Bash-4.3 distribution sources and documentation
[platform/upstream/bash.git] / po / eo.po
index ec26269..c75a151 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
-# -*- eval: (po-consider-source-path "../builtins/"); -*-
 # Esperanto language file for GNU Bash.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, 2006, 2009.
+# Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, 2006, 2009, 2011, 2014.
 #
+# -*- eval: (po-consider-source-path "~/Documents/Eo/Work/i18n/bash-4.3-rc2/builtins"); -*-
+# -*- eval: (po-consider-source-path "~/Documents/Eo/Work/i18n/bash-4.3-rc2"); -*-
 # Stilaj notoj:
-# Angulaj citiloj limigas «plurajn vortojn»,
+# La angulaj citiloj limigas «plurajn vortojn»,
 # 99-66 estas la citiloj de „unuvortaĵo‟
 #
-# La mesaĝojn pri internaj eraroj (markitaj per XXX) probable malnecesas
-# traduki.
+# La mesaĝojn pri internaj eraroj (markitajn per XXX) probable malnecesas traduki.
 #
-# Glosaro:
-# callback     retrovoko
-# to force     ... pre superforto
-# granted      jesigita
-# here-document        tuj-dokumento   (info "(bash)Redirections")
+# ---- Glosaro:
+# associative array         asocitabelo (info "(bash)Arrays")
+# brace expansion           vinkulmalvolvo
+# callback                  retrovoko
+# extended file attributes  kromatributoj (de dosiero)
+# to force                  ... per superforto
+# granted                   jesigita
+# here-document             tuj-dokumento (info "(bash)Redirections")
+# indexed array             entjerindica tabelo (info "(bash)Arrays")
+# positional parameter      numerparametro ($1 ...) (info "(bash)Positional Parameters")
+# resolve (symbolic links)  elnodigi
+# special builtin           speciala komando (info "(coreutils)Special built-in utilities")
+# substitution              anstataŭigo (info "(bash)Shell Expansions")
+# unset                     malvalorizi (variablon); malaktivigi, malŝalti (opcion, nomon)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bash 4.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU bash 4.3-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-01 00:31+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 20:06+0700\n"
 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: arrayfunc.c:50
+#: arrayfunc.c:51
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "Misa tabel-indico"
 
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr "%s: Maleblas konverti pozician tabelon en asocitabelon"
+msgstr "%s: Maleblas konverti entjerindican tabelon en asocitabelon"
 
-#: arrayfunc.c:480
+#: arrayfunc.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: Misa asocitabela ŝlosilo"
 
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon"
 
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: Valorizante per asocitabelo uzu indicon"
 
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
 
 # XXX: internal_error
-#: bashline.c:3498
+#: bashline.c:3982
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
 
-#: bashline.c:3584
+#: bashline.c:4069
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
 
-#: bashline.c:3613
+#: bashline.c:4098
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
 
-#: bashline.c:3647
+#: bashline.c:4132
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
 
+# XXX: internal_error
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "vinkulmalvolvo: Maleblas memorhavigo por %s"
+
+# XXX: internal_error
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %d elementoj"
+
+# XXX: internal_error
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %s"
+
 #: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
+msgstr "%s: Maltaŭgas por uzi kiel alinomon"
 
-#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "liniredaktado ne estas ebligita"
 
-#: builtins/bind.def:206
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
 
-#: builtins/bind.def:245
+#: builtins/bind.def:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: Ne eblas legi: %s"
 
-#: builtins/bind.def:260
+#: builtins/bind.def:266
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "%s: Ne eblas malligi"
 
-#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "%s: Nekonata funkcinomo"
 
-#: builtins/bind.def:303
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s malhavas klavligon\n"
 
-#: builtins/bind.def:307
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s vokeblas per "
@@ -125,7 +153,7 @@ msgstr "iteracinombrilo"
 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 msgstr "Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟"
 
-#: builtins/caller.def:133
+#: builtins/caller.def:134
 msgid ""
 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
@@ -135,11 +163,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Sen ESPR liveras "
 
-#: builtins/cd.def:235
+#: builtins/cd.def:319
 msgid "HOME not set"
 msgstr "HOME malhavas valoron"
 
-#: builtins/cd.def:247
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Tro multe da argumentoj"
+
+#: builtins/cd.def:338
 msgid "OLDPWD not set"
 msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
 
@@ -148,7 +180,7 @@ msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
 msgid "line %d: "
 msgstr "linio %dª: "
 
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#: builtins/common.c:139 error.c:265
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "Averto: "
@@ -158,11 +190,7 @@ msgstr "Averto: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: Uzmaniero: "
 
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Tro multe da argumentoj"
-
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton"
@@ -177,7 +205,7 @@ msgstr "%s: Necesas nombra argumento"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: Ne trovita"
 
-#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#: builtins/common.c:214 shell.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: Misa opcio"
@@ -187,7 +215,7 @@ msgstr "%s: Misa opcio"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: Misa opcinomo"
 
-#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo"
@@ -200,7 +228,7 @@ msgstr "Misa okuma nombro"
 msgid "invalid hex number"
 msgstr "Misa 16uma nombro"
 
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 msgid "invalid number"
 msgstr "Misa nombro"
 
@@ -214,7 +242,7 @@ msgstr "%s: Misa signalindiko"
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 msgstr "„%s‟: Nek proceznumero, nek taŭga laborindiko"
 
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: readonly variable"
 msgstr "%s: Nurlega variablo"
@@ -286,51 +314,61 @@ msgstr "%s: Eraro ĉe provo determini la kurantan dosierujon: %s: %s\n"
 msgid "%s: ambiguous job spec"
 msgstr "%s: Ambigua laborindiko"
 
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:277
 #, c-format
 msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
 
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
+#: builtins/complete.def:855
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita"
 
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:697
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas"
 
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas"
 
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:828
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "Ni ne estas en plenumado de kompletiga funkcio"
 
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:126
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
 
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: Referenca variablo ne povas esti tabelo"
+
+#: builtins/declare.def:324
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: Nomreferenca variablo ne referencu sin mem"
+
+#: builtins/declare.def:398
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
 
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: Nurlega funkcio"
 
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:553
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr "$%s: ĉi tiel ne eblas neniigi variablojn"
+msgstr "%s: Ĉi tiel ne eblas neniigi tabelvariablojn"
 
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr "%s: Ne eblas konverti asocitabelon en pozician tabelon"
+msgstr "%s: Ne eblas konverti asocitabelon en entjerindican tabelon"
 
 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
 msgid "dynamic loading not available"
@@ -356,24 +394,23 @@ msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
+#: shell.c:1481
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s estas dosierujo"
 
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
 
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: Tro granda dosiero"
 
-#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
@@ -406,11 +443,11 @@ msgstr "Restas rulataj laboroj.\n"
 msgid "no command found"
 msgstr "Komando ne trovita"
 
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 msgid "history specification"
 msgstr "Historia indiko"
 
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 msgstr "%s: Ne malfermiĝis labordosiero: %s"
@@ -456,7 +493,7 @@ msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 msgstr[0] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto '"
 msgstr[1] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvortoj '"
 
-#: builtins/help.def:168
+#: builtins/help.def:182
 #, c-format
 msgid ""
 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
@@ -464,12 +501,12 @@ msgstr ""
 "Helpaĵo pri „%s‟ malestas.\n"
 "Provu «help help» aŭ «man -k %s» aŭ «info %s»."
 
