"
+"    Jeśli nie podano N, przyjmuje się 1.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że N jest ujemne lub większe niż $#."
 
-#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 msgid ""
 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3572,12 +4160,19 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 "    FILENAME cannot be read."
 msgstr ""
-"Odczytanie i uruchomienie poleceñ z pliku FILENAME oraz powrót. Do\n"
-"    znalezienia katalogu zawieraj±cego FILENAME u¿ywane s± ¶cie¿ki zawarte\n"
-"    w $PATH. Je¶li podane zostan± jakiekolwiek ARGUMENTS, staj± siê\n"
-"    parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia FILENAME."
+"Wykonanie poleceń z pliku w bieżącej powłoce.\n"
+"    \n"
+"    Odczytanie i uruchomienie poleceń z PLIKU w bieżącej powłoce. Do\n"
+"    znalezienia katalogu zawierającego PLIK używane są ścieżki zawarte\n"
+"    w $PATH. Jeśli podane zostaną jakiekolwiek ARGUMENTY, stają się\n"
+"    parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia PLIKU.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, "
+"jeśli\n"
+"    PLIKU nie udało się odczytać."
 
-#: builtins.c:1215
+#: builtins.c:1232
 msgid ""
 "Suspend shell execution.\n"
 "    \n"
@@ -3590,9 +4185,22 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 msgstr ""
+"Wstrzymanie wykonywania powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Wstrzymanie wykonywania danego skryptu do czasu otrzymania sygnału\n"
+"    SIGCONT. Jeśli nie podano opcji wymuszenia, powłoki logowania nie można\n"
+"    wstrzymać.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką "
+"logowania\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub "
+"wystąpi\n"
+"    błąd."
 
-#: builtins.c:1231
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1248
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -3657,6 +4265,8 @@ msgid ""
 "    \n"
 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
+"      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -3672,96 +4282,110 @@ msgid ""
 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 "    false or an invalid argument is given."
 msgstr ""
-"Polecenie zwracaj±ce kod 0 (prawda) lub 1 (fa³sz) w zalezno¶ci od wyniku\n"
-"    obliczenia wyra¿enia EXPR. Wyra¿enia mog± mieæ postaæ jedno- lub\n"
-"    dwuargumentow±. jednoargumentowe wyra¿enia s³u¿± zwykle do badania "
-"stanu\n"
-"    pliku. Istniej± równiez operatory dzia³aj±ce na ³añcuchach tekstowych,\n"
-"    jak te¿ operatory numerycznego porównania.\n"
+"Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n"
+"    \n"
+"    Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od "
+"wyniku\n"
+"    obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub "
+"dwuargumentową.\n"
+"    Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. "
+"Istnieją\n"
+"    również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też "
+"operatory\n"
+"    numerycznego porównania.\n"
+"    \n"
+"    Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną "
+"specyfikację\n"
+"    można znaleźć w podręczniku man do basha.\n"
 "    \n"
 "    Operatory plikowe:\n"
 "    \n"
-"        -a FILE        Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
-"        -b FILE        Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n"
-"                       blokowego.\n"
-"        -c FILE        Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n"
-"                       znakowego.\n"
-"        -d FILE        Prawda, gdy FILE jest katalogiem.\n"
-"        -e FILE        Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
-"        -f FILE        Prawda, gdy FILE istnieje i jest zwyk³ym plikiem.\n"
-"        -g FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SGID.\n"
-"        -h FILE        Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n"
-"        -L FILE        Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n"
-"        -k FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit `sticky'.\n"
-"        -p FILE        Prawda, gdy FILE jest nazwanym potokiem.\n"
-"        -r FILE        Prawda, gdy FILE jest odczytywalny przez "
-"u¿ytkownika.\n"
-"        -s FILE        Prawda, gdy FILE istnieje i jest niepusty.\n"
-"        -S FILE        Prawda, gdy FILE jest gniazdem.\n"
-"        -t FD          Prawda, gdy FD jest otwarty na terminalu.\n"
-"        -u FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SUID.\n"
-"        -w FILE        Prawda, gdy FILE jest zapisywalny przez u¿ytkownika.\n"
-"        -x FILE        Prawda, gdy FILE jest uruchamialny przez "
-"u¿ytkownika.\n"
-"        -O FILE        Prawda, gdy u¿ytkownik jest efentywnym w³a¶cicielem\n"
-"                       FILE.\n"
-"        -G FILE        Prawda, grupa u¿ytkownika jest efentywnym "
-"w³a¶cicielem\n"
-"                       FILE.\n"
-"        -N FILE        Prawda, gdy FILE zosta³ zmodyfikowany po ostatnim\n"
-"                       odczycie.\n"
-"    \n"
-"      FILE1 -nt FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest nowszy ni¿ FILE2 (porównuj±c\n"
+"      -a PLIK        Prawda, gdy PLIK istnieje.\n"
+"      -b PLIK        Prawda, gdy PLIK jest plikiem specjalnym urządzenia\n"
+"                     blokowego.\n"
+"      -c PLIK        Prawda, gdy PLIK jest plikiem specjalnym urządzenia\n"
+"                     znakowego.\n"
+"      -d PLIK        Prawda, gdy PLIK jest katalogiem.\n"
+"      -e PLIK        Prawda, gdy PLIK istnieje.\n"
+"      -f PLIK        Prawda, gdy PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem.\n"
+"      -g PLIK        Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SGID.\n"
+"      -h PLIK        Prawda, gdy PLIK jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
+"      -L PLIK        Prawda, gdy PLIK jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
+"      -k PLIK        Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit `sticky'.\n"
+"      -p PLIK        Prawda, gdy PLIK jest nazwanym potokiem.\n"
+"      -r PLIK        Prawda, gdy PLIK jest odczytywalny przez użytkownika.\n"
+"      -s PLIK        Prawda, gdy PLIK istnieje i jest niepusty.\n"
+"      -S PLIK        Prawda, gdy PLIK jest gniazdem.\n"
+"      -t FD          Prawda, gdy deskryptor FD jest otwarty na terminalu.\n"
+"      -u FILE        Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SUID.\n"
+"      -w FILE        Prawda, gdy PLIK jest zapisywalny przez użytkownika.\n"
+"      -x FILE        Prawda, gdy PLIK jest uruchamialny przez użytkownika.\n"
+"      -O FILE        Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem "
+"PLIKU.\n"
+"      -G FILE        Prawda, grupa użytkownika jest efektywnym właścicielem\n"
+"                     PLIKU.\n"
+"      -N FILE        Prawda, gdy PLIK został zmodyfikowany po ostatnim\n"
+"                     odczycie.\n"
+"    \n"
+"      PLIK1 -nt PLIK2  Prawda, gdy PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (porównując\n"
 "                       czas ostatniej modyfikacji).\n"
 "    \n"
-"      FILE1 -ot FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest starszy ni¿ FILE2.\n"
+"      PLIK1 -ot PLIK2  Prawda, gdy PLIK1 jest starszy niż PLIK2.\n"
 "    \n"
-"      FILE1 -ef FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest twardym dowi±zaniem do FILE2.\n"
+"      PLIK1 -ef PLIK2  Prawda, gdy PLIK1 jest twardym dowiązaniem do PLIK2.\n"
 "    \n"
-"    Operatory ³añcuchowe:\n"
+"    Operatory łańcuchowe:\n"
 "    \n"
-"        -z STRING      Prawda, gdy STRING jest pusty.\n"
+"      -z ŁAŃCUCH     Prawda, gdy ŁAŃCUCH jest pusty.\n"
 "    \n"
-"        -n STRING\n"
-"        STRING         Prawda, gdy STRING nie jest pusty.\n"
+"      -n ŁAŃCUCH\n"
+"         ŁAŃCUCH     Prawda, gdy ŁAŃCUCH nie jest pusty.\n"
 "    \n"
-"        STRING1 = STRING2\n"
-"                       Prawda, gdy STRING1 i STRING2 s± równe.\n"
-"        STRING1 != STRING2\n"
-"                       Prawda, gdy STRING1 i STRING2 nie s± równe.\n"
-"        STRING1 < STRING2\n"
-"                       Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n"
-"                       leksykograficznym przed STRING2.\n"
-"        STRING1 > STRING2\n"
-"                       Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n"
-"                       leksykograficznym po STRING2.\n"
+"      ŁAŃCUCH1 = ŁAŃCUCH2\n"
+"                     Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 i ŁAŃCUCH2 są równe.\n"
+"      ŁAŃCUCH1 != ŁAŃCUCH2\n"
+"                     Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 i ŁAŃCUCH2 nie są równe.\n"
+"      ŁAŃCUCH1 < ŁAŃCUCH2\n"
+"                     Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 znajduje się w porządku\n"
+"                     leksykograficznym przed ŁAŃCUCHEM2.\n"
+"      ŁAŃCUCH1 > ŁAŃCUCH2\n"
+"                     Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 znajduje się w porządku\n"
+"                     leksykograficznym po ŁAŃCUCHU2.\n"
 "    \n"
 "    Inne operatory:\n"
 "    \n"
-"        -o OPTION      Prawda, gdy opcja pow³oki OPTION jest w³±czona.\n"
-"        ! EXPR         Prawda, gdy EXPR jest fa³szywe.\n"
-"        EXPR1 -a EXPR2 Prawda, gdy zarówno EXPR1, jak i EXPR2 s± prawdziwe.\n"
-"        EXPR1 -o EXPR2 Prawda, gdy EXPR1 lub EXPR2  jest prawdziwe.\n"
+"      -o OPCJA       Prawda, gdy podana OPCJA powłoki jest włączona.\n"
+"      -v ZMIENNA     Prawda, gdy ZMIENNA powłoki jest ustawiona\n"
+"      -R ZMIENNA     Prawda, gdy zmienna powłoki jest ustawiona i jest\n"
+"                     referencją do nazwy\n"
+"      ! WYRAŻENIE    Prawda, gdy WYRAŻENIE jest fałszywe.\n"
+"      WYR1 -a WYR2   Prawda, gdy zarówno WYR1, jak i WYR2 są prawdziwe.\n"
+"      WYR1 -o WYR2   Prawda, gdy WYR1 lub WYR2 jest prawdziwe.\n"
 "    \n"
-"        arg1 OP arg2   Testy arytmetyczne. OP jest jednym z -eq, -ne, -lt,\n"
-"                       -le, -gt lub -ge.\n"
+"      arg1 OP arg2   Testy arytmetyczne. OP jest jednym z operatorów:\n"
+"                     -eq, -ne, -lt, -le, -gt lub -ge.\n"
 "    \n"
-"    Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracaj± prawdê, gdy arg1 jest\n"
-"    równy, nierówny, mniejszy ni¿, mniejszy lub równy, wiêkszy ni¿ lub\n"
-"    wiêkszy lub równy arg2."
+"    Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracają prawdę, gdy ARG1 jest\n"
+"    równy, nierówny, mniejszy niż, mniejszy lub równy, większy niż lub\n"
+"    większy lub równy ARG2.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, jeśli wartością WYRAŻENIA jest prawda; fałsz, gdy\n"
+"    wartością WYRAŻENIA jest fałsz lub podano błędny argument."
 
