Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / ja.po
index d6abbcd..080720a 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 # Japanese messages for GNU bash
-# Copyright (C) 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 # Kyoichi Ozaki <k@afromania.org>, 2000.
-# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bash 4.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU bash 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 19:38+0900\n"
-"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 19:44+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: arrayfunc.c:50
+#: arrayfunc.c:51
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "誤った配列の添字"
 
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: インデックス配列から連想配列に変換することはできません"
 
-#: arrayfunc.c:480
+#: arrayfunc.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: 無効な連想配列のキーです"
 
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: 配列の添字に非数字を設定できません"
 
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: 連想配列を設定するときには添字をつけなければいけません"
 
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: %s を作成できません"
 
-#: bashline.c:3498
+#: bashline.c:3982
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: コマンドのキーマップがありません"
 
-#: bashline.c:3584
+#: bashline.c:4069
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: 最初の非空白類文字が `\"' ではありません"
 
-#: bashline.c:3613
+#: bashline.c:4098
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "閉じる `%c' が %s にありません"
 
-#: bashline.c:3647
+#: bashline.c:4132
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: 区切り文字コロン(:)がありません"
 
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr ""
+
 #: builtins/alias.def:132
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': 無効なエイリアス名です"
 
-#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "行編集が有効になっていません"
 
-#: builtins/bind.def:206
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "`%s': 無効なキーマップ名です"
 
-#: builtins/bind.def:245
+#: builtins/bind.def:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: %s を読み込めません"
 
-#: builtins/bind.def:260
+#: builtins/bind.def:266
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "`%s': 割り当て解除できません"
 
-#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': 不明な関数名です"
 
-#: builtins/bind.def:303
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s はどのキーにも割り当てられていません。\n"
 
-#: builtins/bind.def:307
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s は次を通して起動します "
@@ -111,7 +129,7 @@ msgstr "ループ回数"
 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 msgstr "`for'、`while' または `until' ループでのみ意味があります"
 
-#: builtins/caller.def:133
+#: builtins/caller.def:134
 msgid ""
 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
@@ -121,11 +139,15 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    EXPR が無い場合、次を返します "
 
-#: builtins/cd.def:235
+#: builtins/cd.def:319
 msgid "HOME not set"
 msgstr "HOME が設定されていません"
 
-#: builtins/cd.def:247
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
+
+#: builtins/cd.def:338
 msgid "OLDPWD not set"
 msgstr "OLDPWD が設定されていません"
 
@@ -134,7 +156,7 @@ msgstr "OLDPWD が設定されていません"
 msgid "line %d: "
 msgstr "%d 行: "
 
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#: builtins/common.c:139 error.c:265
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
@@ -144,11 +166,7 @@ msgstr "警告: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: 使用法: "
 
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
-
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: オプションには引数が必要です"
@@ -163,7 +181,7 @@ msgstr "%s: 数字の引数が必要です"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: 見つかりません"
 
-#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#: builtins/common.c:214 shell.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: 無効なオプションです"
@@ -173,7 +191,7 @@ msgstr "%s: 無効なオプションです"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: 無効なオプション名です"
 
-#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': 有効な識別子ではありません"
@@ -186,7 +204,7 @@ msgstr "無効な八進数です"
 msgid "invalid hex number"
 msgstr "無効な十六進数です"
 
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 msgid "invalid number"
 msgstr "無効な数字です"
 
@@ -200,7 +218,7 @@ msgstr "%s: 無効なシグナル指定です"
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 msgstr "`%s': pid または有効なジョブ指定ではありません"
 
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: readonly variable"
 msgstr "%s: 読み取り専用の変数です"
@@ -272,48 +290,58 @@ msgstr "%s: カレントディレクトリの取得時にエラーが発生し
 msgid "%s: ambiguous job spec"
 msgstr "%s: 曖昧なジョブ指定です"
 
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:277
 #, c-format
 msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: 無効なアクション名です"
 
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
+#: builtins/complete.def:855
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: 補完指定がありません"
 
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:697
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "警告: -F オプションは期待通りに動作しないかもしれません"
 
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "警告: -C オプションは期待通りに動作しないかもしれません"
 
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:828
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "補完機能は現在実行されていません"
 
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:126
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "関数の中でのみ使用できます"
 
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:324
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:398
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "関数作成時に `-f' を使用できません"
 
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: 読み取り専用関数です"
 
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:553
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: この方法で配列変数を消去することはできません"
 
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: 連想配列からインデックス配列に変換することはできません"
@@ -342,24 +370,23 @@ msgstr "%s: 動的にロードされていません"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: 削除できません: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
+#: shell.c:1481
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: ディレクトリです"
 
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s: 通常ファイルではありません"
 
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: ファイルが大きすぎます"
 
-#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: バイナリファイルを実行できません"
@@ -392,11 +419,11 @@ msgstr "動作中のジョブがあります。\n"
 msgid "no command found"
 msgstr "コマンドが見つかりません"
 
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 msgid "history specification"
 msgstr "ヒストリ指定"
 
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 msgstr "%s: 一時ファイルを開くことができません: %s"
@@ -440,7 +467,7 @@ msgid "Shell commands matching keyword `"
 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 msgstr[0] "キーワードに一致したシェルコマンド `"
 
-#: builtins/help.def:168
+#: builtins/help.def:182
 #, c-format
 msgid ""
 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
@@ -448,12 +475,12 @@ msgstr ""
 "`%s' に一致するヘルプ項目がありません。`help help'、`man -k %s' または `info "
 "%s' を試してください"
 
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: 開くことができません: %s"
 
-#: builtins/help.def:337
+#: builtins/help.def:485
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -483,7 +510,7 @@ msgstr "-anrw を2つ以上一緒に使用することはできません"
 msgid "history position"
 msgstr "ヒストリ位置"
 
-#: builtins/history.def:365
+#: builtins/history.def:366
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: ヒストリの展開に失敗しました"
@@ -497,16 +524,16 @@ msgstr "%s: inlib が失敗しました"
 msgid "no other options allowed with `-x'"
 msgstr "`-x' は他のオプションを同時に使用できません"
 
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 msgstr "%s: 引数はプロセスIDかジョブIDでなければいけません"
 
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明なエラーです"
 
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 msgid "expression expected"
 msgstr "式が予期されます"
 
@@ -515,85 +542,95 @@ msgstr "式が予期されます"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: インデックス配列ではありません"
 
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: 無効なファイル記述子指定です"
 
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr "%d: %s は無効なファイル記述子です"
+msgstr "%d: 無効なファイル記述子: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: 無効な行数です"
 
-#: builtins/mapfile.def:284
+#: builtins/mapfile.def:287
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: 無効な配列の原点です"
 
-#: builtins/mapfile.def:301
+#: builtins/mapfile.def:304
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: コールバックの quantum が無効です"
 
-#: builtins/mapfile.def:333
+#: builtins/mapfile.def:336
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "空の配列変数名です"
 
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:357
 msgid "array variable support required"
 msgstr "配列変数のサポートが必要です"
 
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:402
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
 msgstr "`%s': 書式指定文字がありません"
 
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:456
+#, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: 無効なタイムアウト指定です"
+msgstr "`%c': 無効な時間書式指定です"
 
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:658
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
 msgstr "`%c': 無効な書式指定文字です"
 
-#: builtins/printf.def:662
+#: builtins/printf.def:684
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s"
 msgstr "警告: %s: %s"
 
-#: builtins/printf.def:840
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtins/printf.def:865
 msgid "missing hex digit for \\x"
-msgstr "\\x 十六進数字がありません"
+msgstr "\\x 用の十六進数字がありません"
 
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:880
+#, c-format
 msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "\\x に十六進数字がありません"
+msgstr "\\%c 用のユニコード数値がありません"
 
 #: builtins/pushd.def:195
 msgid "no other directory"
 msgstr "他のディレクトリはありません"
 
-#: builtins/pushd.def:462
+#: builtins/pushd.def:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: limit の無効な引数です"
+
+#: builtins/pushd.def:468
 msgid "<no current directory>"
 msgstr "<カレントディレクトリがありません>"
 
-#: builtins/pushd.def:506
+#: builtins/pushd.def:512
 msgid "directory stack empty"
 msgstr "ディレクトリスタックが空です"
 
-#: builtins/pushd.def:508
+#: builtins/pushd.def:514
 msgid "directory stack index"
 msgstr "ディレクトリスタックのインデックス"
 
-#: builtins/pushd.def:683
+#: builtins/pushd.def:689
 msgid ""
 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
@@ -635,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "      -N\tオプションなしで起動された場合にリストの末尾から数えて\n"
 "\tN番目の要素を表示します。開始番号は0です。"
 
-#: builtins/pushd.def:705
+#: builtins/pushd.def:711
 msgid ""
 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
@@ -679,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    `dirs' ビルトインコマンドでディレクトリスタックを表示します。"
 
-#: builtins/pushd.def:730
+#: builtins/pushd.def:736
 msgid ""
 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
@@ -717,40 +754,40 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    `dirs' ビルトインコマンドでディレクトリスタックを表示します。"
 
-#: builtins/read.def:252
+#: builtins/read.def:275
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: 無効なタイムアウト指定です"
 
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:678
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "読み込みエラー: %d: %s"
 
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:75
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 msgstr "`return' は関数または source されたスクリプト内のみで利用できます"
 
-#: builtins/set.def:771
+#: builtins/set.def:782
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgstr "変数と関数を同時に消去することはできません"
 
-#: builtins/set.def:808
+#: builtins/set.def:826
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: 消去できません"
 
-#: builtins/set.def:815
+#: builtins/set.def:843
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: 消去できません: %s は読み取り専用です"
 
-#: builtins/set.def:826
+#: builtins/set.def:854
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
 msgstr "%s: 配列変数ではありません"
 
-#: builtins/setattr.def:186
+#: builtins/setattr.def:187
 #, c-format
 msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: 関数ではありません"
@@ -759,11 +796,11 @@ msgstr "%s: 関数ではありません"
 msgid "shift count"
 msgstr "シフト回数"
 
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:279
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "シェルオプションを同時に有効かつ無効にできません"
 
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:346
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: 無効なシェルオプション名です"
@@ -805,7 +842,7 @@ msgstr "%s は関数です\n"
 msgid "%s is a shell builtin\n"
 msgstr "%s はシェル組み込み関数です\n"
 
-#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 #, c-format
 msgid "%s is %s\n"
 msgstr "%s は %s です\n"
@@ -815,45 +852,45 @@ msgstr "%s は %s です\n"
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
 msgstr "%s はハッシュされています (%s)\n"
 
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:383
 #, c-format
 msgid "%s: invalid limit argument"
 msgstr "%s: limit の無効な引数です"
 
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:409
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
 msgstr "`%c': 誤ったコマンドです"
 
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:438
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get limit: %s"
 msgstr "%s: limit を取得できません: %s"
 
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:464
 msgid "limit"
 msgstr "limit"
 
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 msgstr "%s: limit を変更できません : %s"
 
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
 msgid "octal number"
 msgstr "八進数"
 
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 msgstr "`%c': 無効なシンボリックモード演算子です"
 
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 msgstr "`%c': 無効なシンボリックモード文字です"
 
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 msgid " line "
 msgstr " 行 "
 
@@ -867,298 +904,313 @@ msgstr "最後のコマンド: %s\n"
 msgid "Aborting..."
 msgstr "中止しています..."
 