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
 
-#: builtins/help.def:337
+#: builtins/help.def:485
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -496,7 +533,7 @@ msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla"
 msgid "history position"
 msgstr "pozicio en la historio"
 
-#: builtins/history.def:365
+#: builtins/history.def:366
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
@@ -510,105 +547,116 @@ msgstr "%s: inlib fiaskis"
 msgid "no other options allowed with `-x'"
 msgstr "La uzo de „-x‟ malebligas aliajn opciojn"
 
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 msgstr "%s: Argumento estu proceznumero aŭ laborindiko"
 
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 msgid "expression expected"
 msgstr "Mankas esprimo"
 
 #: builtins/mapfile.def:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: Ne tabela variablo"
+msgstr "%s: ĝi ne estas entjerindica tabelo"
 
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero"
 
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: Misa lininombro"
 
-#: builtins/mapfile.def:284
+#: builtins/mapfile.def:287
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: Misa tabelbazo"
 
 # Supozeble callback => retrovoko ??
-#: builtins/mapfile.def:301
+#: builtins/mapfile.def:304
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: Misa kvanto ĉe retrovoko"
 
-#: builtins/mapfile.def:333
+#: builtins/mapfile.def:336
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "Mankas nomo de tabelvariablo"
 
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:357
 msgid "array variable support required"
 msgstr "necesas subteno de tabelvariabloj"
 
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:402
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
 msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
 
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:456
+#, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
+msgstr "%c: Misa tempoformato"
 
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:658
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
 msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
 
-#: builtins/printf.def:662
+#: builtins/printf.def:684
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s"
 msgstr "Averto: %s: %s"
 
-#: builtins/printf.def:840
+# XXX: internal_error
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "Miso ĉe analizado de formato: %s"
+
+#: builtins/printf.def:865
 msgid "missing hex digit for \\x"
 msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
 
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:880
+#, c-format
 msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
+msgstr "Post „%c‟ mankas unikoda cifero"
 
 #: builtins/pushd.def:195
 msgid "no other directory"
 msgstr "Ne estas alia dosierujo"
 
-#: builtins/pushd.def:462
+#: builtins/pushd.def:354
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: Maltaŭga argumento"
+
+#: builtins/pushd.def:468
 msgid "<no current directory>"
 msgstr "<mankas kuranta dosierujo>"
 
-#: builtins/pushd.def:506
+#: builtins/pushd.def:512
 msgid "directory stack empty"
 msgstr "Dosierujstako malplenas"
 
-#: builtins/pushd.def:508
+#: builtins/pushd.def:514
 msgid "directory stack index"
 msgstr "indico de dosierujstako"
 
 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
-#: builtins/pushd.def:683
+#: builtins/pushd.def:689
 msgid ""
 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
@@ -651,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
 
 # pushd [dir | +N | -N] [-n]
-#: builtins/pushd.def:705
+#: builtins/pushd.def:711
 msgid ""
 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
@@ -697,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "    Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
 
 # popd [+N | -N] [-n]
-#: builtins/pushd.def:730
+#: builtins/pushd.def:736
 msgid ""
 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
@@ -736,41 +784,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
 
-#: builtins/read.def:252
+#: builtins/read.def:275
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
 
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:678
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s"
 
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:75
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 msgstr ""
 "„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto"
 
-#: builtins/set.def:771
+#: builtins/set.def:782
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
 
-#: builtins/set.def:808
+#: builtins/set.def:826
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
 
-#: builtins/set.def:815
+#: builtins/set.def:843
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
 
-#: builtins/set.def:826
+#: builtins/set.def:854
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
 
-#: builtins/setattr.def:186
+#: builtins/setattr.def:187
 #, c-format
 msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: Ne funkcio"
@@ -779,11 +827,11 @@ msgstr "%s: Ne funkcio"
 msgid "shift count"
 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
 
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:279
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
 
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:346
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
@@ -825,7 +873,7 @@ msgstr "%s estas funkcio\n"
 msgid "%s is a shell builtin\n"
 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando de la ŝelo\n"
 
-#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 #, c-format
 msgid "%s is %s\n"
 msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
@@ -835,47 +883,47 @@ msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
 msgstr "„%s‟ estas metita en hakettabelon (%s)\n"
 
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:383
 #, c-format
 msgid "%s: invalid limit argument"
 msgstr "%s: Maltaŭga argumento por limo"
 
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:409
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
 msgstr "„%c‟: Misa komando"
 
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:438
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get limit: %s"
 msgstr "%s: Fiaskis provo legi limon: %s"
 
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:464
 msgid "limit"
 msgstr "limo"
 
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 msgstr "%s: Malprosperis ŝanĝi limon: %s"
 
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
 msgid "octal number"
 msgstr "Okuma nombro"
 
 # Misa modifilo: «umask Z-w» aŭ «umask aZw»
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 msgstr "„%c‟: Maltaŭga simbolo por atingorajta modifilo"
 
 # Misa kategorio: ne [rw] ktp
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 msgstr "„%c‟: La signo ne estas simbolo de atingorajta kategorio"
 
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 msgid " line "
 msgstr " linio "
 
@@ -889,303 +937,320 @@ msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Ĉesigado ..."
 
-#: error.c:406
+#: error.c:440
 msgid "unknown command error"
 msgstr "Nekonata komand-eraro"
 
-#: error.c:407
+#: error.c:441
 msgid "bad command type"
 msgstr "Misa komandotipo"
 
-#: error.c:408
+#: error.c:442
 msgid "bad connector"
 msgstr "Misa stir-operacio"
 
-#: error.c:409
+#: error.c:443
 msgid "bad jump"
 msgstr "Misa salto"
 
-#: error.c:447
+#: error.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: unbound variable"
 msgstr "%s: Neligita variablo"
 
-#: eval.c:181
+#: eval.c:189
 #, c-format
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aTro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n"
 
 # XXX: internal error:
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
 
 # XXX: internal error:
-#: execute_cmd.c:1168
+#: execute_cmd.c:1233
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
 
-#: execute_cmd.c:2121
+#: execute_cmd.c:2287
 msgid "pipe error"
 msgstr "Eraro en dukto"
 
-#: execute_cmd.c:4640
+#: execute_cmd.c:4386
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: La ingado de funkcioj superis sian maksimumon (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4884
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
 
-#: execute_cmd.c:4735
+#: execute_cmd.c:4973
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Komando ne trovita"
 
-#: execute_cmd.c:4959
-#, fuzzy, c-format
+# XXX: internal error:
+#: execute_cmd.c:5206
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:4995
+#: execute_cmd.c:5243
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
 
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5280
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5352
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "„%s‟ estas primitiva komando speciala"
+
+#: execute_cmd.c:5404
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
 
-#: expr.c:256
+#: expr.c:259
 msgid "expression recursion level exceeded"
 msgstr "Tro profunda rekursio en esprimo"
 
-#: expr.c:280
+#: expr.c:283
 msgid "recursion stack underflow"
 msgstr "Rekursistako elĉerpita"
 
-#: expr.c:422
+#: expr.c:431
 msgid "syntax error in expression"
 msgstr "Sintaksa eraro en esprimo"
 
-#: expr.c:463
+#: expr.c:475
 msgid "attempted assignment to non-variable"
 msgstr "Provo valorizi ne-variablon"
 
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:495 expr.c:858
 msgid "division by 0"
 msgstr "Divido per 0"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:542
 msgid "bug: bad expassign token"
 msgstr "CIMO: Misa operacisigno en kombinita valorizsimbolo"
 
-#: expr.c:564
+#: expr.c:595
 msgid "`:' expected for conditional expression"
 msgstr "„:‟ mankas kondiĉa esprimo"
 
-#: expr.c:832
+#: expr.c:919
 msgid "exponent less than 0"
 msgstr "Negativa eksponento"
 
-#: expr.c:887
+#: expr.c:976
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 msgstr "Post antaŭkremento aperu nomo de variablo"
 