-#: builtins.c:1311
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1329
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 "    be a literal `]', to match the opening `['."
 msgstr ""
-"Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagaj±cy, by\n"
-"    ostatnim argumentem by³ `]' pasuj±cy do pocz±tkowego `['."
+"Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n"
+"    \n"
+"    Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagający, by\n"
+"    ostatnim argumentem był `]' pasujący do początkowego `['."
 
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1338
 msgid ""
 "Display process times.\n"
 "    \n"
@@ -3772,9 +4396,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Always succeeds."
 msgstr ""
+"Wyświetlenie czasów procesu.\n"
+"    \n"
+"    Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla "
+"powłoki\n"
+"    i wszystkich procesów potomnych.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zawsze prawda."
 
-#: builtins.c:1332
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1350
 msgid ""
 "Trap signals and other events.\n"
 "    \n"
@@ -3817,27 +4448,49 @@ msgid ""
 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 "given."
 msgstr ""
-"Gdy pow³oka otrzyma sygna³(y) SIGNAL_SPEC, odczytywane i uruchamiane jest\n"
-"    polecenie podane jako argument ARG. W azie braku argumentów (i podaniu\n"
-"    pojedynczego SIGNAL_SPEC) lub gdy argumentem jest `-', ka¿demu z "
-"podanych\n"
-"    sygna³ów jest przywracana pierwotna warto¶æ. Je¶li ARG jest pustym\n"
-"    ³añcuchem, ka¿dy SIGNAL_SPEC jest ignorowany przez pow³okê i wywo³ane\n"
-"    przez ni± polecenia. Je¿eli jako SIGNAL_SPEC podano EXIT (0), polecenie\n"
-"    ARG jest uruchamiane przy opuszczaniu pow³oki. Je¶li jako SIGNAL_SPEC\n"
-"    podano DEBUG, ARG jest uruchamiane po ka¿dym poleceniu prostym.\n"
-"    W przypadku podania opcji -p, wypisywane s± polecenia trap skojarzone\n"
-"    z poszczególnymi SIGNAL_SPEC. W przypadku braku argumentów lub gdy\n"
-"    podano jedynie opcjê -p, trap wypisuje listê poleceñ skojarzonych ze\n"
-"    wszystkimi mo¿liwymi sygna³ami. Ka¿de z SIGNAL_SPEC mo¿e byæ albo nazw±\n"
-"    sygna³u wg. <signal.h> lub numerem sygna³u. Nazwy sygna³ów s± "
-"niewra¿liwe\n"
-"    na wielko¶æ liter a prefiks SIG jest opcjonalny. `trap -l' wypisuje "
-"listê\n"
-"    nazw sygna³ów wraz z odpowiadaj±cymi im numerami. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e\n"
-"    sygna³ mo¿na wys³aæ do pow³oki poleceniem \"kill -signal $$\"."
-
-#: builtins.c:1368
+"Przechwytywanie sygnałów i innych zdarzeń.\n"
+"    \n"
+"    Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy "
+"powłoka\n"
+"    otrzyma sygnał lub pod innymi warunkami.\n"
+"    \n"
+"    Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i "
+"uruchamiane\n"
+"    jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i "
+"podaniu\n"
+"    pojedynczego SYGNAŁU) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z podanych\n"
+"    sygnałów jest przywracane pierwotne zachowanie. Jeśli ARG jest pustym\n"
+"    łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez "
+"nią\n"
+"    polecenia.\n"
+"    \n"
+"    Jeżeli jako SYGNAŁ podano EXIT (0), polecenie ARG jest uruchamiane przy\n"
+"    opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest "
+"uruchamiane\n"
+"    po każdym poleceniu prostym. Jeśli jako SYGNAŁ podano RETURN, ARG jest\n"
+"    uruchamiane przy każdym zakończeniu funkcji powłoki lub skryptu\n"
+"    uruchamianego przez polecenia wbudowane . lub source. Jeśli jako SYGNAŁ\n"
+"    podano ERR, ARG jest uruchamiane za każdym razem, kiedy niepowodzenie\n"
+"    polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -"
+"e.\n"
+"    \n"
+"    Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych "
+"do\n"
+"    każdego sygnału.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -l\twypisanie listy nazw sygnałów i ich numerów\n"
+"      -p\twypisanie poleceń trap powiązanych z każdym SYGNAŁEM\n"
+"    \n"
+"    Każdy podawany SYGNAŁ może być nazwą sygnału wg. <signal.h> lub numerem\n"
+"    sygnału. Nazwy sygnałów są niewrażliwe na wielkość liter, a prefiks SIG\n"
+"    jest opcjonalny. Sygnał do powłoki można wysłać poleceniem\n"
+"    \"kill -sygnał $$\".\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny SYGNAŁ lub błędną opcję."
+
+#: builtins.c:1386
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -3866,9 +4519,36 @@ msgid ""
 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 "found."
 msgstr ""
-
-#: builtins.c:1399
-#, fuzzy
+"Wyświetlenie informacji o rodzaju polecenia.\n"
+"    \n"
+"    Określenie, w jaki sposób byłaby interpretowana każda NAZWA w przypadku\n"
+"    użycia jako polecenie.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -a\twyświetlenie wszystkich położeń zawierających program wykonywalny\n"
+"    \to podanej NAZWIE; obejmuje aliasy, polecenia wbudowane i funkcje "
+"tylko\n"
+"    \tjeśli nie podano dodatkowo opcji `-p'\n"
+"      -f\tpominięcie wyszukiwania funkcji powłoki\n"
+"      -P\twymuszenie wyszukiwania w PATH każdej nazwy, nawet jeśli jest\n"
+"    \taliasem, poleceniem wbudowanym lub funkcją i zwrócenie nazwy pliku na\n"
+"    \tdysku\n"
+"      -p\tzwrócenie nazwy pliku na dysku lub niczego, jeśli `type -t NAZWA'\n"
+"    \tnie zwróciłoby `file'.\n"
+"      -t\tzwrócenie pojedynczego słowa: `alias', `keyword', `function',\n"
+"    \t`builtin', `file' lub `', jeśli nazwa jest odpowiednio: aliasem,\n"
+"    \tzarezerwowanym słowem kluczowym powłoki, funkcją powłoki, poleceniem\n"
+"    \twbudowanym powłoki, plikiem na dysku lub nie zostanie znaleziona\n"
+"    \n"
+"    Argumenty:\n"
+"      NAZWA\tNazwa polecenia do zinterpretowania.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, "
+"jeśli\n"
+"    którakolwiek nie zostanie znaleziona."
+
+#: builtins.c:1417
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -3897,6 +4577,9 @@ msgid ""
 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
+"      -T    the maximum number of threads\n"
+"    \n"
+"    Not all options are available on all platforms.\n"
 "    \n"
 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
@@ -3911,44 +4594,55 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"Ulimit zapewnia z poziomu pow³oki kontrolê ilo¶ci zasobów udostêpnionych\n"
-"    procesom w systemach, które tak± kontrolê umo¿liwiaj±. Gdy podana jest\n"
-"    opcja, ma ona nastêpujêce znaczenie:\n"
-"    \n"
-"        -S\tkorzystanie z miêkkiego limitu zasobów\n"
-"        -H\tkorzystanie ze sztywnego limitu zasobów\n"
-"        -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n"
-"        -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
-"        -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
-"        -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
-"        -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez pow³okê i jej\n"
-"          \tprocesy potomne\n"
-"        -i\tmaksymalna liczba oczekuj±cych sygna³ów\n"
-"        -l\tmaksymalny rozmiar pamiêci, któr± proces mo¿e zablokowaæ\n"
-"        -m\tmaksymalna ilo¶æ rezydentnych stron procesu\n"
-"        -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
-"        -p\trozmiar bufora potoku\n"
-"        -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
-"        -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu\n"
-"          \trzeczywistego\n"
-"        -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
-"        -t\tmaksymalna ilo¶æ czasu procesora w sekundach\n"
-"        -u\tmaksymalna liczba procesów u¿ytkownika\n"
-"        -v\trozmiar pamiêci wirtualnej\n"
-"        -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
-"    \n"
-"    Gdy podano warto¶æ LIMIT, stanowi ona now± warto¶æ ograniczenia dla\n"
-"    danego zasobu; specjalne warto¶ci LIMIT: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
-"    oznaczaj±, odpowiednio, aktualne ograniczenie miêkkie, sztywne i brak\n"
-"    ograniczenia.\n"
-"    W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna warto¶æ podanego\n"
-"    ograniczenia.\n"
-"    Gdy nie podano opcji, przyjmuje siê, ¿e podano -f. Warto¶ci s± podawane\n"
-"    w jednostkach 1024-bajtowych, za wyj±tkiem -t, które jest w sekundach,\n"
-"    -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które jest\n"
-"    bezwymiarow± liczb± procesów."
-
-#: builtins.c:1444
+"Modyfikowanie limitów zasobów powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i "
+"procesom\n"
+"    w systemach, które taką kontrolę umożliwiają.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -S\tkorzystanie z \"miękkiego\" limitu zasobów\n"
+"      -H\tkorzystanie ze \"sztywnego\" limitu zasobów\n"
+"      -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n"
+"      -b\trozmiar bufora dla gniazd\n"
+"      -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
+"      -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
+"      -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
+"      -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej "
+"potomków\n"
+"      -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
+"      -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n"
+"      -m\tmaksymalny rozmiar obszaru rezydentnego procesu\n"
+"      -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
+"      -p\trozmiar bufora potoku\n"
+"      -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
+"      -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu "
+"rzeczywistego\n"
+"      -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
+"      -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n"
+"      -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n"
+"      -v\trozmiar pamięci wirtualnej\n"
+"      -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
+"      -T\tmaksymalna liczba wątków\n"
+"    \n"
+"    Nie wszystkie opcje są dostępne na wszystkich platformach.\n"
+"    \n"
+"    Gdy podano wartość LIMITU, stanowi ona nową wartość ograniczenia dla\n"
+"    danego zasobu; specjalne wartości LIMITU: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
+"    oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n"
+"    ograniczenia. W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość\n"
+"    podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -"
+"f.\n"
+"    \n"
+"    Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, "
+"które\n"
+"    jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, "
+"które\n"
+"    jest bezwymiarową liczbą procesów.\n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
+
+#: builtins.c:1465
 msgid ""
 "Display or set file mode mask.\n"
 "    \n"
@@ -3965,46 +4659,91 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 msgstr ""
+"Wyświetlanie i ustawianie maski uprawnień plików.\n"
+"    \n"
+"    Ustawienie maski uprawnień tworzonych plików na UPRAWNIENIA. Jeśli\n"
+"    pominięto UPRAWNIENIA, wypisywana jest aktualna wartość maski.\n"
+"    \n"
+"    Jeśli UPRAWNIENIA zaczynają się od cyfry, są interpretowane jako liczba\n"
+"    ósemkowa; w przeciwnym wypadku jako łańcuch symbolicznych uprawnień,\n"
+"    jak w poleceniu chmod(1).\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -p\tjeśli pominięto UPRAWNIENIA, wypisywanie w formie nadającej się\n"
+"    \tdo ponownego użycia jako wejście\n"
+"      -S\twyjście w postaci symbolicznej; bez tej opcji jest ósemkowe\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną "
+"opcję."
 