-#: error.c:406
+#: error.c:440
 msgid "unknown command error"
 msgstr "不明なコマンドエラーです"
 
-#: error.c:407
+#: error.c:441
 msgid "bad command type"
 msgstr "誤ったコマンドタイプです"
 
-#: error.c:408
+#: error.c:442
 msgid "bad connector"
 msgstr "誤った接続です"
 
-#: error.c:409
+#: error.c:443
 msgid "bad jump"
 msgstr "誤ったジャンプです"
 
-#: error.c:447
+#: error.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: unbound variable"
 msgstr "%s: 未割り当ての変数です"
 
-#: eval.c:181
+#: eval.c:189
 #, c-format
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\a入力待ちがタイムアウトしました: 自動ログアウト\n"
 
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "/dev/null から標準入力に対してリダイレクトできません: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1168
+#: execute_cmd.c:1233
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 無効な書式文字です"
 
-#: execute_cmd.c:2121
+#: execute_cmd.c:2287
 msgid "pipe error"
 msgstr "パイプエラー"
 
-#: execute_cmd.c:4640
+#: execute_cmd.c:4386
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:4884
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: 制限されています:  `/' をコマンド名の中に指定できません"
 
-#: execute_cmd.c:4735
+#: execute_cmd.c:4973
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
 
-#: execute_cmd.c:4959
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5206
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "%s は %s です\n"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:4995
+#: execute_cmd.c:5243
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: 誤ったインタプリタです"
 
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: バイナリファイルを実行できません"
+
+#: execute_cmd.c:5352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "%s はシェル組み込み関数です\n"
+
+#: execute_cmd.c:5404
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "fd %d を fd %d に複製できません"
 
-#: expr.c:256
+#: expr.c:259
 msgid "expression recursion level exceeded"
 msgstr "式の再帰可能レベルを越えました"
 
-#: expr.c:280
+#: expr.c:283
 msgid "recursion stack underflow"
 msgstr "再帰スタックがアンダーフローしました"
 
-#: expr.c:422
+#: expr.c:431
 msgid "syntax error in expression"
 msgstr "式に構文エラーがあります"
 
-#: expr.c:463
+#: expr.c:475
 msgid "attempted assignment to non-variable"
 msgstr "非変数に割り当てを行おうとしてます"
 
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:495 expr.c:858
 msgid "division by 0"
 msgstr "0 による除算です"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:542
 msgid "bug: bad expassign token"
 msgstr "バグ: 誤った式のトークンです"
 
-#: expr.c:564
+#: expr.c:595
 msgid "`:' expected for conditional expression"
 msgstr "条件式には `:' が予期されます"
 
-#: expr.c:832
+#: expr.c:919
 msgid "exponent less than 0"
 msgstr "0より小さい指数部です"
 
-#: expr.c:887
+#: expr.c:976
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 msgstr "識別子は前置インクリメントまたは前置デクリメントが予期されます"
 
-#: expr.c:910
+#: expr.c:1002
 msgid "missing `)'"
 msgstr "`)' がありません"
 
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
 msgid "syntax error: operand expected"
 msgstr "構文エラー: オペランドが予期されます"
 
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1392
 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 msgstr "構文エラー: 無効な計算演算子です"
 
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 msgstr "%s%s%s: %s (エラーのあるトークンは \"%s\")"
 
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1474
 msgid "invalid arithmetic base"
 msgstr "無効な基底の数値です"
 
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1494
 msgid "value too great for base"
 msgstr "基底の値が大きすぎます"
 
-#: expr.c:1435
+#: expr.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: expression error\n"
 msgstr "%s: 式のエラー\n"
 
-#: general.c:61
+#: general.c:62
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: 親ディレクトリにアクセスできません"
 
-#: input.c:94 subst.c:5082
+#: input.c:102 subst.c:5168
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "ファイル記述子(fd) %d を無遅延モードに再設定できません"
 
-#: input.c:260
+#: input.c:271
 #, c-format
 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 msgstr "新規ファイル記述子(fd) %d を bash の入力として割り当てられません"
 
-#: input.c:268
+#: input.c:279
 #, c-format
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: 新規 fd %d のバッファはすでに存在します"
 
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:471
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:893
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "実行中のジョブ %2$d で fork した pid %1$d が出現しました"
 
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1012
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "プロセスグループ %2$ld のジョブ %1$d を削除しています"
 
-#: jobs.c:1112
+#: jobs.c:1117
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: プロセス %5ld (%s) が the_pipeline にあります"
 
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1120
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) はまだ存在しているとマークされています"
 
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1435
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: そのような pid は存在しません"
 
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1450
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "シグナル %d"
 
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 msgid "Done"
 msgstr "終了"
 
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "停止"
 
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1473
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "停止 (%s)"
 
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1477
 msgid "Running"
 msgstr "実行中"
 
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1491
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "終了(%d)"
 
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1493
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "終了 %d"
 
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1496
 msgid "Unknown status"
 msgstr "不明なステータス"
 
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1583
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(コアダンプ) "
 
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1602
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1819
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "子プロセス setpgid (%ld から %ld)"
 
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld はこのシェルの子プロセスではありません"
 
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2385
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
 
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2694
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: ジョブ %d は停止しています"
 
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2986
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: ジョブは終了しました"
 
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2995
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: ジョブ %d はすでにバックグラウンドで動作しています"
 
-#: jobs.c:3089
+#: jobs.c:3220
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: 不定のブロックを避けるために WNOHANG をオンにしました。"
 
-#: jobs.c:3538
+#: jobs.c:3711
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: %d 行: "
 
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (コアダンプ)"
 
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd now: %s)\n"
 
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3782
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp が失敗しました"
 
-#: jobs.c:3669
+#: jobs.c:3843
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3853
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "端末プロセスグループを設定できません (%d)"
 
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3888
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "このシェルではジョブ制御が無効になっています"
 
@@ -1180,54 +1232,54 @@ msgstr ""
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:797
+#: lib/malloc/malloc.c:801
 msgid "malloc: block on free list clobbered"
 msgstr "malloc: free ブロックリストが壊れています"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:874
+#: lib/malloc/malloc.c:878
 msgid "free: called with already freed block argument"
 msgstr "free: 既に free されたブロックを引数として呼び出されました"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:877
+#: lib/malloc/malloc.c:881
 msgid "free: called with unallocated block argument"
 msgstr "free: 未割当のブロックを引数として呼び出されました"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:896
+#: lib/malloc/malloc.c:900
 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr "free: アンダーフローを検出しました。 mh_nbytes が範囲外です"
+msgstr "free: アンダーフローを検出しました。 mh_nbytes が範囲外です"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:902
+#: lib/malloc/malloc.c:906
 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 msgstr "free: 開始と終了の塊の大きさが異なっています"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1005
 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 msgstr "realloc: 未割当のブロックを引数として呼び出されました"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1016
+#: lib/malloc/malloc.c:1020
 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr "realloc: アンダーフローを検出しました。 mh_nbytes が範囲外です。<"
+msgstr "realloc: アンダーフローを検出しました。 mh_nbytes が範囲外です"
 
-#: lib/malloc/malloc.c:1022
+#: lib/malloc/malloc.c:1026
 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 msgstr "realloc: 開始と終了の塊の大きさが異なっています"
 
-#: lib/malloc/table.c:177
+#: lib/malloc/table.c:194
 #, c-format
 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 msgstr "register_alloc: FIND_ALLOC で割り当てテーブルがいっぱいです\n"
 
-#: lib/malloc/table.c:184
+#: lib/malloc/table.c:203
 #, c-format
 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 msgstr "register_alloc: %p 既にテーブル上では割り当てられています\n"
 
-#: lib/malloc/table.c:220
+#: lib/malloc/table.c:256
 #, c-format
 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 msgstr "register_free: %p テーブル上では既に解放されています\n"
 
-#: lib/sh/fmtulong.c:101
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
 msgid "invalid base"
 msgstr "無効な基底"
 
@@ -1250,38 +1302,38 @@ msgstr "%s: ネットワークパス指定に誤りがあります"
 msgid "network operations not supported"
 msgstr "ネットワーク操作はサポートされていません"
 
-#: locale.c:192
+#: locale.c:200
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 msgstr "setlocale: LC_ALL: ロケールを変更できません (%s)"
 
-#: locale.c:194
+#: locale.c:202
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 msgstr "setlocale: LC_ALL: ロケールを変更できません (%s): %s"
 
-#: locale.c:247
+#: locale.c:259
 #, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 msgstr "setlocale: %s: ロケールを変更できません (%s)"
 
-#: locale.c:249
+#: locale.c:261
 #, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 msgstr "setlocale: %s: ロケールを変更できません (%s): %s"
 
-#: mailcheck.c:433
+#: mailcheck.c:439
 msgid "You have mail in $_"
 msgstr "メールが $_ にあります"
 
-#: mailcheck.c:458
+#: mailcheck.c:464
 msgid "You have new mail in $_"
 msgstr "新しいメールが $_ にあります"
 
-#: mailcheck.c:474
+#: mailcheck.c:480
 #, c-format
 msgid "The mail in %s has been read\n"
-msgstr "%s のメールは既に読まれてます\n"
+msgstr "%s のメールは既読です\n"
 
 #: make_cmd.c:323
 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
@@ -1296,119 +1348,119 @@ msgstr "構文エラー: 予期しない `;' です"
 msgid "syntax error: `((%s))'"
 msgstr "構文エラー: `((%s))'"
 
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:578
 #, c-format
 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 msgstr "make_here_document: 誤った指定の種類 %d"
 
-#: make_cmd.c:659
+#: make_cmd.c:662
 #, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 msgstr ""
 "ヒアドキュメントの %d 行目でファイル終了 (EOF) に達しました (`%s' が必要)"
 
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:759
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: リダイレクト指定 `%d' は範囲外です"
 
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3278 parse.y:3561
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "一致する `%c' を探索中に予期しないファイル終了 (EOF) です"
+msgstr "対応する `%c' を探索中に予期しないファイル終了 (EOF) です"
 
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:4170
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "`]]' を探索中に予期しないファイル終了 (EOF) です"
 
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:4175
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "条件式に構文エラー: 予期しないトークン `%s' です"
 
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:4179
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "条件式に構文エラーがあります"
 
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4257
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "予期しないトークン `%s' です。`)' が予期されます"
 
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4261
 msgid "expected `)'"
 msgstr "`)' が予期されます"
 
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4289
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "条件単項演算子に予期しない引数 `%s' です"
 
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4293
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "条件単項演算子に予期しない引数です"
 
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4339
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "`%s` は予期しないトークンです。条件二項演算子が予期されます"
 
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4343
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "条件二項演算子が予期されます"
 
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4365
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "条件二項演算子に予期しない引数 `%s' です"
 
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4369
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "条件二項演算子に予期しない引数です"
 
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4380
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "条件コマンドに予期しないトークン `%c' があります"
 
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4383
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "条件コマンドに予期しないトークン `%s' があります"
 
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4387
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "条件コマンドに予期しないトークン %d があります"
 
-#: parse.y:5566
+#: parse.y:5737
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "予期しないトークン `%s' 周辺に構文エラーがあります"
 