-#: expr.c:910
+#: expr.c:1002
 msgid "missing `)'"
 msgstr "Mankas „)‟"
 
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
 msgid "syntax error: operand expected"
 msgstr "Sintaksa eraro: Mankas operando"
 
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1392
 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika"
 
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 msgstr "%s%s%s: %s (misa simbolo estas „%s‟)"
 
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1474
 msgid "invalid arithmetic base"
 msgstr "Maltaŭga bazo nombrosistema"
 
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1494
 msgid "value too great for base"
 msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo"
 
-#: expr.c:1435
+#: expr.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: expression error\n"
 msgstr "%s: Misa esprimo\n"
 
-#: general.c:61
+#: general.c:62
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
 
-#: input.c:94 subst.c:5082
+#: input.c:102 subst.c:5168
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiernumero %d"
 
-#: input.c:260
+#: input.c:271
 #, c-format
 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d"
 
-#: input.c:268
+#: input.c:279
 #, c-format
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
 
 # ZZZ: sys_error (_("start_pipeline: pgrp pipe"));
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:471
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: procezgrupo dukto"
 
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:893
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"
 
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1012
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"
 
 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
-#: jobs.c:1112
+#: jobs.c:1117
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 
 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1120
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1435
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"
 
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1450
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signalo %d"
 
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 msgid "Done"
 msgstr "Farite"
 
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Haltigita"
 
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1473
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Haltigita(%s)"
 
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1477
 msgid "Running"
 msgstr "Rulata"
 
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1491
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Farite(%d)"
 
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1493
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Eliro %d"
 
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1496
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Nekonata stato"
 
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1583
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
 
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1602
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (labordosierujo: %s)"
 
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1819
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "provo atribui (setpgid) procezgrupon %2$ld de la procezido %1$ld"
 
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo"
 
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2385
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"
 
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2694
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"
 
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2986
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: La laboro finiĝis"
 
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2995
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"
 
-#: jobs.c:3089
+# XXX: internal warning:
+#: jobs.c:3220
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
+msgstr "waitchld: WNOHANG iĝas ŝaltita por eviti nedifintan pendiĝon"
 
-#: jobs.c:3538
+#: jobs.c:3711
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: linio %dª: "
 
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
 
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(nun labordosierujo estas: %s)\n"
 
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3782
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fiaskis"
 
-#: jobs.c:3669
+#: jobs.c:3843
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: liniaranĝo"
 
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3853
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
 
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "ne prosperis atribui grupon (%d) de terminala procezo"
 
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3888
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
 
@@ -1210,64 +1275,64 @@ msgid "unknown"
 msgstr "nekonata"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/malloc.c:797
+#: lib/malloc/malloc.c:801
 msgid "malloc: block on free list clobbered"
 msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/malloc.c:874
+#: lib/malloc/malloc.c:878
 msgid "free: called with already freed block argument"
 msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/malloc.c:877
+#: lib/malloc/malloc.c:881
 msgid "free: called with unallocated block argument"
 msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/malloc.c:896
+#: lib/malloc/malloc.c:900
 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/malloc.c:902
+#: lib/malloc/malloc.c:906
 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 msgstr "free: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1005
 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/malloc.c:1016
+#: lib/malloc/malloc.c:1020
 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/malloc.c:1022
+#: lib/malloc/malloc.c:1026
 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 msgstr "realloc: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/table.c:177
+#: lib/malloc/table.c:194
 #, c-format
 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 msgstr "register_alloc: „alloc‟-tabelo elĉerpiĝis je FIND_ALLOC?\n"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/table.c:184
+#: lib/malloc/table.c:203
 #, c-format
 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvazaŭ kreita (?)\n"
 
 # XXX: debug?
-#: lib/malloc/table.c:220
+#: lib/malloc/table.c:256
 #, c-format
 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvazaŭ malokupita (?)\n"
 
-#: lib/sh/fmtulong.c:101
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
 msgid "invalid base"
 msgstr "Misa bazo nombrosistema"
 
@@ -1294,37 +1359,39 @@ msgstr "%s: Misa retvojo-indiko"
 msgid "network operations not supported"
 msgstr "Reta funkciado ne disponeblas"
 
-#: locale.c:192
+# XXX: internal warning:
+#: locale.c:200
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: Maleblas ŝanĝi lokaĵaron (%s)"
 
-#: locale.c:194
+# XXX: internal warning:
+#: locale.c:202
 #, c-format
 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: Maleblas ŝanĝi lokaĵaron (%s): %s"
 
 # XXX: fatal_error
-#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:259
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"
+msgstr "setlocale: %s: ne eblas ŝanĝi la lokaĵaron (%s)"
 
 # XXX: fatal_error
-#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:261
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"
+msgstr "setlocale: %s: ne eblas ŝanĝi la lokaĵaron (%s): %s"
 
-#: mailcheck.c:433
+#: mailcheck.c:439
 msgid "You have mail in $_"
 msgstr "Vi havas poŝton en $_"
 
-#: mailcheck.c:458
+#: mailcheck.c:464
 msgid "You have new mail in $_"
 msgstr "Nova poŝto en $_"
 
-#: mailcheck.c:474
+#: mailcheck.c:480
 #, c-format
 msgid "The mail in %s has been read\n"
 msgstr "La poŝto en %s estas jam legita\n"
@@ -1342,121 +1409,121 @@ msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita „;‟"
 msgid "syntax error: `((%s))'"
 msgstr "Sintaksa eraro: „((%s))‟"
 
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:578
 #, c-format
 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d"
 
 # internal_warning():
-#: make_cmd.c:659
+#: make_cmd.c:662
 #, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 msgstr "Tuj-dokumenton de linio %d limigas dosierfino (mankas „%s‟)"
 
 # XXX: programming_error
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:759
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
 
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3278 parse.y:3561
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
 
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:4170
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
 
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:4175
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
 
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:4179
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
 
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4257
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
 
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4261
 msgid "expected `)'"
 msgstr "Mankas „)‟"
 
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4289
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
 
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4293
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
 
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4339
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
 
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4343
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
 
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4365
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
 
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4369
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
 
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4380
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
 
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4383
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
 
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4387
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
 
-#: parse.y:5566
+#: parse.y:5737
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
 
-#: parse.y:5584
+#: parse.y:5755
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
 
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
 
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
 msgid "syntax error"
 msgstr "Sintaksa eraro"
 
-#: parse.y:5656
+#: parse.y:5827
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
 
-#: parse.y:5818
+#: parse.y:5989
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
 
 # XXX: internal_error
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1094
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
@@ -1467,96 +1534,98 @@ msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:300
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
 msgstr "print_command: Misa stir-operacio „%d‟"
 
-#: print_cmd.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: print_cmd.c:373
+#, c-format
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
+msgstr "xtrace_set: %d: Misa dosiernumero"
 
-#: print_cmd.c:373
+# XXX: internal error:
+#: print_cmd.c:378
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: dosierreferenco == NULL"
 
-#: print_cmd.c:377
+# XXX: internal error:
+#: print_cmd.c:382
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
 # XXX: programming_error
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1518
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno"
 
-#: redir.c:122
+#: redir.c:123 redir.c:170
 msgid "file descriptor out of range"
-msgstr "Ekstervarieja dosiernomo"
+msgstr "Ekstervarieja dosiernumero"
 
 # XXX: internal_error
-#: redir.c:178
+#: redir.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: Ambigua alidirektado"
 
 # XXX: internal_error
-#: redir.c:182
+#: redir.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron"
 
 # XXX: internal_error
-#: redir.c:187
+#: redir.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon"
 
 # XXX: internal_error
-#: redir.c:192
+#: redir.c:191
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "Malprosperis krei labordosieron por tuj-dokumento: %s"
 
-#: redir.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:195
+#, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
+msgstr "%s: Maleblas konservi la dosiernumeron en la variablo"
 
 # XXX: internal_warning
-#: redir.c:548
+#: redir.c:582
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
 
-#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
 
-#: shell.c:333
+#: shell.c:339
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!"
 