-#: builtins.c:1464
+#: builtins.c:1485
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
-"    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 "processes\n"
-"    in the job's pipeline.\n"
+"    in that job's pipeline.\n"
+"    \n"
+"    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+"    returns its exit status.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-"    given."
+"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+"    option is given."
 msgstr ""
+"Oczekiwanie na zakończenie zadania i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
+"    \n"
+"    Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może "
+"być\n"
+"    numerem PID lub określeniem zadania i zgłoszenie jego stanu (kodu)\n"
+"    zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie "
+"aktualnie\n"
+"    aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem "
+"zadania,\n"
+"    oczekuje na wszystkie procesy w potoku przetwarzania danego zadania.\n"
+"    \n"
+"    Jeśli podano opcję -n, oczekiwanie na zakończenie następnego zadania\n"
+"    i zwrócenie jego kodu zakończenia.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest stan zakończenia ID; niepowodzenie, jeśli ID jest\n"
+"    nieprawidłowe lub podano błędną opcję."
 
-#: builtins.c:1482
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1506
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
-"    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
-"    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
+"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-"    given."
-msgstr ""
-"Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy nie\n"
-"    zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie aktywnych\n"
-"    procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N mo¿e byæ numerem PID\n"
-"    procesu lub specyfikacj± zadania; gdy jest specyfikacj± zadania,\n"
-"    oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów w potoku zadania."
-
-#: builtins.c:1497
-#, fuzzy
+"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+"    option is given."
+msgstr ""
+"Oczekiwanie na zakończenie procesu i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
+"    \n"
+"    Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego "
+"statusu\n"
+"    zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy "
+"wszystkich\n"
+"    aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID "
+"musi\n"
+"    być identyfikatorem procesu.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub "
+"podano\n"
+"    nieprawidłową opcję."
+
+#: builtins.c:1521
 msgid ""
 "Execute commands for each member in a list.\n"
 "    \n"
@@ -4016,14 +4755,18 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Pêtla `for' uruchamia ci±g poleceñ dla ka¿dego elementu podanej listy. Gdy\n"
-"    nie zostanie podane `in WORDS ...;', zak³ada siê, ¿e podano `in \"$@"
+"Wykonanie poleceń dla każdego elementu z listy.\n"
+"    \n"
+"    Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. "
+"Gdy\n"
+"    nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@"
 "\"'.\n"
-"    Dla ka¿dego elementu WORDS, NAME jest ustawiane na ten element\n"
-"    i uruchamiane s± COMMANDS."
+"    Dla każdego elementu SŁÓW, NAZWA jest ustawiana na ten element\n"
+"    i uruchamiane są POLECENIA.    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
 
-#: builtins.c:1511
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1535
 msgid ""
 "Arithmetic for loop.\n"
 "    \n"
@@ -4039,17 +4782,21 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Równowa¿ne\n"
-"    \t(( EXP1 ))\n"
-"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
-"    \t\tCOMMANDS\n"
-"    \t\t(( EXP3 ))\n"
+"Arytmetyczna pętla for.\n"
+"    \n"
+"    Równoważne\n"
+"    \t(( WYR1 ))\n"
+"    \twhile (( WYR2 )); do\n"
+"    \t\tPOLECENIA\n"
+"    \t\t(( WYR3 ))\n"
 "    \tdone\n"
-"    EXP1, EXP2 i EXP3 s± wyra¿eniami arytmetycznymi. Je¶li które¶ z wyra¿eñ\n"
-"    zostanie pominiête, zachowanie jest takie, jaby mia³o ono warto¶æ 1."
+"    WYR1, WYR2 i WYR3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n"
+"    zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość "
+"1.    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
 