-#: parse.y:5584
+#: parse.y:5755
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "`%s' 周辺に構文エラーがあります"
 
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "構文エラー: 予期しないファイル終了 (EOF) です"
 
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: parse.y:5656
+#: parse.y:5827
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "シェルから脱出するには \"%s\" を使用してください。\n"
 
-#: parse.y:5818
+#: parse.y:5989
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "対応する `)' を探索中に予期しないファイル終了(EOF)です"
 
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1094
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: 関数 `%s' が見つかりません"
@@ -1418,90 +1470,90 @@ msgstr "completion: 関数 `%s' が見つかりません"
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:300
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
 msgstr "print_command: 誤った接続 `%d'"
 
-#: print_cmd.c:368
+#: print_cmd.c:373
 #, c-format
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 msgstr "xtrace_set: %d: 無効なファイル記述子です"
 
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:378
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 msgstr "xtrace_set: NULL ファイルポインタです"
 
-#: print_cmd.c:377
+#: print_cmd.c:382
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1518
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': 無効な書式文字です"
 
-#: redir.c:122
+#: redir.c:123 redir.c:170
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "ファイル記述子が範囲外です"
 
-#: redir.c:178
+#: redir.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: 曖昧なリダイレクトです"
 
-#: redir.c:182
+#: redir.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: 存在するファイルを上書きできません"
 
-#: redir.c:187
+#: redir.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: 制限されています: 出力をリダイレクト出来ません"
 
-#: redir.c:192
+#: redir.c:191
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "ヒアドキュメント用一時ファイルを作成できません: %s"
 
-#: redir.c:196
+#: redir.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: ファイル記述子 (fd) を変数に設定することはできません"
 
-#: redir.c:548
+#: redir.c:582
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "ネットワークが無効な場合 /dev/(tcp|udp)/host/port はサポートされません"
 
-#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "リダイレクトエラー: ファイル記述子を複製できません"
 
-#: shell.c:333
+#: shell.c:339
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "/tmp が見つかりません。作成してください!"
 
-#: shell.c:337
+#: shell.c:343
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp は有効なディレクトリ名でなければいけません"
 
-#: shell.c:884
+#: shell.c:890
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: 無効なオプション"
 
-#: shell.c:1652
+#: shell.c:1682
 msgid "I have no name!"
 msgstr "私は名前がありません!"
 
-#: shell.c:1795
+#: shell.c:1827
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, バージョン %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1510,40 +1562,41 @@ msgstr ""
 "使用法:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 
-#: shell.c:1798
+#: shell.c:1830
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU 形式の長いオプション:\n"
 
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1834
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "シェルオプション:\n"
 
-#: shell.c:1803
-msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+#: shell.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD または -c command または -O shopt_option\t\t(起動時のみ)\n"
 
-#: shell.c:1818
+#: shell.c:1850
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s または -o option\n"
 
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1856
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "シェルオプションの詳細については `%s -c \"help set\"'と入力してください。\n"
 
-#: shell.c:1825
+#: shell.c:1857
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "シェル組み込みコマンドについては `%s -c help' と入力してください。\n"
 
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1858
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "バグ報告をする場合は `bashbug' コマンドを使用してください。\n"
 
-#: sig.c:638
+#: sig.c:691
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: 無効な操作です"
@@ -1694,7 +1747,7 @@ msgstr "プログラミングエラー"
 
 #: siglist.c:203
 msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr "HTF monitorモードが与えられました"
+msgstr "HFT monitorモードが与えられました"
 
 #: siglist.c:207
 msgid "HFT monitor mode retracted"
@@ -1717,129 +1770,134 @@ msgstr "不明なシグナル番号"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "不明なシグナル番号 %d"
 
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "誤った代入: 閉じる `%s' が %s に存在しません"
 
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: リストを配列要素に割り当てできません"
 
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "プロセス代入ではパイプを作成できません"
 
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:5113
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "プロセス代入では子プロセスを作成できません"
 
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:5158
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "名前付きパイプ %s を読み込み用に開けません"
 
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5160
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "名前付きパイプ %s を書き込み用に開けません"
 
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:5178
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "名前付きパイプ %s をファイル記述子(fd) %d として複製できません"
 
-#: subst.c:5284
+#: subst.c:5376
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "コマンド代入ではパイプを作成できません"
 
-#: subst.c:5322
+#: subst.c:5414
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "コマンド代入では子プロセスを作成できません"
 
-#: subst.c:5339
+#: subst.c:5433
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: パイプを fd 1 として複製できません"
 
-#: subst.c:5859
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: %s: トレースファイル記述子として無効な値です"
+
+#: subst.c:6048
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: パラメータが null または設定されていません"
 
-#: subst.c:6125 subst.c:6140
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: substring expression < 0"
 
-#: subst.c:7271
+#: subst.c:7506
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: 誤った代入です"
 
-#: subst.c:7347
+#: subst.c:7583
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: この方法で割当はできません"
 
-#: subst.c:7684
+#: subst.c:7917
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr "将来のバージョンのシェルでは強制的に数値代入として評価されます"
 
-#: subst.c:8149
+#: subst.c:8421
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "誤った代入: %s に閉じる \"`\" がありません"
 
-#: subst.c:9036
+#: subst.c:9322
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "一致しません: %s"
 
-#: test.c:146
+#: test.c:147
 msgid "argument expected"
 msgstr "引数が予期されます"
 
-#: test.c:155
+#: test.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: integer expression expected"
 msgstr "%s: 整数の式が予期されます"
 
-#: test.c:263
+#: test.c:264
 msgid "`)' expected"
 msgstr "`)' が予期されます"
 
-#: test.c:265
+#: test.c:266
 #, c-format
 msgid "`)' expected, found %s"
 msgstr "`)' が予期されますが、見つかったのは %s です"
 
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unary operator expected"
 msgstr "%s: 単項演算子が予期されます"
 
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:468 test.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: binary operator expected"
 msgstr "%s: 二項演算子が予期されます"
 
-#: test.c:816
+#: test.c:860
 msgid "missing `]'"
 msgstr "`]'がありません"
 
-#: trap.c:207
+#: trap.c:217
 msgid "invalid signal number"
 msgstr "無効なシグナル番号"
 
-#: trap.c:337
+#: trap.c:371
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d] に誤った値があります: %p"
 
-#: trap.c:341
+#: trap.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
@@ -1847,73 +1905,88 @@ msgstr ""
 "run_pending_traps: シグナルハンドラーは SIG_DFLです。, %d (%s) を自身に再送し"
 "ます。"
 
-#: trap.c:393
+#: trap.c:428
 #, c-format
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: 誤ったシグナル %d"
 
-#: variables.c:363
+#: variables.c:382
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "`%s' の関数定義をインポート中にエラーが発生しました"
 
-#: variables.c:755
+#: variables.c:780
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "シェルレベル (%d) は高すぎます。1に再設定されました"
 
-#: variables.c:1932
+#: variables.c:1865
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:2228
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: 現在のスコープは関数コンテキストではありません"
 
-#: variables.c:3182
+#: variables.c:2247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: ファイル記述子 (fd) を変数に設定することはできません"
+
+#: variables.c:3646
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: 現在のスコープは関数コンテキストではありません"
 
-#: variables.c:3427
+#: variables.c:3891
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s は null の exportstr を持っています"
 
-#: variables.c:3432 variables.c:3441
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "%2$s に対する exportstr で %1$d は無効な文字です"
 
-#: variables.c:3447
+#: variables.c:3911
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "%s に対する exportstr に `=' がありません"
 
-#: variables.c:3891
+#: variables.c:4344
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: shell_variables の先頭です。関数コンテキストではありません"
 
-#: variables.c:3904
+#: variables.c:4357
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: global_variables コンテキストではありません"
 
-#: variables.c:3978
+#: variables.c:4431
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: shell_variables の先頭です。一時環境スコープではありません"
 
-#: variables.c:4786
+#: variables.c:5257
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: ファイルとして開くことができません"
 
-#: variables.c:4791
+#: variables.c:5262
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: トレースファイル記述子として無効な値です"
 
+#: variables.c:5307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s が範囲外です"
+
 #: version.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: version.c:47
+#: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
@@ -1921,34 +1994,25 @@ msgstr ""
 "ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 またはそれ以降 <http://gnu.org/"
 "licenses/gpl.html>\n"
 
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86 version2.c:86
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 msgstr "GNU bash, バージョン %s (%s)\n"
 
-#: version.c:91 version2.c:88
-#, c-format
-msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
+#: version.c:91 version2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 msgstr "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
 
-#: version.c:92 version2.c:89
-#, c-format
-msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#: version.c:92 version2.c:92
+#, fuzzy
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
-#: version2.c:86
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: version2.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"ライセンス GPLv2+: GNU GPL バージョン 2 またはそれ以降 <http://gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
+#: version2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: xmalloc.c:91
 #, c-format
@@ -1979,8 +2043,9 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 msgstr "unalias [-a] name [name ...]"
 
 #: builtins.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 msgstr ""
 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
@@ -2004,8 +2069,8 @@ msgstr "caller [expr]"
 
 #: builtins.c:64
 #, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
-msgstr "cd [-L|-P] [dir]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
 
 #: builtins.c:66
 msgid "pwd [-LP]"
@@ -2029,13 +2094,12 @@ msgstr "command [-pVv] command [arg ...]"
 
 #: builtins.c:76
 #, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 
 #: builtins.c:78
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
 
 #: builtins.c:80
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2134,12 +2198,12 @@ msgid "return [n]"
 msgstr "return [n]"
 
 #: builtins.c:140
-#, fuzzy
 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 
 #: builtins.c:142
-msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
+#, fuzzy
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 msgstr "unset [-f] [-v] [name ...]"
 
 #: builtins.c:144
@@ -2147,9 +2211,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 msgstr "export [-fn] [name[=value] ...] または export -p"
 
 #: builtins.c:146
-#, fuzzy
 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonly [-af] [name[=value] ...] または readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [name[=value] ...] または readonly -p"
 
 #: builtins.c:148
 msgid "shift [n]"
@@ -2188,7 +2251,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] name [name ...]"
 