-#: shell.c:337
+#: shell.c:343
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
 
-#: shell.c:884
+#: shell.c:890
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: Misa opcio"
 
-#: shell.c:1652
+#: shell.c:1682
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Mi ne havas nomon!"
 
-#: shell.c:1795
+#: shell.c:1827
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNUa «bash», versio %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1565,41 +1634,41 @@ msgstr ""
 "Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
 "\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
 
-#: shell.c:1798
+#: shell.c:1830
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
 
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1834
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
 
-#: shell.c:1803
-msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD aŭ -c komando aŭ -O shopt_opcio\t\t(nur voko)\n"
+#: shell.c:1835
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD aŭ -c KOMANDO aŭ -O SHOPT_OPCIO\t\t(nur ĉe voko)\n"
 
-#: shell.c:1818
+#: shell.c:1850
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
 
 # bash --help
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1856
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
 
-#: shell.c:1825
+#: shell.c:1857
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
 
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1858
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
 
 # XXX: internal_error
-#: sig.c:638
+#: sig.c:691
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
@@ -1812,211 +1881,236 @@ msgstr "Nekonata signalnumero"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Nekonata signalo n-ro %d"
 
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
 
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
 
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo"
 
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:5113
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo"
 
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:5158
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan"
 
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5160
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
 
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:5178
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
 
-#: subst.c:5284
+#: subst.c:5376
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
 
-#: subst.c:5322
+#: subst.c:5414
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
 
-#: subst.c:5339
+#: subst.c:5433
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
 
-#: subst.c:5859
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: Misa variablonomo por nomreferenco"
+
+#: subst.c:6048
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
 
-#: subst.c:6125 subst.c:6140
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
 
-#: subst.c:7271
+#: subst.c:7506
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
 
-#: subst.c:7347
+#: subst.c:7583
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
 
-#: subst.c:7684
+# XXX: internal warning:
+#: subst.c:7917
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
+"Ontaj versioj de la ŝelo plenumos komputon kiel aritmetikan anstataŭigon"
 
-#: subst.c:8149
+#: subst.c:8421
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „`‟ en %s"
 
-#: subst.c:9036
+#: subst.c:9322
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "Nenio kongrua: %s"
 
-#: test.c:146
+#: test.c:147
 msgid "argument expected"
 msgstr "Mankas argumento"
 
-#: test.c:155
+#: test.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: integer expression expected"
 msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
 
-#: test.c:263
+#: test.c:264
 msgid "`)' expected"
 msgstr "Mankas „)‟"
 
-#: test.c:265
+#: test.c:266
 #, c-format
 msgid "`)' expected, found %s"
 msgstr "Anstataŭ „)‟ troviĝas %s"
 
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unary operator expected"
 msgstr "%s: Tie devas esti unuloka operacisigno"
 
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:468 test.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: binary operator expected"
 msgstr "%s: Tie devas esti duloka operacisigno"
 
-#: test.c:816
+#: test.c:860
 msgid "missing `]'"
 msgstr "Mankas „]‟"
 
-#: trap.c:207
+#: trap.c:217
 msgid "invalid signal number"
 msgstr "Misa signalnumero"
 
 # XXX: internal_warning
-#: trap.c:337
+#: trap.c:371
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 msgstr "run_pending_traps: Misa valoro en trap_list[%d]: %p"
 
 # XXX: internal_warning
-#: trap.c:341
+#: trap.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem"
 
-#: trap.c:393
+#: trap.c:428
 #, c-format
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d"
 
-#: variables.c:363
+#: variables.c:382
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟"
 
 # XXX: internal_warning
-#: variables.c:755
+#: variables.c:780
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1"
 
+#: variables.c:1865
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: Cikla nomreferenco"
+
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:1932
+#: variables.c:2228
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
 
+#: variables.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: Variablo ne valorizebla"
+
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:3182
+#: variables.c:3646
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
 
-#: variables.c:3427
-#, fuzzy, c-format
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:3891
+#, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
+msgstr "«exportstr» de %s estas NUL"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:3432 variables.c:3441
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:3447
+#: variables.c:3911
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:3891
+#: variables.c:4344
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:3904
+#: variables.c:4357
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:3978
+#: variables.c:4431
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono"
 
-#: variables.c:4786
-#, fuzzy, c-format
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:5257
+#, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
+msgstr "%s: %s: Ne malfermeblas kiel DOSIERO"
 
-#: variables.c:4791
-#, fuzzy, c-format
+# XXX: internal_error
+#: variables.c:5262
+#, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
+msgstr "%s: %s: Misa valoro por spurada dosiernumero (trace file descriptor)"
+
+# # XXX: internal_error
+#: variables.c:5307
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s kongruo-nivelo estas ekster sia variejo"
 
 #: version.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2009 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2012 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
 
-#: version.c:47
+#: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>\n"
@@ -2024,58 +2118,44 @@ msgstr ""
 "La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n"
 "La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86 version2.c:86
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 msgstr "GNUa «bash», versio %s (%s)\n"
 
-#: version.c:91 version2.c:88
-#, c-format
-msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
-msgstr ""
-"Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni.\n"
-
-#: version.c:92 version2.c:89
-#, c-format
-msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la koncerna leĝo.\n"
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni."
 
-#: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la leĝo."
 
-#: version2.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n"
-"La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+#: version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2012 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
 
 #: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc(): Ne povas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
+msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
 
 #: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: Ne prosperis okupi %lu bajtojn"
+msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn"
 
 # XXX: fatal_error
 #: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
+msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
 
 # XXX: fatal_error
 #: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn"
+msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn"
 
 #: builtins.c:43
 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
@@ -2087,10 +2167,10 @@ msgstr "unalias [-a] NOMO [NOMO ...]"
 
 #: builtins.c:51
 msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO]\n"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO]\n"
 "          [-u NOMO] [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]\n"
 "          [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO] "
 
@@ -2111,9 +2191,8 @@ msgid "caller [expr]"
 msgstr "caller [ESPRIMO]"
 
 #: builtins.c:64
-#, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
-msgstr "cd [-L|-P] [DOSIERUJO]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [DOSIERUJO]"
 
 #: builtins.c:66
 msgid "pwd [-LP]"
@@ -2136,14 +2215,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 msgstr "command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]"
 
 #: builtins.c:76
-#, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]"
 
 #: builtins.c:78
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] NOMO[=VALORO] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] NOMO[=VALORO] ..."
 
 #: builtins.c:80
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2200,9 +2277,8 @@ msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 msgstr "hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]"
 
 #: builtins.c:117
-#, fuzzy
 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr "help [-ds] [ŜABLONO ...]"
+msgstr "help [-dms] [ŜABLONO ...]"
 
 #: builtins.c:121
 msgid ""
@@ -2236,35 +2312,33 @@ msgid "let arg [arg ...]"
 msgstr "let ARG [ARG ...]"
 
 #: builtins.c:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 msgstr ""
-"read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-p INVIT] [-t "
-"TLIM] [-u DN] [NOMO ...]"
+"read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO]\n"
+"     [-n NSIGN] [-N NSIGN] [-p INVIT] [-t TLIM]\n"
+"     [-u DN] [NOMO ...]"
 
 #: builtins.c:138
 msgid "return [n]"
 msgstr "return [N]"
 
 #: builtins.c:140
-#, fuzzy
 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [ARG ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [--] [ARG ...]"
 