-#: builtins.c:1529
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1553
 msgid ""
 "Select words from a list and execute commands.\n"
 "    \n"
@@ -4068,21 +4815,25 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"WORDS jest rozwijane, generhj±c listê s³ów. Zbiór rozwiniêtych s³ów\n"
-"    wypisywany jest na standardowej diagnostyce, a ka¿de s³owo jest\n"
-"    poprzedzone przez liczbê. Gdy nie zostanie podane `in WORDS', zak³ada\n"
-"    siê, ¿e podano `in \"$@\"'. Wy¶wietlany jest wówczas tekst zachêty PS3\n"
-"    i odczytywany jest wiersz ze standardowego wej¶cia. Gdy wiersz ten "
-"sk³ada\n"
-"    siê z liczby przypisanej do jednego z wypisanych s³ów, to NAME jest\n"
-"    ustawiane na to s³owo. Gdy wiersz jest pusty, WORDS i tekst zachêty s±\n"
-"    Wy¶wietlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie siê koñczy.\n"
-"    Ka¿da inna warto¶æ powoduje przypisanie NAME warto¶ci pustej. Odczytany\n"
-"    wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po ka¿dym wyborze uruchamiane\n"
-"    s± polecenia COMMANDS a¿ do polecenia break."
-
-#: builtins.c:1550
-#, fuzzy
+"Wybór słów z listy i wykonanie poleceń.\n"
+"    SŁOWA są rozwijane, co tworzy listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n"
+"    wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo "
+"jest\n"
+"    poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in SŁOWA', zakłada\n"
+"    się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n"
+"    i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten "
+"składa\n"
+"    się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAZWA jest\n"
+"    ustawiana na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, SŁOWA i tekst zachęty są\n"
+"    wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n"
+"    Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. "
+"Odczytany\n"
+"    wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n"
+"    są POLECENIA aż do polecenia break.    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
+
+#: builtins.c:1574
 msgid ""
 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 "    \n"
@@ -4097,19 +4848,22 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    The return status is the return status of PIPELINE."
 msgstr ""
-"Uruchomienie PIPELINE i wypisanie podsumowania zawieraj±cego czas "
-"rzeczywisty,\n"
-"    czas procesora w trybie u¿ytkownika oraz czas procesora w trybie "
-"systemu,\n"
-"    jakie spêdzi³o polecenie PIPELINE do chwili zatrzymania. Kod "
-"zakoñczenia\n"
-"    jest kodem zakoñczenia polecenia PIPELINE. Opcja `-p' powoduje "
-"wypisanie\n"
-"    podsumowania czasów w nieco innej postaci. U¿ywana jest wtedy warto¶æ\n"
-"    zmiennej TIMEFORMAT jako format danych wyj¶ciowych."
-
-#: builtins.c:1567
-#, fuzzy
+"Zgłoszenie czasu zajętego przez wykonanie potoku poleceń.\n"
+"    \n"
+"    Uruchomienie POTOKU poleceń i wypisanie podsumowania zawierającego czas\n"
+"    rzeczywisty, czas procesora w trybie użytkownika oraz czas procesora\n"
+"    w trybie systemu, jakie spędził POTOK poleceń do chwili zakończenia.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -p\twypisanie podsumowania czasów w przenośnym formacie POSIX\n"
+"    \n"
+"    Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej "
+"TIMEFORMAT.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Polecenie zwraca status zakończenia POTOKU poleceń."
+
+#: builtins.c:1591
 msgid ""
 "Execute commands based on pattern matching.\n"
 "    \n"
@@ -4119,12 +4873,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Wybiórcze uruchamianie poleceñ COMMANDS w zale¿no¶ci od tego, czy WORD "
-"pasuje\n"
-"    do wzorca PATTERN. Znak `|' s³u¿y do rozdzielania wielu wzorców."
+"Wykonanie poleceń w oparciu o dopasowanie do wzorców.\n"
+"    \n"
+"    Wybiórcze uruchamianie POLECEŃ w zależności od tego, czy SŁOWO pasuje\n"
+"    do WZORCA. Znak `|' służy do rozdzielania wielu wzorców.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
 
-#: builtins.c:1579
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1603
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
@@ -4144,18 +4901,23 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Uruchomiana jest lista `if COMMANDS'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
-"    uruchamiana jest lista `then COMMANDS'. W przeciwnym przypadku\n"
-"    uruchamiane s± poszczególne listy `elif COMMANDS' i, je¶li kod powrotu\n"
+"Wykonanie poleceń w zależności od spełnienia warunku.\n"
+"    \n"
+"    Uruchamiana jest lista `if POLECENIA'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
+"    uruchamiana jest lista `then POLECENIA'. W przeciwnym przypadku\n"
+"    uruchamiane są poszczególne listy `elif POLECENIA' i, jeśli kod powrotu\n"
 "    takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
-"    `then COMMANDS' i polecenie if siê koñczy. W przeciwnym przypadku\n"
-"    uruchamiana jest lista `else COMMANDS', je¶li taka istnieje. Kodem\n"
-"    zakoñczenia ca³ej konstrukcji jest kod zakoñczenia ostatniego\n"
-"    uruchomionego polecenia lub zero, gdy ¿aden ze sprawdzanych warunków\n"
-"    nie by³ prawdziwy."
+"    `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym "
+"przypadku\n"
+"    uruchamiana jest lista `else POLECENIA', jeśli taka istnieje. Kodem\n"
+"    zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n"
+"    uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n"
+"    nie był prawdziwy.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
 
-#: builtins.c:1596
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1620
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 "    \n"
@@ -4165,11 +4927,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n"
-"    polecenie w `while' COMMANDS koñczy siê z kodem zero."
+"Wykonywanie poleceń dopóki test kończy się powodzeniem.\n"
+"    \n"
+"    Rozwijanie i uruchamianie POLECEŃ dopóki ostatnie polecenie\n"
+"    w POLECENIACH `while' kończy się z kodem zero.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
 
-#: builtins.c:1608
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1632
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 "    \n"
@@ -4179,10 +4945,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n"
-"    polecenie w `until' COMMANDS koñczy siê z kodem niezerowym."
+"Wykonywanie poleceń dopóki test nie kończy się powodzeniem.\n"
+"    \n"
+"    Rozwijanie i uruchamianie POLECEŃ dopóki ostatnie polecenie\n"
+"    w POLECENIACH `until' kończy się z kodem niezerowym.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
 
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1644
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -4194,8 +4965,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the exit status of COMMAND."
 msgstr ""
+"Utworzenie koprocesu o podanej NAZWIE.\n"
+"    \n"
+"    Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i "
+"standardowym\n"
+"    wejściem polecenia połączonych potokiem z deskryptorami plików\n"
+"    przypisanymi do indeksów 0 i 1 zmiennej tablicowej NAZWA w powłoce.\n"
+"    Domyślną NAZWĄ jest \"COPROC\".\n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia POLECENIA."
 
-#: builtins.c:1634
+#: builtins.c:1658
 msgid ""
 "Define shell function.\n"
 "    \n"
@@ -4208,9 +4988,19 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless NAME is readonly."
 msgstr ""
+"Zdefiniowanie funkcji powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako "
+"zwykłego\n"
+"    polecenia NAZWA uruchamia POLECENIA w kontekście powłoki wywołującej.\n"
+"    Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1..."
+"$n,\n"
+"    a nazwa funkcji w $FUNCNAME.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest sukces, chyba że NAZWA jest tylko do odczytu."
 
-#: builtins.c:1648
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1672
 msgid ""
 "Group commands as a unit.\n"
 "    \n"
@@ -4220,11 +5010,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Uruchomienie zbioru poleceñ jako grupy. W ten sposób mo¿na przekierowaæ\n"
-"    ca³y zbiór poleceñ."
+"Grupowanie poleceń jako jednostki.\n"
+"    \n"
+"    Uruchomienie zbioru poleceń jako grupy. W ten sposób można przekierować\n"
+"    cały zbiór poleceń.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
 
-#: builtins.c:1660
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1684
 msgid ""
 "Resume job in foreground.\n"
 "    \n"
@@ -4237,15 +5031,20 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the resumed job."
 msgstr ""
-"Równowa¿ne argumentowi JOB_SPEC polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n"
-"    dzia³aj±cego w tle zadania. JOB_SPEC mo¿e okre¶laæ albo nazwê zadania\n"
-"    albo jego numer. Umieszczenie `&' po JOB_SPEC umieszcza zadanie w tle\n"
-"    tak, jak to siê dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu "
-"dla\n"
-"    `bg'."
-
-#: builtins.c:1675
-#, fuzzy
+"Wznowienie zadania jako pierwszoplanowego.\n"
+"    \n"
+"    Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego "
+"lub\n"
+"    działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo "
+"jego\n"
+"    numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to "
+"się\n"
+"    dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu dla `bg'.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracany jest stan wznowionego zadania."
+
+#: builtins.c:1699
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expression.\n"
 "    \n"
@@ -4255,11 +5054,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 msgstr ""
-"Obliczenie wyra¿enia EXPRESSION zgodnie z zasadami obliczania wyra¿eñ\n"
-"    arytmetycznych. Równowa¿ne \"let EXPRESSION\"."
+"Obliczenie wyrażenia arytmetycznego.\n"
+"    \n"
+"    Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń "
+"arytmetycznych.\n"
+"    Równoważne \"let WYRAŻENIE\".\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym "
+"wypadku."
 
-#: builtins.c:1687
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1711
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
@@ -4286,28 +5091,35 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 msgstr ""
-"Zwraca status wynosz±cy 0 lub 1 w zale¿no¶ci od wyniku wyra¿enia "
-"warynkowego\n"
-"    EXPRESSION. Wyra¿enia s± tworzone na tych samych zasadach, jak\n"
-"    w poleceniu `test' i mog± byæ ³±czone za pomoc± nastêpuj±cych "
-"operatorów\n"
-"    \n"
-"    \t( EXPRESSION )\tZwraca warto¶æ EXPRESSION\n"
-"    \t! EXPRESSION\tPrawdziwe, gdy EXPRESSION jest fa³szywe; fa³szywe\n"
-"    \t\tw innym przypadku\n"
-"    \tEXPR1 && EXPR2\tPrawdziwe, gdy zarówno EXPR1 jak i EXPR2 s± "
-"prawdziwe;\n"
-"    \t\tfa³szywe w innym przypadku\n"
-"    \tEXPR1 || EXPR2\tPrawdziwe, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe;\n"
-"    \t\tfa³szywe w innym przypadku\n"
-"    \n"
-"    W przypadku u¿ycia operatorów `==' lub `!=', napis po prawej stronie\n"
+"Wykonanie polecenia warunkowego.\n"
+"    \n"
+"    Zwracany jest status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku WYRAŻENIA\n"
+"    warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w "
+"poleceniu\n"
+"    `test' i mogą być łączone za pomocą następujących operatorów:\n"
+"    \n"
+"      ( WYRAŻENIE )\tzwraca wartość WYRAŻENIA\n"
+"      ! WYRAŻENIE\tprawdziwe, gdy WYRAŻENIE jest fałszywe; fałszywe\n"
+"    \t\t\tw innym przypadku\n"
+"      WYR1 && WYR2\tPrawdziwe, gdy zarówno WYR1 jak i WYR2 są prawdziwe;\n"
+"    \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n"
+"      WYR1 || WYR2\tPrawdziwe, gdy WYR1 lub WYR2 jest prawdziwe;\n"
+"    \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n"
+"    \n"
+"    W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=' napis po prawej stronie\n"
 "    operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
 "do\n"
-"    wzorca. Operatory && i || nie opliczaj± EXPR2, je¶li obliczenie EXPR1\n"
-"    wystarcza do okre¶lenia warto¶ci wyra¿enia."
+"    wzorca. W przypadku użycia operatora `=~' łańcuch po prawej stronie\n"
+"    operatora jest dopasowywany jako wyrażenie regularne.\n"
+"    \n"
+"    Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza "
+"do\n"
+"    określenia wartości wyrażenia.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    0 lub 1 w zależności od wartości WYRAŻENIA."
 