 #: builtins.c:169
-msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
+#, fuzzy
+msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
 
 #: builtins.c:172
@@ -2196,11 +2260,13 @@ msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
 
 #: builtins.c:175
-msgid "wait [id]"
+#, fuzzy
+msgid "wait [-n] [id ...]"
 msgstr "wait [id]"
 
 #: builtins.c:179
-msgid "wait [pid]"
+#, fuzzy
+msgid "wait [pid ...]"
 msgstr "wait [pid]"
 
 #: builtins.c:182
@@ -2379,6 +2445,7 @@ msgstr ""
 "    名前がエイリアスに存在しない場合を除き true を返します。"
 
 #: builtins.c:289
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set Readline key bindings and variables.\n"
 "    \n"
@@ -2412,6 +2479,8 @@ msgid ""
 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+"      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+"                         in a form that can be reused as input.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
@@ -2424,20 +2493,20 @@ msgstr ""
 "    例: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
-"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
-"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
-"                         vi-command, and vi-insert.\n"
+"      -m  keymap         このコマンドの間のキーマップとして KEYMAP を使用す"
+"る。\n"
+"                         利用可能なキーマップは emacs, emacs-standard, emacs-"
+"meta,\n"
+"                          emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command, および vi-"
+"insert。\n"
 "      -l                 関数名一覧を表示します。\n"
 "      -P                 関数名およびキーバインディング一覧を表示します。\n"
 "      -p                 関数名とキーバインディングを入力として再利用可能な\n"
 "                         形式で一覧表示します。\n"
-"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-"                         in a form that can be reused as input.\n"
+"      -S                 マクロを起動するキーシーケンスとその値を一覧表示す"
+"る\n"
+"      -s                 入力として再利用可能な形式で、マクロを起動する\n"
+"                         キーシーケンスとその値を一覧表示する\n"
 "      -V                 変数名と値の一覧を表示します。\n"
 "      -v                 変数名と値を入力として再利用可能な形式で一覧\n"
 "                         表示します。\n"
@@ -2452,7 +2521,7 @@ msgstr ""
 "    bind は解釈できないオプションが渡された場合およびエラーが発生した場合\n"
 "    を除き 0 を返します。"
 
-#: builtins.c:326
+#: builtins.c:328
 msgid ""
 "Exit for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2471,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    N が1未満の場合を除き、終了ステータスは 0 です。"
 
-#: builtins.c:338
+#: builtins.c:340
 msgid ""
 "Resume for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2489,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    N  が1未満の場合を除き、終了ステータスは 0 です。"
 
-#: builtins.c:350
+#: builtins.c:352
 msgid ""
 "Execute shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2512,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 "    シェル組み込みコマンドの終了ステータスを返します。シェル組み込みコマ\n"
 "    ンドが無い場合は false を返します。"
 
-#: builtins.c:365
+#: builtins.c:367
 msgid ""
 "Return the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
@@ -2540,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    シェルが関数を実行できないか式 EXPR が無効な場合を除き 0 を返します。"
 
-#: builtins.c:383
+#: builtins.c:385
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
@@ -2564,30 +2633,38 @@ msgid ""
 "    its value is used for DIR.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+"        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
+"    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-"    \tlinks\n"
+"    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
+"    \tof `..'\n"
 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+"        -@  on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+"            as a directory containing the file attributes\n"
 "    \n"
 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 "when\n"
 "    -P is used; non-zero otherwise."
 msgstr ""
-"シェルのカレントディレクトリを変更します。\n"
+"シェルの作業ディレクトリを変更します。\n"
 "    \n"
-"    カレントディレクトリを`ディレクトリ'に変更します。`ディレクトリ'の\n"
-"    デフォルトは HOME シェル変数です。\n"
+"    カレントディレクトリを DIR へ変更します。DIR のデフォルトは HOME シェル\n"
+"    変数の値です。\n"
 "    \n"
-"    CDPATH はディレクトリが含まれる検索パスを定義します。CDPATH にはコロン"
+"    変数 CDPATH は DIR を含んでいる検索パスを定義します。CDPATH にはコロン"
 "(:)\n"
-"    で区切られた代替ディレクトリを指定します。\n"
-"    NULL のディレクトリ名はカレントディレクトリと同義です。ディレクトリが\n"
-"    スラッシュ (/) から始まる場合は CDPATH は用されません。\n"
-"    \n"
+"    で区切られた代替ディレクトリを指定します。\n"
+"    NULL のディレクトリ名はカレントディレクトリと同義です。 DIR が\n"
+"    スラッシュ (/) から始まる場合は CDPATH は使用されません。\n"
+"\n"
 "    ディレクトリが見つからなく、かつ `cdabl_vars' シェルオプションが設定され"
 "て\n"
 "    いる場合、引数は変数名として扱われます。その変数に値がある場合、その値"
@@ -2597,14 +2674,18 @@ msgstr ""
 "    オプション:\n"
 "        -L\tシンボリックリンクを強制的にたどります\n"
 "        -P\tシンボリックリンクをたどらず物理構造を利用します\n"
+"        -e\t-P オプションが与えられ、かつ、現在の作業ディレクトリが正しく\n"
+"    \t決定できない場合、終了ステータスが 0 以外で終了します\n"
 "    \n"
 "    デフォルトでは `-L' が指定された場合と同様シンボリックリンクをたどりま"
 "す\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
-"    ディレクトリを変更した場合は 0、そうでなければ 0 以外です。"
+"    ディレクトリを変更した場合、および -P が使用されている時に $PWD が正し"
+"く\n"
+"    設定された場合は 0、それ以外は 0 以外の値です。"
 
-#: builtins.c:414
+#: builtins.c:422
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2623,8 +2704,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    オプション:\n"
 "      -L\t$PWD がカレントディレクトリの名前を指している場合は $PWD\n"
-"    \tã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -P\tã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92辿ã\81£ã\81\9fç\89©ç\90\86ç\9a\84ã\81ªã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"    \tã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -P\tã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92辿ã\81£ã\81\9fç\89©ç\90\86ç\9a\84ã\81ªã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    デフォルトでは `pwd' は `-L' が指定されたように動作します。\n"
 "    \n"
@@ -2632,7 +2713,7 @@ msgstr ""
 "    無効なオプションまたはカレントディレクトリを読み込めない場合を除き\n"
 "    0を返します。"
 
-#: builtins.c:431
+#: builtins.c:439
 msgid ""
 "Null command.\n"
 "    \n"
@@ -2648,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    常に成功です。"
 
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:450
 msgid ""
 "Return a successful result.\n"
 "    \n"
@@ -2660,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    常に成功です。"
 
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:459
 msgid ""
 "Return an unsuccessful result.\n"
 "    \n"
@@ -2672,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    常に失敗です。"
 
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:468
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2697,16 +2778,16 @@ msgstr ""
 "    がディスク上に存在する時に使用します。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
-"    \tthe standard utilities\n"
-"      -v\t`type'çµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¿é\96¢æ\95°ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81« COMMAND ã\81®èª¬æ\98\8eã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -V\tCOMMAND ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\82\88ã\82\8aå\86\97é\95·ã\81ªèª¬æ\98\8eã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"      -p\t全ての標準ユーティリティが見つかると保証される PATH を\n"
+"    \tデフォルトの値として使用する\n"
+"      -v\t`type'çµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¿é\96¢æ\95°ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81« COMMAND ã\81®èª¬æ\98\8eã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -V\tCOMMAND ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\82\88ã\82\8aå\86\97é\95·ã\81ªèª¬æ\98\8eã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
 "    COMMAND の終了ステータスを返します。または COMMAND が見つからない時に失敗"
 "を返します。"
 
-#: builtins.c:479
+#: builtins.c:487
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
@@ -2727,6 +2808,7 @@ msgid ""
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
@@ -2742,28 +2824,31 @@ msgid ""
 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+"    assignment error occurs."
 msgstr ""
 "変数の値および属性を設定します。\n"
 "    \n"
 "    変数を宣言し、それに属性を与えます。NAME を指定しない場合\n"
-"    すべての変数にする属性と値を表示します。\n"
+"    すべての変数にする属性と値を表示します。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
-"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
-"    \tsource file when debugging)\n"
-"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+"      -f\t関数名と関数定義になるように動作と表示を制限する\n"
+"      -F\t関数名のみ表示するように制限する (デバッグ中は行番号と\n"
+"    \tソースファイルも追加される)\n"
+"      -g\tシェル関数内で使用された時に大域変数を作成する。それ以\n"
+"    \t外の場合は無視される\n"
+"      -p\t各 NAME の属性と値を表示する\n"
 "    \n"
 "    属性を設定するオプション:\n"
-"      -a\tNAME ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\9e\8bé\85\8då\88\97ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99(サポートされている場合)\n"
-"      -A\tNAME ã\82\92é\80£æ\83³é\85\8då\88\97ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99(サポートされている場合)\n"
-"      -i\tNAME ã\81«`æ\95´æ\95°å\9e\8b\81®å±\9eæ\80§ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -l\tNAME ã\81®è¨­å®\9aæ\99\82ã\81«å\80¤ã\82\92å°\8fæ\96\87å­\97ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -r\tNAME ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8aå°\82ç\94¨ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -t\tNAME ã\81« `trace' å±\9eæ\80§ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -u\tNAME è¨­å®\9aæ\99\82ã\81«å\80¤ã\82\92大æ\96\87å­\97ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -x\tNAME ã\82\92ã\82¨ã\82¯ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"      -a\tNAME ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\9e\8bé\85\8då\88\97ã\81«ã\81\99ã\82\8b(サポートされている場合)\n"
+"      -A\tNAME ã\82\92é\80£æ\83³é\85\8då\88\97ã\81«ã\81\99ã\82\8b(サポートされている場合)\n"
+"      -i\tNAME ã\81«`æ\95´æ\95°å\9e\8b\81®å±\9eæ\80§ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -l\tNAME ã\81®è¨­å®\9aæ\99\82ã\81«å\80¤ã\82\92å°\8fæ\96\87å­\97ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -r\tNAME ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8aå°\82ç\94¨ã\81«ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -t\tNAME ã\81« `trace' å±\9eæ\80§ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -u\tNAME è¨­å®\9aæ\99\82ã\81«å\80¤ã\82\92大æ\96\87å­\97ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -x\tNAME ã\82\92ã\82¨ã\82¯ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    `-' の代わりに `+' を使用すると与えられた属性を無効にします。\n"
 "    \n"
@@ -2772,12 +2857,12 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    関数内で使用された場合は `local' コマンドを使用した時と同様に "
 "`declare' \n"
-"    は NAME をローカル変数にします。\n"
+"    は NAME をローカル変数にします。`-g' オプションはこの動作を抑止します。\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられたかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:517
+#: builtins.c:527
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2787,7 +2872,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    旧式です。`help declare'を参照してください。"
 
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:535
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
@@ -2798,8 +2884,8 @@ msgid ""
 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
-"    or the shell is not executing a function."
+"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 msgstr ""
 "ローカル変数を定義します。\n"
 "    \n"
@@ -2816,11 +2902,14 @@ msgstr ""
 "できない\n"
 "    場合を除き成功を返します。"
 
-#: builtins.c:542
+#: builtins.c:552
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
-"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+"    newline, on the standard output.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -n\tdo not append a newline\n"
@@ -2832,6 +2921,7 @@ msgid ""
 "      \\b\tbackspace\n"
 "      \\c\tsuppress further output\n"
 "      \\e\tescape character\n"
+"      \\E\tescape character\n"
 "      \\f\tform feed\n"
 "      \\n\tnew line\n"
 "      \\r\tcarriage return\n"
@@ -2872,7 +2962,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    書き込みエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:576
+#: builtins.c:588
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -2894,7 +2984,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    書き込みエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:603
 msgid ""
 "Enable and disable shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2946,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    NAME が組み込み関数ではないかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:631
 msgid ""
 "Execute arguments as a shell command.\n"
 "    \n"
@@ -2966,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "    コマンドの終了ステータスを返します。コマンドが null の場合は成功を\n"
 "    返します。"
 
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:643
 msgid ""
 "Parse option arguments.\n"
 "    \n"
@@ -3043,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 "    オプションが見つかった場合に成功を返します。オプションの終わり\n"
 "    に到達するかエラーが発生した時に失敗を返します。"
 
-#: builtins.c:673
+#: builtins.c:685
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3085,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 "    COMMAND が見つからないかリダイレクトエラーが発生しない限り成功を返しま"
 "す。"
 