 #: builtins.c:142
-msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [NOMO ...]"
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NOMO ...]"
 
 #: builtins.c:144
 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 msgstr "export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...]  aŭ  export -p"
 
 #: builtins.c:146
-#, fuzzy
 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...]    readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...]   aŭ   readonly -p"
 
 #: builtins.c:148
 msgid "shift [n]"
@@ -2303,20 +2377,20 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] NOMO [NOMO ...]"
 
 #: builtins.c:169
-msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]"
+msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [LIMO]"
 
 #: builtins.c:172
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 msgstr "umask [-p] [-S] [REĜIMO]"
 
 #: builtins.c:175
-msgid "wait [id]"
-msgstr "wait [IND]"
+msgid "wait [-n] [id ...]"
+msgstr "wait [-n] [IND ...]"
 
 #: builtins.c:179
-msgid "wait [pid]"
-msgstr "wait [PN]"
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [PN ...]"
 
 #: builtins.c:182
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
@@ -2405,44 +2479,43 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 msgstr "printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]"
 
 #: builtins.c:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 "suffix] [name ...]"
 msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB] [-W "
-"VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB] [-P PREFIKSO] [-S "
-"SUFFIKSO] [NOMO ...]"
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]\n"
+"         [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]\n"
+"         [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [NOMO ...]"
 
 #: builtins.c:233
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO]  [-A AGO] [-G GLOBŜAB] [-W vORTLISTO]  [-"
-"F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB] [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [VORTO]"
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO]  [-A AGO] [-G GLOBŜAB]\n"
+"        [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]\n"
+"        [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [VORTO]"
 
 #: builtins.c:237
-#, fuzzy
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o OPCIO] [NOMO ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o OPCIO] [-DE] [NOMO ...]"
 
 #: builtins.c:240
 msgid ""
 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 "quantum] [array]"
 msgstr ""
-"mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO] "
-"[-c KVANTO] [TABELO]"
+"mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN]\n"
+"        [-C RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
 
 #: builtins.c:242
 msgid ""
 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 "quantum] [array]"
 msgstr ""
-"readarray [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C "
-"RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
+"readarray [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN]\n"
+"          [-C RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
 
 #  alias:
 #: builtins.c:254
@@ -2481,6 +2554,7 @@ msgstr ""
 "    alinome."
 
 # unalias [-a] name [name ...]
+# unalias [-a] NOMO [NOMO ...]
 #: builtins.c:276
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
@@ -2490,7 +2564,7 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 msgstr ""
-"Forigu la nomojn name ... el la listo de difinitaj alinomoj.\n"
+"Forigu la NOMOjn el la listo de difinitaj alinomoj.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
 "    -a\tSe enestas la opcio „-a‟, ĉiujn alinomojn forigu.\n"
@@ -2534,6 +2608,8 @@ msgid ""
 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+"      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+"                         in a form that can be reused as input.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
@@ -2565,12 +2641,14 @@ msgstr ""
 "    -r KLAVAĴO        Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO\n"
 "    -f DOSIERNOMO     Legu klavligojn el DOSIERNOMO\n"
 "    -x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO  La ŜELKOMANDO plenumiĝu ĉe enigo de KLAVAĴO.\n"
-"\n"
+"    -X                Listigu klavosekvencojn ligitajn per „-x‟ kaj la\n"
+"                      koncernajn komandojn en formo reuzebla por enigo.\n"
+"    \n"
 "    Elirstato:\n"
 "    0, krom se nekonata opcio estas donita aŭ eraro okazis."
 
 # exit:
-#: builtins.c:326
+#: builtins.c:328
 msgid ""
 "Exit for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2589,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "    Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
 
 # continue:
-#: builtins.c:338
+#: builtins.c:340
 msgid ""
 "Resume for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2610,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 
 # builtin [shell-builtin [arg ...]]
 # builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]
-#: builtins.c:350
+#: builtins.c:352
 msgid ""
 "Execute shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2636,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 
 # caller [expr] =>
 # caller [ESPRIMO]
-#: builtins.c:365
+#: builtins.c:367
 msgid ""
 "Return the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
@@ -2665,8 +2743,7 @@ msgstr ""
 "    estas valida."
 
 # cd:
-#: builtins.c:383
-#, fuzzy
+#: builtins.c:385
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2689,13 +2766,21 @@ msgid ""
 "    its value is used for DIR.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+"        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
+"    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-"    \tlinks\n"
+"    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
+"    \tof `..'\n"
 "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+"        -@  on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+"            as a directory containing the file attributes\n"
 "    \n"
 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
@@ -2704,30 +2789,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ŝanĝu la kurantan laboran dosierujon de la ŝelo.\n"
 "\n"
-"    La kuranta dosierujo iĝu dir aŭ, se dir malestas, la valoro\n"
-"    de la variablo $HOME.\n"
+"    La kuranta dosierujo iĝu DOSIERUJO -- aŭ, se DOSIERUJO malestas,\n"
+"    la valoro de la variablo $HOME.\n"
 "\n"
 "    La variablo $CDPATH difinas la serĉvojon por la dosierujo\n"
-"    entenanta dir-on.  En $CDPATH, dupunkto  „:‟ apartigas alternativajn\n"
-"    dosierujojn, vakua dosiernomo egalas la kurantan (t.e. „.‟).  Se dir\n"
-"    komenciĝas per „/‟, la variablo $CDPATH ne estas uzata.\n"
+"    entenanta DOSIERUJOn.  En $CDPATH, dupunkto „:‟ apartigas\n"
+"    alternativajn dosierujojn, vakua dosierujnomo egalas la kurantan.\n"
+"    Se DOSIERUJO komenciĝas per „/‟, la variablo $CDPATH ne estas uzata.\n"
 "\n"
 "    Se la dosierujo ne troviĝas, kaj la ŝela opcio „cdable_vars‟ estas\n"
-"    ŝaltita, la vorto estas interpretata kiel variablo.  Se la\n"
-"    variablo havas valoron, plenumiĝas „cd‟ al tiu valoro.\n"
+"    ŝaltita, la vorto estas interpretata kiel variablonomo.  Se tiu\n"
+"    variablo havas valoron, tiu valoro estas uzata kiel DOSIERUJO.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
-"    -L\tsekvu simbolajn ligilojn.\n"
-"    -P\tuzu la fizikan strukturon de dosierujoj sen iri laŭ\n"
-"\tsimbolaj ligiloj\n"
-"\n"
-"    Defaŭlte la simbolaj ligiloj estas sekvataj, kvazaŭ „-L‟ ĉeestus.\n"
+"    -L\tlaŭu simbolajn Ligilojn: en DOSIERUJO, traktu la aperojn de\n"
+"\t„..“ antaŭ ol elnodigi la simbolajn ligilojn\n"
+"    -P\tuzu la Fizikan strukturon de dosierujoj, elnodiginte simbolajn\n"
+"\tligilojn de DOSIERUJO antaŭ ol trakti la aperojn de „..“\n"
+"    -e\teliru kun nenula elirstato se „-P‟ ĉeestas kaj la\n"
+"\tkuranta dosierujo ne estas determinebla\n"
+"    -@\tse la operaciumo tion ebligas, prezentu dosieron posedantan\n"
+"\tkromatributojn kiel dosierujon entenatan la dosieratributojn\n"
+"\n"
+"    Defaŭlte la simbolaj ligiloj estas laŭataj, kvazaŭ „-L‟ ĉeestus.\n"
+"    La traktado de „..“ konsistas en forigo de la ĵus-antaŭa vojnoma\n"
+"    ero retrodirekte ĝis la oblikvo „/“ aŭ la komenco de DOSIERUJO.\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
-"    Ĝi estas 0, se la dosierujŝanĝo sukcesis; nenulo aliokaze."
+"    Ĝi estas 0, se la dosierujŝanĝo sukcesis, kaj se, ĉeeste de „-P‟,\n"
+"    $PWD sukcese valoriziĝis; nenulo aliokaze."
 