-#: builtins.c:1713
+#: builtins.c:1737
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
@@ -4360,9 +5172,62 @@ msgid ""
 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 msgstr ""
-
-#: builtins.c:1770
-#, fuzzy
+"Popularne zmienne powłoki i ich zastosowanie.\n"
+"    \n"
+"    BASH_VERSION\tInformacja o wersji tego Basha.\n"
+"    CDPATH\tRozdzielona dwukropkami lista katalogów do wyszukiwania\n"
+"    \t\tkatalogów podanych jako argumenty `cd'.\n"
+"    GLOBIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców nazw plików\n"
+"    \t\tdo ignorowania przy rozwijaniu ścieżek.\n"
+"    HISTFILE\tNazwa pliku, w którym zapisywana jest historia poleceń.\n"
+"    HISTFILESIZE\tMaksymalna liczba linii w tym pliku.\n"
+"    HISTSIZE\tMaksymalna liczba linii historii, do której ma dostęp\n"
+"    \t\tdziałająca powłoka.\n"
+"    HOME\tPełna ścieżka do katalogu logowania.\n"
+"    HOSTNAME\tNazwa bieżącego hosta.\n"
+"    HOSTTYPE\tRodzaj procesora, na jakim działa ta wersja Basha.\n"
+"    IGNOREEOF\tSterowanie akcją powłoki w przypadku odebrania znaku\n"
+"    \t\tEOF jako jedynego wejścia. Jeśli zmienna jest ustawiona,\n"
+"    \t\tjej wartością jest liczba znaków EOF, które mogą wystąpić\n"
+"    \t\tw pustym wierszu przed zakończeniem powłoki (domyślnie 10).\n"
+"    \t\tJeśli nie jest ustawiona, EOF oznacza koniec wejścia.\n"
+"    MACHTYPE\tŁańcuch opisujący bieżący system, na jakim działa Bash.\n"
+"    MAILCHECK\tOkreślenie jak często (w sekundach) Bash ma sprawdzać\n"
+"    \t\tobecność nowej poczty.\n"
+"    MAILPATH\tRozdzielona dwukropkami lista nazw plików, w których\n"
+"    \t\tBash ma sprawdzać obecność nowej poczty.\n"
+"    OSTYPE\tWersja Uniksa, na której działa ta wersja Basha.\n"
+"    PATH\tRozdzielona dwukropkami lista katalogów do przeszukiwania\n"
+"    \t\tprzy wyszukiwaniu poleceń.\n"
+"    PROMPT_COMMAND\tPolecenie do wykonania przed wypisaniem każdego\n"
+"    \t\tgłównego napisu zachęty.\n"
+"    PS1\t\tGłówny napis zachęty.\n"
+"    PS2\t\tDrugorzędny napis zachęty.\n"
+"    PWD\t\tPełna ścieżka do bieżącego katalogu.\n"
+"    SHELLOPTS\tRozdzielona dwukropkami lista włączonych opcji powłoki.\n"
+"    TERM\tNazwa typu bieżącego terminala.\n"
+"    TIMEFORMAT\tFormat wyjściowy do statystyk czasu wyświetlanych przez\n"
+"    \t\tpolecenie wbudowane `time'.\n"
+"    auto_resume\tWartość niepusta oznacza, że słowo polecenia występujące\n"
+"    \t\tw linii jako jedyne jest najpierw wyszukiwane na liście aktualnie\n"
+"    \t\tzatrzymanych zadań. Jeśli tam zostanie znalezione, to zadanie\n"
+"    \t\tjest wznawiane jako pierwszoplanowe. Wartość `exact' oznacza, że\n"
+"    \t\tsłowo polecenia musi dokładnie pasować do polecenia na liście\n"
+"    \t\tzadań zatrzymanych. Wartość `substring' oznacza, że słowo\n"
+"    \t\tpolecenia musi pasować do podciągu zadania. Każda inna wartość\n"
+"    \t\toznacza, że polecenie musi być przedrostkiem zatrzymanego\n"
+"    \t\tzadania.\n"
+"    histchars\tZnaki sterujące rozwijaniem wg historii i szybkim\n"
+"    \t\tpodstawianiem. Pierwszy znak jest znakiem podstawiania\n"
+"    \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia"
+"\",\n"
+"    \t\tzwykle `^'. Trzeci znak jest znakiem \"komentarza historii\",\n"
+"    \t\tzwykle `#'.\n"
+"    HISTIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców używanych przy\n"
+"    \t\tdecydowaniu, które polecenia powinny być zapisywane na liście\n"
+"    \t\thistorii.\n"
+
+#: builtins.c:1794
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -4392,26 +5257,34 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
-"Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n"
-"    jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n"
-"    argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n"
+"Dodanie katalogów do stosu.\n"
+"    \n"
+"    Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu\n"
+"    czyniąca jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n"
+"    argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n"
 "    \n"
-"    +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
-"    \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
+"    Opcje:\n"
+"      -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
+"    \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
 "    \n"
-"    -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
-"    \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
+"    Argumenty:\n"
+"      +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
+"    \tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
 "    \n"
-"    -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
-"    \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
+"      -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
+"    \tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
 "    \n"
-"    dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n"
-"    \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n"
+"      KATALOG\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n"
+"    \tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n"
 "    \n"
-"    Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
+"    Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
+"katalogu\n"
+"    się nie powiedzie."
 
-#: builtins.c:1804
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1828
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -4437,25 +5310,33 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
-"Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n"
-"    katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n"
-"    bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n"
+"Usunięcie katalogów ze stosu.\n"
+"    \n"
+"    Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n"
+"    katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n"
+"    będący nowym wierzchołkiem stosu.\n"
 "    \n"
-"    +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n"
-"    \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n"
+"    Opcje:\n"
+"      -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu\n"
+"    \ttak, że zmieniany jest tylko stos.\n"
+"    \n"
+"    Argumenty:\n"
+"      +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n"
+"    \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n"
 "    \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
 "    \n"
-"    -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n"
-"    \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n"
+"      -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n"
+"    \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n"
 "    \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
 "    \n"
-"    -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
-"    \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
+"    Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
 "    \n"
-"    Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
+"katalogu\n"
+"    się nie powiedzie."
 
-#: builtins.c:1834
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1858
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -4483,27 +5364,33 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n"
-"    na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n"
-"    za pomoc± polecenia `popd'.\n"
-"    \n"
-"    Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w "
-"skróconej\n"
-"    wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n"
-"    `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
-"powoduje,\n"
-"    ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n"
-"    z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
-"    podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
-"    katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n"
-"    \n"
-"    +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n"
-"    \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n"
-"    \n"
-"    -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n"
-"    \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera."
-
-#: builtins.c:1863
+"Wypisanie stosu katalogów.\n"
+"    \n"
+"    Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane "
+"są\n"
+"    na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
+"    za pomocą polecenia `popd'.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich jego\n"
+"    \telementów\n"
+"      -l\tnieużywanie wersji skróconej wersji z tyldą przy wypisywaniu\n"
+"    \tkatalogów względem katalogu domowego\n"
+"      -p\twypisanie katalogów ze stosu w osobnych wierszach\n"
+"      -v\twypisanie katalogów ze stosu w osobnych wierszach, poprzedzając\n"
+"    \tkażdy jego pozycją na stosie\n"
+"    \n"
+"    Argumenty:\n"
+"      +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n"
+"    \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
+"    \n"
+"      -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n"
+"    \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
+
+#: builtins.c:1887
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
@@ -4523,8 +5410,25 @@ msgid ""
 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 "    given or OPTNAME is disabled."
 msgstr ""
+"Ustawianie i anulowanie opcji powłoki.\n"
+"    \n"
+"    Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących "
+"opcjami,\n"
+"    wypisywane są wszystkie opcje powłoki z zaznaczeniem włączonych.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -o\tograniczenie NAZW-OPCJI do używanych z `set -o'\n"
+"      -p\twypisanie opcji powłoki z określeniem stanu\n"
+"      -q\tpominięcie wyjścia\n"
+"      -s\twłączenie (ustawienie) każdej NAZWY-OPCJI\n"
+"      -u\twyłączenie (anulowanie) każdej NAZWY-OPCJI\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, "
+"jeśli\n"
+"    podano błędną opcję lub NAZWA-OPCJI jest wyłączona."
 