-#: builtins.c:694
+#: builtins.c:706
 msgid ""
 "Exit the shell.\n"
 "    \n"
@@ -3097,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス N でシェルを終了します。 N を指定しない場合は\n"
 "    最後に実行したコマンドの終了ステータスになります。"
 
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:715
 msgid ""
 "Exit a login shell.\n"
 "    \n"
@@ -3111,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "ル\n"
 "    内で無い場合はエラーを返します。"
 
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:725
 msgid ""
 "Display or execute commands from the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3171,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 "0 \n"
 "    以外の値になります。"
 
-#: builtins.c:743
+#: builtins.c:755
 msgid ""
 "Move job to the foreground.\n"
 "    \n"
@@ -3196,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 "が\n"
 "    発生した時に失敗を返します。"
 
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:770
 msgid ""
 "Move jobs to the background.\n"
 "    \n"
@@ -3220,7 +3310,8 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    ジョブ制御が有効になっていないかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:784
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3231,7 +3322,7 @@ msgid ""
 "    Options:\n"
 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-"      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
@@ -3263,7 +3354,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    NAME が見つからないか、無効なオプションが与えられない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:809
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3303,7 +3394,7 @@ msgstr ""
 "    PATTERN が見つからないか無効なオプションが与えられない限り成功を返しま"
 "す。"
 
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:833
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3369,7 +3460,8 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられるかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:869
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3378,7 +3470,7 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
-"      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 "    \tnotification\n"
 "      -p\tlists process IDs only\n"
 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
@@ -3400,22 +3492,22 @@ msgstr ""
 "す。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -l\té\80\9a常ã\81®æ\83\85å ±ã\81«å\8a ã\81\88ã\81¦ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹IDã\82\92ä¸\80覧表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"      -l\té\80\9a常ã\81®æ\83\85å ±ã\81«å\8a ã\81\88ã\81¦ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹IDã\82\92ä¸\80覧表示ã\81\99ã\82\8b\n"
 "      -n\t最後の通知からステータスが変更になったプロセスのみ一覧表示\n"
-"    \tã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -p\tã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹IDã\81®ã\81¿ã\82\92ä¸\80覧表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -r\tå®\9fè¡\8c中ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®å\87ºå\8a\9bã\82\92å\88¶é\99\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -s\tå\81\9c止中ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®å\87ºå\8a\9bã\82\92å\88¶é\99\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"    \tã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -p\tã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹IDã\81®ã\81¿ã\82\92ä¸\80覧表示ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -r\tå®\9fè¡\8c中ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®å\87ºå\8a\9bã\82\92å\88¶é\99\90ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -s\tå\81\9c止中ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®å\87ºå\8a\9bã\82\92å\88¶é\99\90ã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
-"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
-"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
-"    process group leader.\n"
+"    -x が指定された場合、 COMMAND は ARGS に現れるジョブをプロセスグルー\n"
+"    プリーダーのプロセス ID に置き換えた全てのジョブ指定の後に実行されま"
+"す。\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられるかエラーが発生しない限り成功を返します。\n"
 "    もし -x が使用された場合、COMMAND の終了ステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:884
+#: builtins.c:896
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3435,19 +3527,19 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    アクティブなジョブのテーブルから各引数の JOBSPEC を削除します。JOBSPEC が"
 "指定\n"
-"    されない場合、シェルが現在のジョブと考えているが使用されます。\n"
+"    されない場合、シェルが現在のジョブと考えているものが使用されます。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -a\tJOBSPEC ã\81\8cä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84æ\99\82ã\81«å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"      -a\tJOBSPEC ã\81\8cä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84æ\99\82ã\81«å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b\n"
 "      -h\tシェルが SIGHUP を受け取った時に各 JOBSPEC のジョブに対して "
 "SIGHUP \n"
-"    \tã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -r\tå®\9fè¡\8c中ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®ã\81¿å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"    \tã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -r\tå®\9fè¡\8c中ã\81®ã\82¸ã\83§ã\83\96ã\81®ã\81¿å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションか JOBSPEC が与えられない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:903
+#: builtins.c:915
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3477,10 +3569,10 @@ msgstr ""
 "    と見なされます。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -s sig\tSIG ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«å\90\8dã\81§ã\81\99\n"
-"      -n sig\tSIG ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\81§ã\81\99\n"
-"      -l\tã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«å\90\8dã\82\92ä¸\80覧表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99。-l の後に引数が続いた場合、\n"
-"    \tã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯ä¸\80覧表示ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¨è¦\8bã\81ªã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99\n"
+"      -s sig\tSIG ã\82\92ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«å\90\8dã\81¨ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -n sig\tSIG ã\82\92ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\81¨ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -l\tã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«å\90\8dã\82\92ä¸\80覧表示ã\81\99ã\82\8b。-l の後に引数が続いた場合、\n"
+"    \tã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯ä¸\80覧表示ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¨è¦\8bã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    Kill は次の2つの理由からシェル組み込み関数です。一つはプロセスIDの代わり"
 "に\n"
@@ -3491,8 +3583,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられるかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:926
-#, fuzzy
+#: builtins.c:938
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 "    \n"
@@ -3536,15 +3627,12 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 msgstr ""
-"数式表現を評価します。\n"
+"数式を評価します。\n"
 "    \n"
-"    ARG を数式表現として評価します。評価は固定長の整数として評価され、桁溢れ"
-"は\n"
-"    確認されません。しかし、0 で割り算をした場合は捕捉されエラーとしてフラグ"
-"が\n"
-"    立ちます。下記の演算子一覧は同一優先順位の演算子毎にグループ化されていま"
-"す。\n"
-"    優先順位は降順になっています。\n"
+"    各 ARG を数式として評価します。評価は固定長の整数として行われ、桁溢れは\n"
+"    検査されません。しかし、0 による除算は捕捉されエラーとしてフラグが\n"
+"    立ちます。次の演算子一覧は同一優先順位の演算子ごとにグループ化されてい\n"
+"    ます。優先順位は降順になっています。\n"
 "    \n"
 "    \tid++, id--\t変数の後置インクリメント、デクリメント\n"
 "    \t++id, --id\t変数の前置インクリメント、デクリメント\n"
@@ -3565,22 +3653,23 @@ msgstr ""
 "    \t\t\t条件演算子\n"
 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
-"    \t&=, ^=, |=\t値の割当\n"
+"    \t&=, ^=, |=\t代入\n"
 "    \n"
-"    シェル変数はオペランドとして使用できます。変数名は数式内で (強制的に\n"
-"    固定長整数の) 値に置き換えられます。変数は数式内で使用する時には必ずし"
-"も\n"
+"    シェル変数は被演算子として使用できます。変数名は数式内で (強制的に固定"
+"長\n"
+"    整数の) 値に置き換えられます。変数は数式内で使用する時には必ずしも\n"
 "    整数属性を持っている必要はありません。\n"
-"    \n"
+"\n"
 "    演算子は優先順位の順に評価されます。小括弧でくくられた数式は先に評価さ"
 "れ、\n"
 "    上記の優先順位を上書きするかもしれません。\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
-"    ARG の評価値が 0 の場合 let は 1 を返します。それ以外の場合は let は 0 を"
-"返します。"
+"    ARG の最終的な評価値が 0 の場合 let は 1 を返します。それ以外の場合は\n"
+"     let は 0 を返します。"
 
-#: builtins.c:971
+#: builtins.c:983
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3615,16 +3704,19 @@ msgid ""
 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 "is\n"
-"    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
+"    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
-"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
-"    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
+"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
+"    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
+"    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+"out\n"
+"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 msgstr ""
 "標準入力から一行読み込みフィールド毎に分割します。\n"
@@ -3673,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "え\n"
 "    られた場合を除き0を返します。"
 
-#: builtins.c:1014
+#: builtins.c:1028
 msgid ""
 "Return from a shell function.\n"
 "    \n"
@@ -3697,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "を\n"
 "    返します。"
 
-#: builtins.c:1027
+#: builtins.c:1041
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
@@ -3764,7 +3856,7 @@ msgid ""
 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 "          by default when the shell is interactive.\n"
-"      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 "          such as cd which change the current directory.\n"
 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
@@ -3788,17 +3880,17 @@ msgstr ""
 "    を表示します。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -a  å¤\89æ\95°ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81¾ã\81\9fã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\82¨ã\82¯ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -b  ã\82¸ã\83§ã\83\96çµ\82äº\86ã\82\92å\8d³æ\99\82é\80\9aç\9f¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -e  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®çµ\82äº\86ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\81\8c 0 ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯å\8d³æ\99\82çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82   \n"
-"      -f  ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dç\94\9fæ\88\90 (globbing) ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -h  æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\81\9fã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®ä½\8dç½®ã\82\92è¨\98æ\86¶ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
-"          command, not just those that precede the command name.\n"
-"      -m  ã\82¸ã\83§ã\83\96å\88¶å¾¡ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -n  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99ã\81\8cå®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"      -a  å¤\89æ\95°ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81¾ã\81\9fã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\82¨ã\82¯ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -b  ã\82¸ã\83§ã\83\96çµ\82äº\86ã\82\92å\8d³æ\99\82é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -e  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®çµ\82äº\86ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\81\8c 0 ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯å\8d³æ\99\82çµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -f  ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dç\94\9fæ\88\90 (globbing) ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -h  æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\81\9fã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®ä½\8dç½®ã\82\92è¨\98æ\86¶ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -k  全ての値を設定する引数がコマンド実行時の環境に配置される。コ\n"
+"          マンド名の前にあるものに限らない\n"
+"      -m  ã\82¸ã\83§ã\83\96å\88¶å¾¡ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -n  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\8cå®\9fè¡\8cã\81\97ã\81ªã\81\84\n"
 "      -o option-name\n"
-"          option-name ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\97ã\81\9få¤\89æ\95°ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99:\n"
+"          option-name ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\97ã\81\9få¤\89æ\95°ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b:\n"
 "              allexport    -a と同様\n"
 "              braceexpand  -B と同様\n"
 "              emacs        emacs スタイルの行編集インターフェースを使用\n"
@@ -3830,38 +3922,40 @@ msgstr ""
 "                           Posix と一致するようにする\n"
 "              privileged   -p と同様\n"
 "              verbose      -v と同様\n"
-"              vi           vi スタイルの行編集インターフェースを使用\n"
+"              vi           vi スタイルの行編集インターフェースを使用する\n"
 "              xtrace       -x と同様\n"
-"      -p  実 uid と実効 uid が異なる時に常にオンになります。$ENV ファイル\n"
-"          の処理およびシェル関数のインポートが無効になります。このオプショ\n"
-"          ンをオフにすると実効 uid, gid が実 uid, gid と同じに設定されま"
-"す。\n"
-"      -t  一つのコマンドを読み込み、実行した後に終了します。\n"
-"      -u  代入時に変数を未設定にするとエラーとして扱います。\n"
-"      -v  シェルの入力行を読み込んだとおりに表示します。\n"
-"      -x  実行されるコマンドと引数をその通りに表示します。\n"
-"      -B  中括弧の展開をシェルで行います。\n"
+"      -p  実 uid と実効 uid が異なる時に常にオンになる。$ENV ファイルの処理\n"
+"          およびシェル関数のインポートが無効になる。このオプションをオフに\n"
+"          すると実効 uid, gid が実 uid, gid と同じに設定される\n"
+"      -t  一つのコマンドを読み込み、実行した後に終了する\n"
+"      -u  代入時に変数を未設定にするとエラーとして扱う\n"
+"      -v  シェルの入力行を読み込んだ通りに表示する\n"
+"      -x  実行されるコマンドと引数をその通りに表示する\n"
+"      -B  中括弧の展開をシェルで行う\n"
 "      -C  設定した場合、リダイレクトで既存の通常ファイルを上書きすることを\n"
-"          ç¦\81æ­¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -E  è¨­å®\9aã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 ERR ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\83\97ã\81\8cã\82·ã\82§ã\83«é\96¢æ\95°ã\81«ç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -H  ! ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\92ã\82¹ã\83\88ã\83ªç½®æ\8f\9bã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯å¯¾è©±ç\9a\84ã\82·ã\82§ã\83«\n"
-"          ã\81§ã\81¯ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\82ªã\83³ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"          ç¦\81æ­¢ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -E  è¨­å®\9aã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 ERR ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\83\97ã\81\8cã\82·ã\82§ã\83«é\96¢æ\95°ã\81«ç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\n"
+"      -H  ! ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\92ã\82¹ã\83\88ã\83ªç½®æ\8f\9bã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯å¯¾è©±ç\9a\84ã\82·ã\82§ã\83«ã\81§\n"
+"          ã\81¯ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\82ªã\83³ã\81«ã\81ªã\82\8b\n"
 "      -P  設定した場合、 cd などのカレントディレクトリを変更するコマンドを\n"
-"          実行した時にシンボリックリンクを辿りません。\n"
-"      -T  設定した場合、 DEBUG トラップがシェル関数に継承されます。\n"
-"      -   これ以降の引数を位置パラメーターとして割り当てます。-x と -v \n"
-"          オプションはオフになります。\n"
-"    \n"
-"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
-"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
-"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
-"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
-"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+"          実行した時にシンボリックリンクを辿らない\n"
+"      -T  設定した場合、 DEBUG トラップがシェル関数に継承される\n"
+"      --  これ以降の引数を位置パラメーターとして割り当てる。もしこれ以降の\n"
+"          引数が無い場合は位置パラメーターは設定解除される\n"
+"      -   これ以降の引数を位置パラメーターとして割り当てる。-x と -v \n"
+"          オプションはオフになる\n"
+"    \n"
+"    - の代わりに + を使用すると、フラグがオフになります。フラグはシェルの起\n"
+"    動時にも使用することもできます。現在の設定されているフラグの組は $- で\n"
+"    得られます。残りの n 個の引数 ARG は位置パラメータとして$1, $2, .. $n\n"
+"    の順に設定されます。もし引数 ARG が与えられない場合、全てのシェル変数が\n"
+"    表示されます。\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1112
+#: builtins.c:1126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -3870,6 +3964,8 @@ msgid ""
 "    Options:\n"
 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+"    \trather than the variable it references\n"
 "    \n"
 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 "fails,\n"
@@ -3898,7 +3994,7 @@ msgstr ""
 "    無効なオプションが与えられるか NAME が読み取り専用の場合を除き成功を返し"
 "ます。"
 