 # pwd [-LP]
-#: builtins.c:414
+#: builtins.c:422
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2756,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 "    0, krom se aperas misa opcio aŭ la kuranta dosierujo estas\n"
 "    nelegebla."
 
-#: builtins.c:431
+#: builtins.c:439
 msgid ""
 "Null command.\n"
 "    \n"
@@ -2773,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "    Ĉiam sukcesa."
 
 # true
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:450
 msgid ""
 "Return a successful result.\n"
 "    \n"
@@ -2786,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 "    Ĉiam sukcesa."
 
 # false:
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:459
 msgid ""
 "Return an unsuccessful result.\n"
 "    \n"
@@ -2800,7 +2893,7 @@ msgstr ""
 
 # command [-pVv] command [arg ...]
 # command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:468
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2834,10 +2927,9 @@ msgstr ""
 "    Elirstato:\n"
 "    Tiu de KOMANDO; aŭ malsukceso, se KOMANDO ne troveblas."
 
-# declare [-afFirtx] [-p] [name[=value] ...]
-# declare [-aAfFilrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]
-#: builtins.c:479
-#, fuzzy
+# declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]
+# declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]
+#: builtins.c:487
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2857,6 +2949,7 @@ msgid ""
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
@@ -2872,41 +2965,47 @@ msgid ""
 "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+"    assignment error occurs."
 msgstr ""
-"Difinu valorojn aŭ atributojn de variabloj\n"
+"Difinu valorojn aŭ atributojn de variabloj.\n"
 "\n"
-"    Deklaru variablojn aŭ valorizu ilin per atributoj.\tSe NOMOj\n"
+"    Deklaru variablojn aŭ atribuu al ili atributojn.\tSe NOMOj\n"
 "    mankas, anstataŭe eligu la valoron de ĉiuj variabloj.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
 "    -f\tla ago aŭ eligo koncernu nur la funkciajn NOMOjn kaj difinojn\n"
 "    -F\teligu nur funkcinomojn (ĉe erarserĉo, ankaŭ lininumeron kaj\n"
 "\tfontodosieran nomon) sen difinoj\n"
+"    -g  se uzita en ŝelfunkcio, kreu mallokan variablon;\n"
+"        aliokaze, ignoru\n"
 "    -p\teligu la atributojn kaj la valorojn de ĉiu NOMO\n"
 "\n"
 "    Opcioj atributdonaj:\n"
-"    -a\tfaru la NOMOjn poziciaj tabeloj (se realigite)\n"
-"    -A\tfaru la NOMOjn asocitabeloj (se realigite)\n"
+"    -a\tla NOMOj estu entjerindicaj tabeloj (se realigite)\n"
+"    -A\tla NOMOj estu asocitabeloj (se realigite)\n"
 "    -i\thavigu al la variabloj NOMOj la atributon „integer‟ (entjera)\n"
 "    -l\tminuskligu la NOMOjn ĉe valorizo\n"
-"    -r\tfaru la variablojn NOMOj nurlegaj\n"
+"    -n  NOMO estu referenco al variablo nomata per ĝia valoro\n"
+"    -r\tla variabloj NOMOj estu nurlegaj\n"
 "    -t\thavigu al la NOMOj la atributon „trace‟ (spurata)\n"
 "    -u\tmajuskligu la NOMOjn ĉe valorizo\n"
 "    -x\teksportu la variablojn NOMOj\n"
 "\n"
 "    La uzo de „+‟ anstataŭ „-‟ malŝaltas la koncernan attributon.\n"
-"    Uzite en funkcio, „declare‟ faras la NOMOjn lokaj, samkiel la\n"
-"    komando „local‟.\n"
 "\n"
-"    Ĉe valorizo de variablo havanta atributon „integer‟ (entjera)\n"
-"    okazas aritmetika komputado (vd „let‟).\n"
+"    Por la variabloj posedantaj la atributon entjera, ĉe ĉiu valorizo\n"
+"    okazas aritmetika komputado (vd la komandon „let‟).\n"
+" \n"
+"    Uzite en funkcio, „declare‟ faras la NOMOjn lokaj, samkiel la\n"
+"    komando „local‟.  La opcio „-g‟ ĉi tiun efikon abolas.\n"
 "\n"
 "    Eliistato:\n"
-"    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
+"    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro ĉe valorizo de "
+"variablo."
 
-# typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ...
-#: builtins.c:517
+# typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ...
+#: builtins.c:527
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2918,7 +3017,7 @@ msgstr ""
 
 # local [option] name[=value] ...
 # local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ...
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:535
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
@@ -2929,8 +3028,8 @@ msgid ""
 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
-"    or the shell is not executing a function."
+"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 msgstr ""
 "Difinu lokajn variablojn\n"
 "\n"
@@ -2941,15 +3040,17 @@ msgstr ""
 "    en la funkcio kie ili estas difinitaj kaj en ĝiaj idoj.\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
-"    Sukceso, krom se aperas misa opcio, okazas eraro, aŭ la ŝelo ne\n"
-"    estas plenumanta funkcion."
+"    Sukceso, krom se aperas misa opcio, okazas valoriza eraro, aŭ la\n"
+"    ŝelo ne estas plenumanta funkcion."
 
 # echo:
-#: builtins.c:542
+#: builtins.c:552
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
-"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+"    newline, on the standard output.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -n\tdo not append a newline\n"
@@ -2961,6 +3062,7 @@ msgid ""
 "      \\b\tbackspace\n"
 "      \\c\tsuppress further output\n"
 "      \\e\tescape character\n"
+"      \\E\tescape character\n"
 "      \\f\tform feed\n"
 "      \\n\tnew line\n"
 "      \\r\tcarriage return\n"
@@ -2977,12 +3079,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Eligu la argumentojn en la ĉefeligujon\n"
 "\n"
-"    Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, postmetu linirompon.\n"
+"    Eligu en la ĉefeligujon la ARGojn disigante ilin per po unu\n"
+"    spaceto, postmetu linirompon.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
 "    -n\tne aldonu la finan linirompon\n"
-"    -e\taktivigu interpretadon de la ĉi-subaj deklivaĵoj\n"
-"    -E\tmalaktivigu interpretadon de la ĉi-subaj deklivaĵoj\n"
+"    -e\taktivigu interpretadon de la ĉi-subaj eskapaj deklivaĵoj\n"
+"    -E\tmalaktivigu interpretadon de la ĉi-subaj espapaj deklivaĵoj\n"
 "\n"
 "    „echo‟ povas interpreti la sekvajn literojn prefiksitajn per\n"
 "    deklivo (per la signo „\\‟):\n"
@@ -2990,6 +3093,7 @@ msgstr ""
 "\t\\b\tretropaŝo\n"
 "\t\\c\tĉesigu pluan eligon\n"
 "\t\\e\teskapsigno\n"
+"\t\\E\teskapsigno\n"
 "\t\\f\tpaĝ-avanco\n"
 "\t\\n\tlinifino\n"
 "\t\\r\tĉaretreveno\n"
@@ -2998,14 +3102,14 @@ msgstr ""
 "\t\\\\\tdeklivo „\\‟\n"
 "\t\\0CCC\tla signo kies Askia kodono estas CCC (okume).  CCC\n"
 "\t\tpovas enteni 0, 1, 2 aŭ 3 okumajn ciferojn\n"
-"\t\\0xHH\tla signo kies 8-bita kodono estas HH (16-ume).  HH\n"
+"\t\\xHH\tla signo kies 8-bita kodono estas HH (16-ume).  HH\n"
 "\t\tpovas enteni unu aŭ du 16-umajn ciferojn\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
 "    Sukcesa, krom se okazas elig-eraro."
 