-#: builtins.c:1884
+#: builtins.c:1908
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -4541,9 +5445,9 @@ msgid ""
 "successive\n"
 "    argument.\n"
 "    \n"
-"    In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
-"    and printf(3), printf interprets:\n"
+"    In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+"    printf interprets:\n"
 "    \n"
 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
@@ -4551,13 +5455,52 @@ msgid ""
 "format\n"
 "            string for strftime(3)\n"
 "    \n"
+"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
+"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
+"    specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+"    had been supplied.\n"
+"    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 "assignment\n"
 "    error occurs."
 msgstr ""
-
-#: builtins.c:1913
+"Formatowanie i wypisanie ARGUMENTÓW zgodnie z FORMATEM.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -v ZMIENNA\tprzypisanie wyjścia do podanej ZMIENNEJ powłoki zamiast\n"
+"    \t\twypisywania na standardowym wyjściu\n"
+"    \n"
+"    FORMAT jest łańcuchem znakowym zawierającym trzy rodzaje obiektów:\n"
+"    zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki "
+"sekwencji\n"
+"    sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe "
+"wyjście;\n"
+"    oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie "
+"kolejnego\n"
+"    argumentu.\n"
+"    \n"
+"    Poza standardowymi sekwencjami formatującymi opisanymi w printf(1) oraz\n"
+"    printf(3), printf interpretuje:\n"
+"    \n"
+"      %b\trozwinięcie sekwencji z odwrotnym ukośnikiem w odpowiadającym\n"
+"    \targumencie\n"
+"      %q\tcytowanie argumentu w sposób umożliwiający użycie na wejściu\n"
+"    \tpowłoki\n"
+"      %(fmt)T wypisanie łańcucha daty-czasu otrzymanego z użycia FMT jako\n"
+"            łańcucha formatującego dla strftime(3)\n"
+"    \n"
+"    Format jest używany ponownie w razie potrzeby w celu pochłonięcia\n"
+"    wszystkich argumentów. Jeśli argumentów jest mniej, niż wymaga format,\n"
+"    nadmiarowe sekwencje zachowują się tak, jakby podano wartość zerową lub\n"
+"    łańcuch pusty.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub zapis albo\n"
+"    przypisanie zakończy się niepowodzeniem."
+
+#: builtins.c:1942
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -4583,9 +5526,29 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
+"Określenie sposobu dopełniania argumentów przez Readline.\n"
+"    \n"
+"    Określenie dla każdej NAZWY sposobu dopełniania argumentów. Jeśli nie\n"
+"    podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w "
+"sposób\n"
+"    pozwalający na ich ponowne użycie jako wejście.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -p\twypisanie istniejących dopełnień w formacie do ponownego użycia\n"
+"      -r\tusunięcie specyfikacji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli\n"
+"    \tnie podano NAZW, wszystkich specyfikacji dopełniania\n"
+"      -D\tstosowanie dopełniania i akcji domyślnie dla poleceń bez\n"
+"    \tokreślonych żadnych konkretnych reguł dopełniania\n"
+"      -E\tstosowanie dopełniania i akcji dla \"pustych\" poleceń -\n"
+"    \tpróby dopełnienia w pustej linii\n"
+"    \n"
+"    Przy próbie dopełnienia akcje są wykonywane w kolejności takiej, jak\n"
+"    wielkie litery wymienione powyżej. Opcja -D ma priorytet nad -E.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
 
-#: builtins.c:1941
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1970
 msgid ""
 "Display possible completions depending on the options.\n"
 "    \n"
@@ -4597,12 +5560,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"Wypisanie mo¿liwych uzupe³nieñ w zale¿no¶ci od opcji. Przeznaczone do\n"
-"    wykorzystania w funkcjach pow³oki generuj±cych mo¿liwe uzupe³nienia.\n"
-"    Gdy podany jest opcjonalny argument WORD, generowane s± uzupe³nienia\n"
-"    pasuj±ce do WORD."
+"Wypisanie możliwych uzupełnień w zależności od opcji.\n"
+"    \n"
+"    Przeznaczone do wykorzystania w funkcjach powłoki generujących możliwe\n"
+"    uzupełnienia. Gdy podany jest opcjonalny argument SŁOWO, generowane są\n"
+"    uzupełnienia pasujące do SŁOWA.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
 
-#: builtins.c:1956
+#: builtins.c:1985
 msgid ""
 "Modify or display completion options.\n"
 "    \n"
@@ -4632,8 +5599,35 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 "    have a completion specification defined."
 msgstr ""
+"Zmiana lub wyświetlenie opcji dopełniania.\n"
+"    \n"
+"    Zmiana opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli nie podano NAZW,\n"
+"    aktualnie wykonywanego dopełniania. Jeśli nie podano OPCJI, wypisanie\n"
+"    opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji "
+"dopełniania.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"    \t-o opcja\tUstawienie podanej OPCJI dopełniania dla każdej NAZWY\n"
+"    \t-D\t\tZmiana opcji dla \"domyślnego\" dopełniania polecenia\n"
+"    \t-E\t\tZmiana opcji dla dopełniania \"pustego\" polecenia\n"
+"    \n"
+"    Użycie `+o' zamiast `-o' wyłącza podaną opcję.\n"
+"    \n"
+"    Argumenty:\n"
+"    \n"
+"    Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja "
+"dopełniania\n"
+"    musi być wcześniej zdefiniowana przy użyciu polecenia wbudowanego\n"
+"    `complete'. Jeśli nie podano NAZW, compopt musi być wywołane z funkcji\n"
+"    aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla "
+"aktualnie\n"
+"    wykonywanego generatora dopełnień.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA nie ma\n"
+"    zdefiniowanej specyfikacji dopełniania."
 
-#: builtins.c:1986
+#: builtins.c:2015
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -4673,561 +5667,45 @@ msgid ""
 "or\n"
 "    not an indexed array."
 msgstr ""
+"Odczyt linii ze standardowego wejścia do zmiennej tablicowej indeksowanej.\n"
+"    \n"
+"    Odczyt linii ze standardowego wejścia (lub deskryptora FD, jeśli podano\n"
+"    opcję -u) do zmiennej tablicowej indeksowanej TABLICA. Zmienna MAPFILE\n"
+"    jest domyślną TABLICĄ.\n"
+"    \n"
+"    Opcje:\n"
+"      -n liczba\tSkopiowanie maksymalnie podanej LICZBY linii. Jeśli LICZBA\n"
+"    \twynosi 0, kopiowane są wszystkie linie.\n"
+"      -O początek\tRozpoczęcie wpisywania do TABLICY od indeksu POCZĄTKU.\n"
+"    \tDomyślny indeks wynosi 0.\n"
+"      -s liczba\tPominięcie pierwszych LICZBA odczytanych linii.\n"
+"      -t\t\tUsunięcie końcowego znaku końca linii z każdej wczytanej linii.\n"
+"      -u fd\t\tOdczyt linii z deskryptora FD zamiast standardowego wejścia.\n"
+"      -C wywołanie\tObliczenie WYWOŁANIA po odczycie każdego CO-ILE linii.\n"
+"      -c CO-OLE\tLiczba linii do wczytania między każdym WYWOŁANIEM.\n"
+"    \n"
+"    Argumenty:\n"
+"      TABLICA\t\tNazwa zmiennej tablicowej do użycia na dane z pliku.\n"
+"    \n"
+"    Jeśli podano -C bez -c, domyślnym krokiem jest 5000. Podczas obliczania\n"
+"    WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, "
+"który\n"
+"    ma być przypisany oraz - jako kolejne argumenty - linia do przypisania.\n"
+"    \n"
+"    Jeśli nie podano jawnie początku, mapfile czyści TABLICĘ przed\n"
+"    przypisywaniem.\n"
+"    \n"
+"    Stan wyjściowy:\n"
+"    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest "
+"tylko\n"
+"    do odczytu, lub nie jest tablicą indeksowaną."
 