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1148
 msgid ""
 "Set export attribute for shell variables.\n"
 "    \n"
@@ -3933,7 +4029,8 @@ msgstr ""
 "    無効なオプションが与えられるか、無効な NAME が与えられない限り成功\n"
 "    を返します。"
 
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1167
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -3945,7 +4042,9 @@ msgid ""
 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 "      -A\trefer to associative array variables\n"
 "      -f\trefer to shell functions\n"
-"      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+"            whether or not the -f option is given\n"
 "    \n"
 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 "    \n"
@@ -3970,7 +4069,7 @@ msgstr ""
 "    無効なオプションが与えられるか、与えられた NAME が無効な場合を除き成功\n"
 "    を返します。"
 
-#: builtins.c:1172
+#: builtins.c:1189
 msgid ""
 "Shift positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3988,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    Nが負の値または $# より大きい場合を除き成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 msgid ""
 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 "    \n"
@@ -4012,7 +4111,7 @@ msgstr ""
 "    FILENAME で最後に実行したコマンドのステータスを返します。FILENAME が\n"
 "    読み込めなかった場合は失敗を返します。"
 
-#: builtins.c:1215
+#: builtins.c:1232
 msgid ""
 "Suspend shell execution.\n"
 "    \n"
@@ -4031,12 +4130,12 @@ msgstr ""
 "    オプションが無い限りログインシェルは一時停止できません。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -f\tã\82·ã\82§ã\83«ã\81\8cã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82·ã\82§ã\83«ã\81 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«ä¸\80æ\99\82å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"      -f\tã\82·ã\82§ã\83«ã\81\8cã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82·ã\82§ã\83«ã\81 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«ä¸\80æ\99\82å\81\9cæ­¢ã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
 "    ジョブ制御が有効でないかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1231
+#: builtins.c:1248
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
@@ -4102,6 +4201,8 @@ msgid ""
 "    \n"
 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
+"      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -4121,70 +4222,70 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    式 EXPR の結果に応じて 0 (真、true) または 1 (偽、false) を返します。\n"
 "    式は単項演算子または二項演算子です。単項演算子はファイルのステータス\n"
-"    ã\82\92è©\95価ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\96\87å­\97å\88\97æ¼\94ç®\97å­\90ã\81«å\8a ã\81\88ã\81¦æ\95°å\80¤æ¯\94è¼\83æ¼\94ç®\97å­\90ã\82\82\n"
+"    ã\82\92è©\95価ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\96\87å­\97å\88\97æ¼\94ç®\97å­\90ã\81¨æ\95°å\80¤æ¯\94è¼\83æ¼\94ç®\97å­\90ã\82\82å\8a ã\81\88ã\81¦\n"
 "    存在します。\n"
 "    \n"
 "    ファイル演算子:\n"
 "    \n"
-"      -a FILE        ファイルが存在する時に真(true)\n"
-"      -b FILE        ファイルがブロック特殊デバイスの時に真(true)\n"
-"      -c FILE        ファイルがキャラクタ特殊デバイスの時に真(true)\n"
-"      -d FILE        ファイルがディレクトリの時に真(true)\n"
-"      -e FILE        ファイルが存在する時に真(true)\n"
-"      -f FILE        ファイルが存在し、通常ファイルの時に真(true)\n"
-"      -g FILE        ファイルに setgid が設定されている時に真(true)\n"
-"      -h FILE        ファイルがシンボリックリンクの時に真(true)\n"
-"      -L FILE        ファイルがシンボリックリンクの時に真(true)\n"
-"      -k FILE        ファイルに sticky ビットが設定されている時に真(true)\n"
-"      -p FILE        ファイルが名前付きパイプの時に真(true)\n"
-"      -r FILE        ファイルがユーザに対して読み込み可能な時に真(true)\n"
-"      -s FILE        ファイルが存在し、かつ空ファイルでない場合に真(true)\n"
-"      -S FILE        ファイルがソケットの場合に真(true)\n"
-"      -t FD          FD(ファイル識別子) が端末に開いている時に真(true)\n"
-"      -u FILE        ファイルに setuid が設定されている時に真(true)\n"
-"      -w FILE        ファイルがユーザに対して書き込み可能な時に真(true)\n"
-"      -x FILE        ファイルがユーザに対して実行可能な時に真(true)\n"
-"      -O FILE        ファイルをユーザが実効的に所有されている時に真(true)\n"
+"      -a FILE        ファイルが存在する時に真(true)\n"
+"      -b FILE        ファイルがブロック特殊デバイスの時に真(true)\n"
+"      -c FILE        ファイルがキャラクタ特殊デバイスの時に真(true)\n"
+"      -d FILE        ファイルがディレクトリの時に真(true)\n"
+"      -e FILE        ファイルが存在する時に真(true)\n"
+"      -f FILE        ファイルが存在し、通常ファイルの時に真(true)\n"
+"      -g FILE        ファイルに setgid が設定されている時に真(true)\n"
+"      -h FILE        ファイルがシンボリックリンクの時に真(true)\n"
+"      -L FILE        ファイルがシンボリックリンクの時に真(true)\n"
+"      -k FILE        ファイルに sticky ビットが設定されている時に真(true)\n"
+"      -p FILE        ファイルが名前付きパイプの時に真(true)\n"
+"      -r FILE        ファイルがユーザに対して読み込み可能な時に真(true)\n"
+"      -s FILE        ファイルが存在し、かつ空ファイルでない場合に真(true)\n"
+"      -S FILE        ファイルがソケットの場合に真(true)\n"
+"      -t FD          FD(ファイル識別子) が端末に開いている時に真(true)\n"
+"      -u FILE        ファイルに setuid が設定されている時に真(true)\n"
+"      -w FILE        ファイルがユーザに対して書き込み可能な時に真(true)\n"
+"      -x FILE        ファイルがユーザに対して実行可能な時に真(true)\n"
+"      -O FILE        ファイルをユーザが実効的に所有されている時に真(true)\n"
 "      -G FILE        ファイルのグループにユーザが実効的に所属している時に真"
-"(true)\n"
+"(true)\n"
 "      -N FILE        ファイルを最後に読み込んだ以降に変更されている時に真"
-"(true)\n"
+"(true)\n"
 "    \n"
 "      FILE1 -nt FILE2  file1 が file2 より新しい時(更新時間に基づく)に真"
-"(true)\n"
+"(true)\n"
 "                       \n"
 "    \n"
-"      FILE1 -ot FILE2  file1 が file2 より古い時に真(true)\n"
+"      FILE1 -ot FILE2  file1 が file2 より古い時に真(true)\n"
 "    \n"
-"      FILE1 -ef FILE2  file1 が file2 に対するハードリンクの時に真(true)\n"
+"      FILE1 -ef FILE2  file1 が file2 に対するハードリンクの時に真(true)\n"
 "    \n"
 "    文字列演算子:\n"
 "    \n"
-"      -z STRING      文字列が空の時に真(true)\n"
+"      -z STRING      文字列が空の時に真(true)\n"
 "    \n"
 "      -n STRING\n"
-"         STRING      文字列が空でない時に真(true)\n"
+"         STRING      文字列が空でない時に真(true)\n"
 "    \n"
 "      STRING1 = STRING2\n"
-"                     文字列が同一の時に真(true)\n"
+"                     文字列が同一の時に真(true)\n"
 "      STRING1 != STRING2\n"
-"                     文字列が同一でない時に真(true)\n"
+"                     文字列が同一でない時に真(true)\n"
 "      STRING1 < STRING2\n"
-"                     辞書順で STRING1 が STRING2 より前の時に真(true)\n"
+"                     辞書順で STRING1 が STRING2 より前の時に真(true)\n"
 "      STRING1 > STRING2\n"
-"                     辞書順で STRING1 が STRING2 より後の時に真(true)\n"
+"                     辞書順で STRING1 が STRING2 より後の時に真(true)\n"
 "    \n"
 "    その他演算子:\n"
 "    \n"
-"      -o OPTION      シェルオプション OPTION が有効な時に真(true)\n"
-"      ! EXPR         式 expr が偽(fales)の時に真(true)。\n"
-"      EXPR1 -a EXPR2 式 expr1 および expr2 の両方とも真(true)の時に真"
-"(true)。\n"
+"      -o OPTION      シェルオプション OPTION が有効な時に真(true)\n"
+"      -v VAR         シェル変数 VAR が設定されている時に真(true)\n"
+"      ! EXPR         式 expr が偽(fales)の時に真(true)\n"
+"      EXPR1 -a EXPR2 式 expr1 および expr2 の両方とも真(true)の時に真(true)\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 式 expr1 または expr2 のいずれかが真(true)の時に真"
-"(true)\n"
+"(true)\n"
 "    \n"
-"      arg1 OP arg2   æ\95°å\80¤æ¯\94è¼\83æ¼\94ç®\97ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\99。OP は -eq, -ne, -lt, -le, -gt,\n"
-"                     ã\81¾ã\81\9fã\81¯ -ge ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\99。\n"
+"      arg1 OP arg2   æ\95°å\80¤æ¯\94è¼\83æ¼\94ç®\97ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\86。OP は -eq, -ne, -lt, -le, -gt,\n"
+"                     ã\81¾ã\81\9fã\81¯ -ge ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81¨ã\81ªã\82\8b。\n"
 "    \n"
 "    数値演算二項演算子は ARG1 と ARG2 の関係がそれぞれ、等しい(-eq)、\n"
 "    等しくない(-ne)、より小さい(-lt)、以下(-le)、より大きい(-gt)、または\n"
@@ -4195,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 "または\n"
 "    引数が無効な場合に失敗を返します。"
 