 # echo [-n] [ARG ...]
-#: builtins.c:576
+#: builtins.c:588
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -3029,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 
 # enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]
 # enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:603
 msgid ""
 "Enable and disable shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -3081,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "    eraro."
 
 # eval [ARG ...]
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:631
 msgid ""
 "Execute arguments as a shell command.\n"
 "    \n"
@@ -3102,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 
 # getopts optstring name [arg] =>
 # getopts OPCIĈENO NOMO [ARG]
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:643
 msgid ""
 "Parse option arguments.\n"
 "    \n"
@@ -3182,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 
 # exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]
 # exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...]
-#: builtins.c:673
+#: builtins.c:685
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3224,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 "    alirektado."
 
 # exit [n]
-#: builtins.c:694
+#: builtins.c:706
 msgid ""
 "Exit the shell.\n"
 "    \n"
@@ -3237,7 +3341,7 @@ msgstr ""
 "    estas tiu de la plej ĵuse plenumita komando."
 
 # logout [N]
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:715
 msgid ""
 "Exit a login shell.\n"
 "    \n"
@@ -3254,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 #      fc -s [pat=rep] [command] =>
 # fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ
 # fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:725
 msgid ""
 "Display or execute commands from the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3309,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "    eraro."
 
 # fg [job_spec] => fg [LABORINDIKO]
-#: builtins.c:743
+#: builtins.c:755
 msgid ""
 "Move job to the foreground.\n"
 "    \n"
@@ -3330,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 "    Tiu de la dialogigita komando; aŭ malsukceso, se okazis eraro."
 
 # bg [job_spec] => bg [LABORINDIKO]
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:770
 msgid ""
 "Move jobs to the background.\n"
 "    \n"
@@ -3354,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "    eraro."
 
 # hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:784
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3365,7 +3469,7 @@ msgid ""
 "    Options:\n"
 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-"      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
@@ -3400,7 +3504,7 @@ msgstr ""
 
 # help [-ds] [pattern ...]
 # help [-ds] [ŜABLONO ...]
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:809
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3445,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 # history [-c] [-d DEŜOVO] [n] aŭ
 # history -awr [DOSIERNOMO] aŭ
 # history -ps ARG [ARG...]
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:833
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3478,19 +3582,19 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 msgstr ""
-"Eligu aŭ redaktu la historiliston\n"
+"Eligu aŭ redaktu la historiliston.\n"
 "\n"
 "    Eligu la liston de enigitaj komandoj kun lininumeroj. La ŝanĝitajn\n"
 "    liniojn marku per  „*‟.  Kun argumento  n,  eligu nur la ĵusajn\n"
 "    n  liniojn.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
-"    -c\tforviŝu la tutan historion (forigu ĉiujn eroj el la listo)\n"
+"    -c  forviŝu la tutan historion (forigu ĉiujn erojn el la listo)\n"
 "    -d  forviŝu la linion kies numero estas  DEŜOVO\n"
 "\n"
-"    -a\taldonu la historiliniojn de la kuranta seanco al la\n"
+"    -a  aldonu la historiliniojn de la kuranta seanco al la\n"
 "        historidosiero\n"
-"    -n\tlegu ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero\n"
+"    -n  legu ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero\n"
 "        kaj aldonu ilin en la historiliston\n"
 "    -r  legu la dosieron kaj aldonu ĝian enhavon al la kuranta\n"
 "        historilisto\n"
@@ -3518,7 +3622,8 @@ msgstr ""
 #     jobs -x command [args] =>
 # jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ
 # jobs -x KOMANDO [ARGS]
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:869
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3527,7 +3632,7 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
-"      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 "    \tnotification\n"
 "      -p\tlists process IDs only\n"
 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
@@ -3564,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "    Ĉe „-x‟, la elirstato de la KOMANDO."
 
 # disown [-h] [-ar] [jobspec ...]
-#: builtins.c:884
+#: builtins.c:896
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3600,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 #      kill -l [sigspec] =>
 # kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] PN | LABORINDIKO ... aŭ
 # kill -l [SIGNOM]
-#: builtins.c:903
+#: builtins.c:915
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3643,8 +3748,8 @@ msgstr ""
 "    Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro."
 
 # let arg [arg ...]
-#: builtins.c:926
-#, fuzzy
+# let ARG [ARG ...]
+#: builtins.c:938
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 "    \n"
@@ -3690,11 +3795,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Komputu aritmetikan esprimon\n"
 "\n"
-"    Ĉiu  arg  estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n"
-"    fikslongajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per  0\n"
-"    estas kaptata kaj raportata kiel eraro.  En la sekvanta listo\n"
-"    da operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune.\n"
-"    La grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de ligforto.\n"
+"    Ĉiu arg estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n"
+"    fikslongajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per 0\n"
+"    estas kaptata kaj raportata kiel eraro.  En la sekvanta listo da\n"
+"    operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune.  La\n"
+"    grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de ligforto.\n"
 "\n"
 "\tnomo++, nomo--\tpostkrementoj de variablo\n"
 "\t++nomo, --nomo\tantaŭkrementoj de variablo\n"
@@ -3720,22 +3825,21 @@ msgstr ""
 "    Ŝelvariabloj uzeblas kiel operandoj.  En esprimo la nomon de\n"
 "    variablo anstataŭas ĝia valoro (altipigita al fikslonga entjero).\n"
 "    Por tia uzo en esprimo variablo ne bezonas havi ŝaltita sian\n"
-"    atributon „integer‟ (entjera).\n"
+"    atributon „entjera‟.\n"
 "\n"
 "    La operacioj plenumiĝas laŭ la ligforto de siaj operacisignoj.  La\n"
 "    enkrampigitaj subesprimoj plenumiĝas unue, kaj tio ebligas\n"
 "    ĉirkaŭiri la supre priskribitajn regulojn pri la ligfortoj.\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
-"    Se la komputo de la lasta  arg  donas  0,  la komando „let‟\n"
+"    Se la komputo de la lasta  ARG  donas  0,  la komando „let‟\n"
 "    liveras  1;  alie ĝi liveras  0."
 