-#: builtins.c:2020
+#: builtins.c:2049
 msgid ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
 "    A synonym for `mapfile'."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
-
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %"
-#~ "lu)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-# tekst wielowierszowy!
-#
-#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
-#~ msgstr "Bez EXPR zwraca \"$line $filename\". Z EXPR zwraca"
-
-#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
-#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\"; te dodatkowe informacje"
-
-#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
-#~ msgstr "mog± s³u¿yæ umo¿liwieniu ¶ledzenia stosu."
-
-# tekst wielowierszowy!
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
-#~ msgstr "Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki"
-
-#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr "nale¿y siê cofn±æ; ramka na szczycie stosu ma numer 0."
-
-#~ msgid "%s: invalid number"
-#~ msgstr "%s: nieprawid³owa liczba"
-
-#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
-#~ msgstr "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³ów kluczowych `"
-
-#~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
-#~ msgstr "Wy¶wietla listê aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi"
-
-#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
-#~ msgstr "umieszczane s± na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; cofanie siê"
-
-#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
-#~ msgstr "na li¶cie odbywa siê za pomoc± polecenia `popd'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
-#~ msgstr "Opcja -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ skróconej wersji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
-#~ msgstr ""
-#~ "tych katalogów, które odnosz± siê do katalogu domowego. Oznacza to, ¿e"
-
-#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "`~/bin' mo¿e zostaæ wypisane jako `/homes/bfox/bin'. Opcja -v powoduje,"
-
-#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿e `dirs' wypisuje listê katalogów w osobnych wierszach, poprzedzaj±c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
-#~ msgstr ""
-#~ "nazwy katalogów ich numerami pozycji na stosie. Opcja -p robi to samo,"
-
-#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
-#~ msgstr "ale nie poprzedza numerami pozycji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
-#~ msgstr "Opcja -c czy¶ci stos katalogów usuwaj±c wszystkie jego elementy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
-#~ msgstr "+N   wypisuje N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy"
-
-#~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
-#~ msgstr "     wypisywanej przy wywo³aniu dirs bez opcji, licz±c od zera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
-#~ msgstr "-N   wypisuje N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy"
-
-#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
-#~ msgstr "Dodaje katalog na wierzcho³ku stosu lub wykonuje rotacjê stosu,"
-
-#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
-#~ msgstr "czyni±c jego wierzcho³kiem aktualny katalog bie¿±cy."
-
-#~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
-#~ msgstr "Bez argumentów zamienia dwa katalogi po³o¿one najwy¿ej na stosie."
-
-#~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr "+N   Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od"
-
-#~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr "     lewej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
-
-#~ msgid "     zero) is at the top."
-#~ msgstr "     pocz±wszy od zera) znajdzie siê na wierzcho³ku."
-
-#~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr "-N   Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od"
-
-#~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr "     prawej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
-
-#~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
-#~ msgstr "-n   wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy umieszczaniu katalogów na"
-
-#~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
-#~ msgstr "     stosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos."
-
-#~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
-#~ msgstr "dir  umieszcza DIR na wierzcho³ku stosu katalogów, czyni±c go"
-
-#~ msgid "     new current working directory."
-#~ msgstr "     nowym katalogiem bie¿±cym."
-
-#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
-#~ msgstr "Stos katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
-
-#~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
-#~ msgstr "Usuwa pozycje ze stosu katalogów. Bez argumentów, usuwa ze"
-
-#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
-#~ msgstr "stosu najwy¿szy katalog oraz wykonuje cd do nowego najwy¿szego"
-
-#~ msgid "top directory."
-#~ msgstr "katalogu."
-
-#~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
-#~ msgstr "+N   usuwa N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy"
-
-#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
-#~ msgstr "     wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd +0'"
-
-#~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
-#~ msgstr "     usuwa pierwszy katalog a `popd +1' usuwa drugi."
-
-#~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
-#~ msgstr "-N   usuwa N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy"
-
-#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
-#~ msgstr "     wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd -0'"
-
-#~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
-#~ msgstr "     usuwa ostatni katalog a `popd -1' usuwa przedostatni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
-#~ msgstr "-n   wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy usuwaniu katalogów ze"
-
-#~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
-#~ msgstr "     stosu tak, ¿e zmieniany jest tylko stos."
-
-#~ msgid "allocated"
-#~ msgstr "przydzielony"
-
-#~ msgid "freed"
-#~ msgstr "zwolniony"
-
-#~ msgid "requesting resize"
-#~ msgstr "wymagaj±cy zmiany rozmiaru"
-
-#~ msgid "just resized"
-#~ msgstr "o w³a¶nie zmienionym rozmiarze"
-
-#~ msgid "bug: unknown operation"
-#~ msgstr "b³±d: nieznana operacja"
-
-#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
-#~ msgstr "malloc: alarm stra¿nka: %p %s "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
-#~ "    break N levels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyj¶cie z wnêtrza pêtli FOR, WHILE lub UNTIL. Je¶li podano N, "
-#~ "przerywanych\n"
-#~ "    jest N poziomów pêtli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
-#~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
-#~ "    builtin within the function itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchomienie wewnêtrznego polecenia pow³oki. Przydatne przy zastêpowaniu\n"
-#~ "    polecenia pow³oki funkcj±, wewn±trz której wymagane jest wywo³anie "
-#~ "tego\n"
-#~ "    polecenia pow³oki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
-#~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
-#~ "    makes pwd follow symbolic links."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisanie bia¿±cego katalogu roboczego.  Z opcj± -P, pwd wypisuje "
-#~ "katalog\n"
-#~ "    fizyczny, bez dowi±zañ symbolicznych; opcja -L powoduje, ¿e pwd "
-#~ "pod±¿a\n"
-#~ "    za dowi±zaniami symbolicznymi."
-
-#~ msgid "Return a successful result."
-#~ msgstr "Zwracany jest pomy¶lny wynik zakoñczenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
-#~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
-#~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
-#~ "used\n"
-#~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
-#~ "If\n"
-#~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
-#~ "COMMAND.\n"
-#~ "    The -V option produces a more verbose description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchomienie COMMAND z argumentami ARGS ignoruj±c funkcje pow³oki. Je¶li\n"
-#~ "    istnieje funkcja pow³oki o nazwie `ls', a istnieje potrzeba "
-#~ "wywo³ania\n"
-#~ "    polecenia `ls', mo¿na napisaæ \"command ls\". Je¶li podano opcje -p,\n"
-#~ "    u¿ywana jest domy¶lna warto¶æ PATH, co zapewnia odnalezienie "
-#~ "wszystkich\n"
-#~ "    standardowych narzêdzi. Je¶li podano opcjê -V lub -v, wypisywany "
-#~ "jest\n"
-#~ "    napis opisuj±cy COMMAND. Opcja -V generuje obszerniejszy opis."
-
-#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
-#~ msgstr "Przestarza³e. Patrz `declare'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
-#~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
-#~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utworzenie zmiennej lokalnej o nazwie NAME, i nadanie jej warto¶ci "
-#~ "VALUE.\n"
-#~ "    LOCAL mo¿na u¿yæ jedynie wewn±trz funkcji; powoduje, ¿e zakres\n"
-#~ "    widoczno¶ci zmiennej NAME jest ograniczony do tej funkcji i jej\n"
-#~ "    procesów potomnych."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisanie argumentów. Gdy podano -n, koñcowy znak nowego wiersza jest "
-#~ "pomijany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
-#~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
-#~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
-#~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
-#~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
-#~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
-#~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
-#~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
-#~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
-#~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
-#~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
-#~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
-#~ "POSIX.2\n"
-#~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
-#~ "builtins."
-#~ msgstr ""
-#~ "W³±czenie i wy³±czenie wewnêtrznych poleceñ pow³oki. Pozwala to u¿ywaæ\n"
-#~ "    programu zewnêtrznego o tej samej nazwie co polecenie wewnêtrzne "
-#~ "pow³oki\n"
-#~ "    bez podawania pe³nej ¶cie¿ki. Je¶li podano -n, polecenia o nazwach\n"
-#~ "    NAME ... s± wy³±czane; w przeciwnym przypadku polecenia o tych "
-#~ "nazwach\n"
-#~ "    s± w³±czane. Np., aby u¿ywaæ zamiast wewnêtrznego polecenia `test'\n"
-#~ "    polecenia znalezionego w $PATH, nale¿y napisaæ `\ 5nable -n test'.\n"
-#~ "    W systemach wspieraj±cych ³adowanie dynamiczne mo¿na pos³u¿yc siê "
-#~ "opcj±\n"
-#~ "    -f do wczytania nowej listy poleceñ wewnêtrznych ze wspó³dzielonego\n"
-#~ "    obiektu FILENAME. Opcja -d usuwa polecenia wewnêtrzne wczytane "
-#~ "wcze¶niej\n"
-#~ "    za pomoc± -f. W przypadku nie podania ¿adnej nazwy lub podania opcji -"
-#~ "p,\n"
-#~ "    wypisywana jest lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -a oznacza "
-#~ "wypisanie\n"
-#~ "    wszystkich poleceñ wewnêtrznych wraz z informacj± o ich w³±czeniu "
-#~ "bad¼\n"
-#~ "    wy³±czeniu. Opcja -s ogranicza wypisywanie do poleceñ `specjalnych'\n"
-#~ "    zgodnych z POSIX.2. Opcja -n powoduje wypisanie listy wszystkich\n"
-#~ "    wy³±czonych poleceñ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Czytanie argumentów jako danych wej¶ciowych pow³oki i uruchomienie tak\n"