-#: builtins.c:1311
+#: builtins.c:1329
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4208,7 +4309,7 @@ msgstr ""
 "致\n"
 "    するように文字`]'を与えなければいけません。"
 
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1338
 msgid ""
 "Display process times.\n"
 "    \n"
@@ -4228,8 +4329,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    常に成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1332
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1350
 msgid ""
 "Trap signals and other events.\n"
 "    \n"
@@ -4287,8 +4387,14 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    もし SIGNAL_SPEC が EXIT (0) の場合、ARG がシェルの終了時に実行されま"
 "す。\n"
-"    もし SIGNAL_SPEC が DEBUGの場合 ARG は単に毎回コマンドの前に実行されま"
+"    もし SIGNAL_SPEC が DEBUG の場合 ARG は単に毎回コマンドの前に実行されま"
 "す。\n"
+"    もし SIGNAL_SPEC が RETURN の場合 ARG はシェル関数または . か source に\n"
+"    よって実行されたスクリプトが終了した時に実行されます。 SIGNAL_SPEC が "
+"ERR\n"
+"    の場合、-e オプションが有効な場合にシェルが終了するようなコマンド失敗が"
+"発\n"
+"    生するたびに実行されます。\n"
 "    \n"
 "    もし引数が与えられない場合、 trap は各シグナルに割り当てられたコマンド"
 "の\n"
@@ -4305,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    SIGSPEC が無効か、無効なオプションを与えられない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1368
+#: builtins.c:1386
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4363,7 +4469,8 @@ msgstr ""
 "合\n"
 "    は失敗を返します。"
 
-#: builtins.c:1399
+#: builtins.c:1417
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4392,6 +4499,9 @@ msgid ""
 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
+"      -T    the maximum number of threads\n"
+"    \n"
+"    Not all options are available on all platforms.\n"
 "    \n"
 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
@@ -4447,7 +4557,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられるかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1444
+#: builtins.c:1465
 msgid ""
 "Display or set file mode mask.\n"
 "    \n"
@@ -4481,21 +4591,25 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    MODE が無効か、無効なオプションが与えられない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1464
+#: builtins.c:1485
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
-"    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 "processes\n"
-"    in the job's pipeline.\n"
+"    in that job's pipeline.\n"
+"    \n"
+"    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+"    returns its exit status.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-"    given."
+"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+"    option is given."
 msgstr ""
 "ジョブの実行完了を待ち、終了ステータスを返します。\n"
 "    \n"
@@ -4508,18 +4622,20 @@ msgstr ""
 "    ID の終了ステータスを返します。IDが無効であるか、無効なオプションが\n"
 "    与えられた場合には失敗を返します。"
 
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1506
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
-"    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
-"    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
+"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-"    given."
+"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+"    option is given."
 msgstr ""
 "プロセスの実行完了を待ち、終了ステータスを返します。\n"
 "    \n"
@@ -4531,7 +4647,7 @@ msgstr ""
 "    IDの終了ステータスを返します。IDが無効か、無効なオプションが与えられた\n"
 "    場合はエラーを返します。"
 
-#: builtins.c:1497
+#: builtins.c:1521
 msgid ""
 "Execute commands for each member in a list.\n"
 "    \n"
@@ -4552,7 +4668,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    最後に実行したコマンドのステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1511
+#: builtins.c:1535
 msgid ""
 "Arithmetic for loop.\n"
 "    \n"
@@ -4582,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    最後に実行したコマンドのステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1529
+#: builtins.c:1553
 msgid ""
 "Select words from a list and execute commands.\n"
 "    \n"
@@ -4601,24 +4717,23 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Select words from a list and execute commands.\n"
-"    \n"
-"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
-"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
-"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
-"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
-"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
-"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
-"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
-"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
-"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
-"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
-"    until a break command is executed.\n"
+"一覧から項目を選択し、COMMANDS を実行します。\n"
+"    \n"
+"    WORDS が展開され、項目の一覧が生成されます。展開された項目\n"
+"    の組は標準エラー出力に表示されます。各項目の前には数値が付け\n"
+"    られます。`in WORDS' が存在しない場合、`in \"$@\"' と仮定されます。\n"
+"    次に PS3 プロンプトが表示され、標準入力から 1 行読み込まれます。\n"
+"    行が表示した項目の一つに関連づけられた数値で構成されていた場合、\n"
+"    NAME に項目が設定されます。空行の場合、プロンプトが再度表示され\n"
+"    ます。ファイル終了(EOF) が読み込まれた場合、コマンドが終了します。\n"
+"    それ以外の場合は NAME に null が設定されます。読み込んだ行は変数\n"
+"    REPLY に保存されます。行が読み込まれるごとに break コマンドが実\n"
+"    行されるまで COMMANDS が繰り返し実行されます。\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
 "    最後に実行したコマンドのステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1550
+#: builtins.c:1574
 msgid ""
 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 "    \n"
@@ -4646,7 +4761,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    PIPELINE の戻り値が終了ステータスとなります。"
 
-#: builtins.c:1567
+#: builtins.c:1591
 msgid ""
 "Execute commands based on pattern matching.\n"
 "    \n"
@@ -4665,7 +4780,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    最後に実行したコマンドのステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1579
+#: builtins.c:1603
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
@@ -4690,8 +4805,7 @@ msgstr ""
 "    `if COMMANDS' を実行します。この終了ステータスが 0 の場合、`then "
 "COMMANDS'\n"
 "    を実行します。そうでない場合は、各 `elif COMMANDS' を順番に実行し、その\n"
-"    終了ステータスが 0 のの場合に、関連した `then COMMANDS' を実行し、if 文"
-"が\n"
+"    終了ステータスが 0 の場合に、関連した `then COMMANDS' を実行し、if 文が\n"
 "    完了します。それ以外の場合、 `else COMMANDS' が存在する場合には実行され\n"
 "    ます。文全体の終了ステータスは、最後に実行したコマンドの終了ステータス"
 "か、\n"
@@ -4700,7 +4814,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    最後に実行したコマンドの終了ステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1596
+#: builtins.c:1620
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 "    \n"
@@ -4718,7 +4832,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    最後に実行したコマンドのステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1608
+#: builtins.c:1632
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 "    \n"
@@ -4736,7 +4850,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    最後に実行したコマンドのステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1644
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -4758,7 +4872,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    COMMAND の終了ステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1634
+#: builtins.c:1658
 msgid ""
 "Define shell function.\n"
 "    \n"
@@ -4783,7 +4897,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    NAME が読み取り専用でない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1648
+#: builtins.c:1672
 msgid ""
 "Group commands as a unit.\n"
 "    \n"
@@ -4801,7 +4915,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    最後に実行したコマンドのステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1660
+#: builtins.c:1684
 msgid ""
 "Resume job in foreground.\n"
 "    \n"
@@ -4824,7 +4938,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    再開されたジョブの終了ステータスを返します。"
 
-#: builtins.c:1675
+#: builtins.c:1699
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expression.\n"
 "    \n"
@@ -4842,7 +4956,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    EXPRESSION の評価値が 0 の場合は 1、それ以外は 0 を返します。"
 
-#: builtins.c:1687
+#: builtins.c:1711
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
@@ -4897,7 +5011,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    EXPRESSION の値に基づいて 0 または 1 を返します。"
 
-#: builtins.c:1713
+#: builtins.c:1737
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
@@ -4998,7 +5112,7 @@ msgstr ""
 "    HISTIGNORE\tヒストリ一覧に保存されるコマンドを決める時に使用される\n"
 "    \t\tコロン (:) で区切られたパターンの一覧。\n"
 
-#: builtins.c:1770
+#: builtins.c:1794
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5057,7 +5171,7 @@ msgstr ""
 "    無効な引数が与えられるかディレクトリ変更が失敗しない限り成功を\n"
 "    返します。"
 
-#: builtins.c:1804
+#: builtins.c:1828
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5108,7 +5222,7 @@ msgstr ""
 "    無効な引数が与えられるかディレクトリ変更が失敗しない限り成功を\n"
 "    返します。"
 
-#: builtins.c:1834
+#: builtins.c:1858
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5160,7 +5274,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられるかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1863
+#: builtins.c:1887
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
@@ -5196,7 +5310,7 @@ msgstr ""
 "    OPTNAME が有効な場合は成功を返します。無効なオプションが与えられた場合\n"
 "    または OPTNAME が無効な場合は失敗を返します。"
 
-#: builtins.c:1884
+#: builtins.c:1908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
@@ -5214,9 +5328,9 @@ msgid ""
 "successive\n"
 "    argument.\n"
 "    \n"
-"    In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
-"    and printf(3), printf interprets:\n"
+"    In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+"    printf interprets:\n"
 "    \n"
 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
@@ -5224,6 +5338,12 @@ msgid ""
 "format\n"
 "            string for strftime(3)\n"
 "    \n"
+"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
+"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
+"    specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+"    had been supplied.\n"
+"    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 "assignment\n"
@@ -5246,14 +5366,16 @@ msgstr ""
 "は\n"
 "    次の文字を解釈します。\n"
 "    \n"
-"      %b\t対応する引数のバックスラッシュエスケープ文字を展開します\n"
-"      %q\tシェル入力として引数をクオートします\n"
+"      %b\t対応する引数のバックスラッシュエスケープ文字を展開する\n"
+"      %q\tシェル入力として引数をクオートする\n"
+"      %(fmt)T   FMT を strftime(3) 用の書式文字列として日付と時間の文字列を出"
+"力する\n"
 "    \n"
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効な引数が与えられるか、書き込み、代入エラーが発生しない限り成功を返し"
 "ます。"
 