-#~ "    powsta³ego polecenia (powsta³ych poleceñ)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
-#~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
-#~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
-#~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
-#~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
-#~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
-#~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
-#~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchomienie FILE, zastêpuj±c bie¿±c± pow³okê podanym programem.\n"
-#~ "    Gdy nie podano FILE, przekierowanie dotyczy bie¿±cej pow³oki. Je¶li\n"
-#~ "    pierwszym argumentem jest `-l', to zerowym argumentem przekazywanym\n"
-#~ "    do FILE jest my¶lnik tak, jak to robi login. Gdy podano opcjê `-c',\n"
-#~ "    FILE jest uruchamiane z pustym ¶rodowiskiem. Opcja `-a' oznacza\n"
-#~ "    ustawienie argv[0] uruchomionego procesu na NAME. Je¶li pliku nie\n"
-#~ "    mo¿na uruchomiæ a pow³oka nie jest interakcyjna, to koñczy ona\n"
-#~ "    dzia³anie, chyba ¿e ustawiono opcjê pow³oki `execfail'."
-
-#~ msgid "Logout of a login shell."
-#~ msgstr "Wylogowanie z pow³oki logowania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
-#~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
-#~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
-#~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
-#~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
-#~ "NAME.\n"
-#~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
-#~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
-#~ "with\n"
-#~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
-#~ "option\n"
-#~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
-#~ "input.\n"
-#~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
-#~ "displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dla ka¿dego NAME, okre¶lana i zapamiêtywana jest pe³na ¶cie¿ka "
-#~ "polecenia.\n"
-#~ "    Gdy podano opcjê -p, to jako pe³na ¶cie¿ka dla NAME jest u¿ywane\n"
-#~ "    PATHNAME i nie odbywa siê poszukiwanie ¶cie¿ki. Opcja -r powoduje,\n"
-#~ "    ¿e pow³oka zapomina wszystkie pamiêtane po³o¿enia. Opcja -d "
-#~ "powoduje,\n"
-#~ "    ¿e pow³oka zapomina pamiêtane po³o¿enia wszystkich NAME. Podanie "
-#~ "opcji\n"
-#~ "    -t powoduje wypisanie pe³nej ¶cie¿ki odpowiadaj±cej ka¿demu NAME.\n"
-#~ "    Gdy przy -t podanych zostanie wiele NAME, s± one wypisywane przed\n"
-#~ "    zapamiêtan± pe³n± ¶cie¿k±. Opcja -l powoduje wypisanie danych w "
-#~ "postaci,\n"
-#~ "    która mo¿e s³u¿yæ jako dane wej¶ciowe. W przypadku nie podania "
-#~ "¿adnych\n"
-#~ "    argumentów, wypisywane s± informacje o pamiêtanych poleceniach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
-#~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
-#~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
-#~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
-#~ "    a short usage synopsis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisanie pomocnych informacji o wbudowanych poleceniach. Gdy podano\n"
-#~ "    PATTERN, wypisywane s± szczegó³owe informacje pomocnicze dla\n"
-#~ "    wszystkich poleceñ pasuj±cych do wzorca PATTERN, a w przeciwnym\n"
-#~ "    przypadku wypisywana jest tylko lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -s\n"
-#~ "    ogranicza opis ka¿dego z poleceñ wewnêtrznych pasuj±cych do wzorca\n"
-#~ "    PATTERN do krótkiego opisu sk³adni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
-#~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
-#~ "is\n"
-#~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
-#~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
-#~ "all\n"
-#~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
-#~ "jobs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Domy¶lnie, usuwanie wszystkich argumentów JOBSPEC z tablicy aktywnych "
-#~ "zadañ.\n"
-#~ "    Przy podaniu opcji -h, zadanie nie jest usuwane z tablicy ale, "
-#~ "oznaczane\n"
-#~ "    w ten sposób, ¿e nie jest do niego wysy³any SIGHUP, gdy pow³oka "
-#~ "otrzyma\n"
-#~ "    SIGHUP. Opcja -a, gdy nie jest podane JOBSPEC, oznacza usuniêcie\n"
-#~ "    wszystkich zadañ z tablicy zadañ; opcja -r oznacza usuniêcie tylko\n"
-#~ "    dzia³aj±cych zadañ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
-#~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Powoduje zakoñczenie funkcji z kodem powrotu okre¶lonym przez N. Gdy N\n"
-#~ "    zostanie pominiête, kodem powrotu jest kod powrotu ostatniego "
-#~ "polecenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
-#~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
-#~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
-#~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
-#~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dla ka¿dego NAME, usuwana jest odpowiednia zmienna lub funkcja. Po "
-#~ "podaniu\n"
-#~ "    `-v' unset dzia³a tylko dla zmiennych. Po podaniu znacznika`-f' "
-#~ "unset\n"
-#~ "    dzia³a tylko dla funkcji. Bez ¿adnego ze znaczników, unset najpierw\n"
-#~ "    próbuje unicestwiæ zmienn±, a gdy to siê nie uda, próbuje unicestwiæ\n"
-#~ "    funkcjê. Niektórych zmiennych nie mo¿na unicestwiæ; patrz tak¿e "
-#~ "readonly."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
-#~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
-#~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
-#~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
-#~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
-#~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
-#~ "    processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wszystkie NAME s± oznaczane jako eksportowane automatycznie do "
-#~ "¶rodowiska\n"
-#~ "    kolenjno uruchamianych poleceñ. Je¶li zostanie podana opcja -f, to "
-#~ "NAME\n"
-#~ "    oznaczaj± funkcje. W przypadku nie podania ¿adnego NAME lub podania "
-#~ "opcji\n"
-#~ "    `-p', wypisywana jest lista wszystkich eksportowanych z tej pow³oki "
-#~ "nazw.\n"
-#~ "    Argument `-n' oznacza, ¿e nale¿y usuni±æ w³asno¶æ eksportowania\n"
-#~ "    z wszystkich nastêpnych NAME. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n"
-#~ "    dalszych opcji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
-#~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
-#~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
-#~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
-#~ "names\n"
-#~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
-#~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
-#~ "    processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznaczanie podanych NAME jako tylko do odczytu tak, ¿e warto¶ci tych "
-#~ "NAME\n"
-#~ "    nie mog± zostaæ zmienione przez pó¿niejsze przypisania. Gdy podana\n"
-#~ "    zostanie opcja -f, odpowiednio oznaczane s± równie¿ funkcje "
-#~ "odpowiadaj±ce\n"
-#~ "    NAME. Gdy nie podano argumentów lub podano `-p', wypisywana jest "
-#~ "lista\n"
-#~ "    wszystkich nazw tylko do odczytu. Opcja `-a' oznacza, ¿e NAME nale¿y\n"
-#~ "    traktowaæ jak zmienne tablicowe. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n"
-#~ "    dalszych opcji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
-#~ "    not given, it is assumed to be 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przemianowanie parametrów pozycyjnych od $N+1 ... na $1 ...  Je¶li N nie\n"
-#~ "    zostanie podane, zak³ada siê, ¿e jest równe 1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
-#~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
-#~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zawieszenie wykonania bie¿±cej pow³oki do czasu otrzymania sygna³u "
-#~ "SIGCONT.\n"
-#~ "    Podanie `-f' oznacza, ¿e pow³oka, bêd±ca pow³ok± logowania, nie "
-#~ "powinna\n"
-#~ "    wobec tego protestowaæ, lecz zawiesiæ siê pomimo to."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
-#~ "    the shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisywanie ³±cznych czasów u¿ytkownika i systemu dla procesów "
-#~ "uruchomionych\n"
-#~ "    z pow³oki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
-#~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
-#~ "S'\n"
-#~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
-#~ "output.\n"
-#~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
-#~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
-#~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
-#~ "string\n"
-#~ "    like that accepted by chmod(1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustawienie maski dla plików tworzonych przez u¿ytkownika na MODE. Gdy "
-#~ "MODE\n"
-#~ "    zostanie pominiête lub gdy podane zostanie `-S', wypisywana jest "
-#~ "bie¿±ca\n"
-#~ "    warto¶c maski. Opcja `-S' powoduje wyprowadzanie symboliczne; w "
-#~ "przeciwnym\n"
-#~ "    przypadku wyprowadzana jest liczba ósemkowa. Gdy podane zostanie `-"
-#~ "p'\n"
-#~ "    a MODE zostanie pominiête, wyprowadzane s± dane w takim formacie, "
-#~ "jaki\n"
-#~ "    powinny mieæ dane wej¶ciowe. Gdy MODE zaczyna siê od cyfry, jest\n"
-#~ "    interpretowane jako liczba ósemkowa, w przeciwnym razie jest "
-#~ "³añcuchem\n"
-#~ "    trybu w postaci symbolicznej, podobnej do akceptowanej przez chmod(1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
-#~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-#~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
-#~ "    all child processes of the shell are waited for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy "
-#~ "nie\n"
-#~ "    zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie "
-#~ "aktywnych\n"
-#~ "    procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N jest PID; gdy nie\n"
-#~ "    zostanie podane, oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów potomnych\n"
-#~ "    pow³oki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
-#~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
-#~ "    function as $0 .. $n."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utworzenie prostego polecenia wywo³ywanego przez NAME, które uruchamia\n"
-#~ "    polecenia COMMANDS. Argumenty z wiersza poleceñ podane po NAME s±\n"
-#~ "    przekazywane do funkcji jako $0 .. $n."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
-#~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
-#~ "existing\n"
-#~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
-#~ "be\n"
-#~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
-#~ "for\n"
-#~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
-#~ "specifications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okre¶lenie, jak argumenty maja byc uzupe³niane dla poszczególnych NAME.\n"
-#~ "    Gdy podano opcjê -p, lub nie podano ¿adnych opcji, wypisywane s±\n"
-#~ "    istniej±ce specyfikacje uzupe³nieñ w postaci, umo¿liwiaj±cej ich "
-#~ "ponowne\n"
-#~ "    u¿ycie jako danych wej¶ciowych. Opcja -r powoduje usuniêcie "
-#~ "specyfikacji\n"
-#~ "    uzupe³nieñ dla wszystkich NAME lub, gdy nie podano ¿adnego NAME,\n"
-#~ "    wszystkich specyfikacji uzupe³nieñ."
+"Odczyt linii z pliku do zmiennej tablicowej.\n"
+"    \n"
+"    Synonim polecenia `mapfile'."