-#: builtins.c:1913
+#: builtins.c:1942
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -5288,13 +5410,13 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -p\tæ\97¢å­\98ã\81®è£\9cå®\8cæ\8c\87å®\9aã\82\92å\86\8då\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå½¢å¼\8fã\81§è¡¨ç¤ºã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"      -p\tæ\97¢å­\98ã\81®è£\9cå®\8cæ\8c\87å®\9aã\82\92å\86\8då\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå½¢å¼\8fã\81§è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b\n"
 "      -r\t補完指定 NAME を削除します。NAME が与えられない場合、全ての\n"
-"    \tè£\9cå®\8cæ\8c\87å®\9aã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"    \tè£\9cå®\8cæ\8c\87å®\9aã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b\n"
 "      -D\t補完指定が定義されていない時のコマンドに対するデフォルトの\n"
-"    \tè£\9cå®\8cã\81¨å\8b\95ä½\9cã\82\92é\81©ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"    \tè£\9cå®\8cã\81¨å\8b\95ä½\9cã\82\92é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8b\n"
 "      -E\t\"空\" コマンドに対する補完 (空行に対する補完の試み) と動作\n"
-"    \tã\82\92é\81©ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"    \tã\82\92é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    補完が試みられた時、上記オプションのうち大文字のオプションの動作が\n"
 "    行われます。-D オプションは -E オプションより優先されます。\n"
@@ -5302,7 +5424,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられるかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1941
+#: builtins.c:1970
 msgid ""
 "Display possible completions depending on the options.\n"
 "    \n"
@@ -5316,7 +5438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "オプションに基づいた補完候補を表示します。\n"
 "    \n"
-"    シェル関数の中で補完候補を生成するために使用するように意図されていま"
+"    シェル関数の中で補完候補を生成するために使用するように意図されていま"
 "す。\n"
 "    オプション引数 WORD が与えられた場合、WORD に対して一致した候補が生成\n"
 "    されます。\n"
@@ -5324,8 +5446,7 @@ msgstr ""
 "    終了ステータス:\n"
 "    無効なオプションが与えられるかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1956
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1985
 msgid ""
 "Modify or display completion options.\n"
 "    \n"
@@ -5362,9 +5483,9 @@ msgstr ""
 "    または現在の補完に対する補完オプションを表示します。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"    \t-o option\tå\90\84 NAME ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦è£\9cå®\8cã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ OPTION ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"    \t-D\t\t\"ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88\" ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89è£\9cå®\8cã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-"    \t-E\t\t\"空\" ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89è£\9cå®\8cã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+"    \t-o option\tå\90\84 NAME ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦è£\9cå®\8cã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ OPTION ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b\n"
+"    \t-D\t\t\"ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88\" ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89è£\9cå®\8cã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b\n"
+"    \t-E\t\t\"空\" ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89è£\9cå®\8cã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    `-o' の代わりに `+o' を使用すると指定したオプションをオフにします。\n"
 "    \n"
@@ -5381,8 +5502,7 @@ msgstr ""
 "合\n"
 "    を除き、成功を返します。"
 
-#: builtins.c:1986
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2015
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5431,22 +5551,23 @@ msgstr ""
 "    です。\n"
 "    \n"
 "    オプション:\n"
-"      -n count\tæ\9c\80大 COUNT è¡\8cã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¾ã\81\99。COUNT が 0 の場合、全ての行をコ"
-"ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -O origin\té\85\8då\88\97ã\81®é\96\8bå§\8bç\95ªå\8f·ã\82\92 ORIGIN ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 0 ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -s count \tæ\9c\80å\88\9dã\81® COUNT è¡\8cã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82\92ç ´æ£\84ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -t\t\tå\90\84è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 æ\99\82ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\94¹è¡\8cã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -u fd\t\tæ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9bã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°å­\90 FD ã\81\8bã\82\89è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99\n"
-"      -C callback\tQUANTUM è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80æ¯\8eã\81« CALLBACK ã\82\92è©\95価ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"      -c quantum\tCALLBACK ã\82\92ä½\95è¡\8c読ã\81¿è¾¼ã\82\80æ¯\8eã\81«å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"      -n count\tæ\9c\80大 COUNT è¡\8cã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8b。COUNT が 0 の場合、全ての行をコ"
+"ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -O origin\té\85\8då\88\97ã\81®é\96\8bå§\8bç\95ªå\8f·ã\82\92 ORIGIN ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 0\n"
+"      -s count \tæ\9c\80å\88\9dã\81® COUNT è¡\8cã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82\92ç ´æ£\84ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -t\t\tå\90\84è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 æ\99\82ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81®æ\94¹è¡\8cã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -u fd\t\tæ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9bã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°å­\90 FD ã\81\8bã\82\89è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80\n"
+"      -C callback\tQUANTUM è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80æ¯\8eã\81« CALLBACK ã\82\92è©\95価ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      -c quantum\tCALLBACK ã\82\92ä½\95è¡\8c読ã\81¿è¾¼ã\82\80æ¯\8eã\81«å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b\n"
 "    \n"
 "    引数:\n"
 "      ARRAY\t\tデータを保存するために使用する配列変数名\n"
 "    \n"
 "    もし -c が指定されずに -C が与えられた場合、デフォルトの quantum は 5000 "
 "です。\n"
-"    CALLBACK が評価された時、追加の引数として配列の次要素のインデックスが渡さ"
-"れます。\n"
+"    CALLBACK が評価された時、代入される配列の次要素のインデックスと、要素に代"
+"入さ\n"
+"    れる行が追加の引数として渡されます。\n"
 "    \n"
 "    明示的に開始番号が与えられない場合、mapfile は代入前に ARRAY を空にしま"
 "す。\n"
@@ -5456,7 +5577,7 @@ msgstr ""
 "列で無い\n"
 "    場合を除き成功を返します。"
 
-#: builtins.c:2020
+#: builtins.c:2049
 msgid ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5466,6 +5587,16 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    `mapfile'の別名です。"
 
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ライセンス GPLv2+: GNU GPL バージョン 2 またはそれ以降 <http://gnu.org/"
+#~ "licenses/gpl.html>\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ ".  With EXPR, returns\n"
 #~ "    "
@@ -5487,191 +5618,3 @@ msgstr ""
 #~ "    EXPR の値は現在のフレームに戻るまでに何回フレームが呼び出されているか"
 #~ "を\n"
 #~ "    意味します。最上位のフレームは 0 です。"
-
-#~ msgid "Missing `}'"
-#~ msgstr "`}'がありません"
-
-#~ msgid "brace_expand> "
-#~ msgstr "ブレース展開> "
-
-#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
-#~ msgstr "未知なコマンドタイプ `%d' を開放しようとしてます.\n"
-
-#~ msgid "Report this to %s\n"
-#~ msgstr "%s に報告してください\n"
-
-#~ msgid "Stopping myself..."
-#~ msgstr "停止します..."
-
-#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
-#~ msgstr "%s にいつかこれを直すように伝えてください.\n"
-
-#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
-#~ msgstr "コマンド実行: 間違ったコマンドタイプ `%d'"
-
-#~ msgid "real\t"
-#~ msgstr "実\t"
-
-#~ msgid "user\t"
-#~ msgstr "ユーザ\t"
-
-#~ msgid "sys\t"
-#~ msgstr "システム\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "real\t0m0.00s\n"
-#~ "user\t0m0.00s\n"
-#~ "sys\t0m0.00s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "実\t0m0.00s\n"
-#~ "ユーザ\t0m0.00s\n"
-#~ "システム\t0m0.00s\n"
-
-#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
-#~ msgstr "fd %d を fd 1 に複製できません: %s"
-
-#~ msgid "%s: output redirection restricted"
-#~ msgstr "%s: 出力リダイレクションが制限されてます"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "メモリがありません!"
-
-#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
-#~ msgstr "あなたは既にアイテム`%s'を付け足してます\n"
-
-#~ msgid "You have entered %d (%d) items.  The distribution is:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "あなたまは %d (%d) アイテムを入力しました。ディストリビューションは:\n"
-
-#~ msgid "%s: bg background job?"
-#~ msgstr "%s: bg バックグラウンドの仕事?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
-#~ "out of range in make_redirection ()."
-#~ msgstr ""
-#~ "yyparse () '%d' からのリダイレクション指示は\n"
-#~ "make_redirection () の範囲外です."
-
-#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
-#~ msgstr "clean_simple_command () はタイプ %d のコマンドを得ました."
-
-#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
-#~ msgstr "エラー番号 %d を %d を待っている間に得ました"
-
-#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
-#~ msgstr "期待してない token `%c' のあたりにシンタックスエラー"
-
-#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
-#~ msgstr "cprintf: 悪い `%%' 引数 (%c)"
-
-#~ msgid "option `%s' requires an argument"
-#~ msgstr "optie `%s' は引数を必要とします"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: 認識できないオプション"
-
-#~ msgid "`-c' requires an argument"
-#~ msgstr "`-c' 引数を必要とします"
-
-#~ msgid "%s: cannot execute directories"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリを実行できません"
-
-#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
-#~ msgstr "sig.c の中に悪いコード: sigprocmask"
-
-#~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
-#~ msgstr "悪い代入: 終了する `}' が %s にありません"
-
-#~ msgid "%s: bad array subscript"
-#~ msgstr "%s: 悪い配列 subscript"
-
-#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
-#~ msgstr "プロセスの代入にパイプを作成できません: %s"
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "読み込み中"
-
-#~ msgid "process substitution"
-#~ msgstr "プロセスの代理"
-
-#~ msgid "command substitution"
-#~ msgstr "コマンドの代理"
-
-#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
-#~ msgstr "コマンドの代理にパイプを再び開けません (fd %d): %s"
-
-#~ msgid "$%c: unbound variable"
-#~ msgstr "$%c: 展開されていない変数"
-
-#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
-#~ msgstr "%s: 間違った算術代入"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "オプション %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "オプション a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "オプション b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "値 `%s' のオプション c\n"
-
-#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? sh_getopt はキャラクターコード 0%o を返しました ??\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
-#~ msgstr "%s: 未知のフラグ %s.\n"
-
-#~ msgid "%s requires an argument"
-#~ msgstr "%s 引数が必要"
-
-#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
-#~ msgstr "%s は $BUILTIN ブロックの中でなければいけません"
-
-#~ msgid "%s found before $END"
-#~ msgstr "%s が $END の前に見つかりました"
-
-#~ msgid "%s already has a function (%s)"
-#~ msgstr "%s は既に関数を持っています (%s)"
-
-#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
-#~ msgstr "%s は既にdocnameを持っています (%s) "
-
-#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
-#~ msgstr "%s は既に小ドキュメントを持っています (%s)"
-
-#~ msgid "%s already has a %s definition"
-#~ msgstr "%s は既に % s定義を持っています"
-
-#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
-#~ msgstr "mkbuiltins: 仮想メモリ切れ!\n"
-
-#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
-#~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a 配列] [-e] [名前 ...]"
-
-#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
-#~ msgstr "%[桁数 | 言葉] [%]"
-
-#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
-#~ msgstr "変数 - 変数名と意味"
-
-#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
-#~ msgstr "引数無し又はオプション -p 付きの`alias'はリストを出力"
-
-#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
-#~ msgstr "標準出力の 名前=値 の形式でエイリアス"
-
-#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
-#~ msgstr "さもなければ、それぞれ値の与えられた名前にエイリアスは定義される."
-
-#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
-#~ msgstr "エイリアスが定義されておらず、[名前]が渡されていなければ真"
-
-#~ msgid "then remove all alias definitions."
-#~ msgstr "全てのエイリアスの定義を削除."
-
-#~ msgid "Arguments we accept:"
-#~ msgstr "受け取る引数は:"