-# read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt]
-#      [-t timeout] [-u fd] [name ...]
-# read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-p INVIT]
-#      [-t TLIM] [-u DN] [NOMO ...]
-#: builtins.c:971
-#, fuzzy
+# read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars]
+#      [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]
+# read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-N NSIGN]
+#      [-p INVIT] [-t TLIM] [-u DN] [NOMO ...]
+#: builtins.c:983
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3770,16 +3874,19 @@ msgid ""
 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 "is\n"
-"    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
+"    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
-"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
-"    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
+"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
+"    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
+"    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+"out\n"
+"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 msgstr ""
 "Legu linion el la ĉefenigujo kaj disigu ĝin en kampojn\n"
@@ -3802,8 +3909,10 @@ msgstr ""
 "    -e\t\tuzu Readline por akiri la linion en dialoga ŝelo\n"
 "    -i TEKSTO\tuzu TEKSTOn kiel komencan tekston por Readline\n"
 "    -n NSIGN\tĉesu leginte NSIGN da signoj (anstataŭ legi ĝis\n"
-"\t\tlinifino)\n"
-"    -p INVIT\teligu de la invitĉenon\tINVIT  sen liniavanco antaŭ la\n"
+"\t\tlinifino), krom se disigilo aperas pli frue\n"
+"    -N NSIGN\tlegu ekzakte NSIGN da signoj (tra ĉiuj disigiloj), krom\n"
+"                se la dosierfino aŭ la tempolimo atingiĝos pli frue\n"
+"    -p INVIT\teligu la invitĉenon  INVIT  sen liniavanco antaŭ la\n"
 "\t\tatendata enigo\n"
 "    -r\t\tla deklivo „\\‟ estu ordinara signo (ne eskapsigno)\n"
 "    -s\t\tsilentigu la eĥon de la terminala enigo\n"
@@ -3811,19 +3920,20 @@ msgstr ""
 "\t\tkompleta linio da enigaĵo ne estas ricevita dum\t TLIM\n"
 "\t\tda sekundoj.  Se la variablo  TMOUT  havas valoron, ĉi\n"
 "\t\ttiu estas uzata kiel defaŭlta atendolimo.  TLIM povas\n"
-"\t\testi frakcio.  Se TLIM estas 0,\t read  sukcesas nur se\n"
-"\t\tla engaĵo pretas ĉe la indikita dosiernumero.  La\n"
-"\t\telirstato estas pli granda ol 128 se la atendotempo\n"
-"\t\testas atingita\n"
+"\t\testi frakcio.  Se TLIM estas 0,\t read  tuj finiĝas sen\n"
+"                provi ion legi, sed sukcesas nur se engaĵo pretas\n"
+"                ĉe la indikita dosiernumero.  La elirstato estas pli\n"
+"                granda ol 128 se la atendotempo estas atingita\n"
 "    -u DN\tlegu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
 "    Ĝi estas 0, krom se renkontiĝas dosierfino, aŭ atendolimo estas\n"
-"    atingita, aŭ -u indikas nevalidan dosiernumeron."
+"    atingita (tiuokaze ĝi superas 128), aŭ okazas valoriza eraro, aŭ\n"
+"    -u indikas nevalidan dosiernumeron."
 
 # return [n]
 # return [N]
-#: builtins.c:1014
+#: builtins.c:1028
 msgid ""
 "Return from a shell function.\n"
 "    \n"
@@ -3843,10 +3953,9 @@ msgstr ""
 "    Elirstato:\n"
 "    N, aŭ malsukceso se la ŝelo ne plenumas ŝelfunkcion aŭ skripton."
 
-# set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]
-# set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [ARG ...]
-#: builtins.c:1027
-#, fuzzy
+# set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]
+# set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [--] [ARG ...]
+#: builtins.c:1041
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3912,7 +4021,7 @@ msgid ""
 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 "          by default when the shell is interactive.\n"
-"      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 "          such as cd which change the current directory.\n"
 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
@@ -3995,12 +4104,15 @@ msgstr ""
 "\tfunkcioj\n"
 "    -H\tEbligu atingi la historion !-stile. Defaŭlte la opcio estas\n"
 "\taktiva en la dialogaj ŝeloj.\n"
-"    -P\tNe sekvu simbolajn ligilojn plenumante komandojn ŝanĝantajn\n"
-"\tla kurantan dosierujon („cd‟ ktp)\n"
+"    -P\tLa simbolaj ligiloj estu travideblaj ĉe plenumo de komandoj\n"
+"\tkiuj ŝanĝas la kurantan dosierujon („cd‟ ktp uzu «fizikan»\n"
+"\tinterpreton de vojnomo).\n"
 "    -T\tSe aktiva, la DEBUG-kaptilon (DEBUG trap) heredas la ŝelaj\n"
 "\tfunkcioj\n"
-"    -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la\n"
-"        numerparametrojn.  La opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n"
+"    --\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la numerparametrojn.\n"
+"\tSe tiaj argumentoj mankas, malvalorizu la numerparametrojn.\n"
+"    -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la numerparametrojn.\n"
+"\tLa opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n"
 "\n"
 "    Uzante la signon + anstataŭ - vi povas malŝalti la opcion. La\n"
 "    opciojn ankaŭ eblas uzi ĉe la voko de la ŝelo. La kuranta aro da\n"
@@ -4013,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 
 # unset [-f] [-v] [name ...]
 # unset [-f] [-v] [NOMO ...]
-#: builtins.c:1112
+#: builtins.c:1126
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -4022,6 +4134,8 @@ msgid ""
 "    Options:\n"
 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+"    \trather than the variable it references\n"
 "    \n"
 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 "fails,\n"
@@ -4032,26 +4146,27 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 msgstr ""
-"Forigu valorojn kaj atributojn de ŝelaj funkcioj kaj variabloj\n"
+"Forviŝu valorojn kaj atributojn de ŝelaj funkcioj kaj variabloj\n"
 "\n"
-"    Por ĉiu NOMO, forigu la respondan variablon aŭ funkcion.\n"
+"    Por ĉiu NOMO, forviŝu la respondan variablon aŭ funkcion.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
 "    -f\ttraktu ĉiun NOMOn kiel funkcion\n"
 "    -v  traktu ĉiun NOMOn kiel variablon\n"
-"\n"
+"    -n  traktu ĉiun NOMOn kiel nomreferencon, kaj senvalorigu ĝin mem\n"
+"        (kaj ne la referencatan variablon)\n"
+" \n"
 "    Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos\n"
-"    forigi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion.\n"
+"    forviŝi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion.\n"
 "\n"
-"    Iujn variablojn ne eblas forigi.  Vd ankaŭ la helpon pri\n"
-"    „readonly‟.\n"
+"    Iujn variablojn ne eblas forviŝi.  Vd ankaŭ la helpon pri „readonly‟.\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
 "    Sukceso, krom se aperis misa opcio aŭ NOMO estas nurlega."
 
 # export [-fn] [name[=value] ...] or export -p
 # export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...]  aŭ  export -p
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1148
 msgid ""
 "Set export attribute for shell variables.\n"
 "    \n"
@@ -4085,9 +4200,9 @@ msgstr ""
 "    Elirstato:\n"
 "    Sukceso, krom se aperis nevalida NOMO aŭ misa opcio."
 
-# readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p
+# readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p
 # readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...]  aŭ  readonly -p
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1167
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -4099,7 +4214,9 @@ msgid ""
 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 "      -A\trefer to associative array variables\n"
 "      -f\trefer to shell functions\n"
-"      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+"            whether or not the -f option is given\n"
 "    \n"
 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 "    \n"
@@ -4113,10 +4230,11 @@ msgstr ""
 "    valorizi la NOMOn antaŭ ol fari ĝin nurlega.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
-"    -a\ttemas pri pozicitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
-"    -A\ttemas pri asocitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
-"    -f\ttemas pri ŝelfunkcia signifo de plursignifa NOMO\n"
-"    -p\teligu ĉiujn nurlegajn variablojn kaj funkciojn\n"
+"    -a\ttemas pri entjerindica tabelo indikita per plursignifa NOMO\n"
+"    -A\ttemas pri la asocitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
+"    -f\ttemas pri la ŝelfunkcia signifo de plursignifa NOMO\n"
+"    -p\teligu ĉiujn nurlegajn variablojn aŭ funkciojn, depende je\n"
+"        tio, ĉu la opcio „-f“ estas aldonita\n"
 "\n"
 "    La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
 "\n"
@@ -4124,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 "    Sukceso, krom se aperas nevalida nomo aŭ misa opcio."
 
 # shift [n]
-#: builtins.c:1172
+#: builtins.c:1189
 msgid ""
 "Shift positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -4141,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 
 # source filename [arguments]
 # source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]
-#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 msgid ""
 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 "    \n"
@@ -4166,7 +4284,7 @@ msgstr ""
 "    DOSIERNOMO ne legeblas."
 
 # suspend [-f]
-#: builtins.c:1215
+#: builtins.c:1232
 msgid ""
 "Suspend shell execution.\n"
 "    \n"
@@ -4192,8 +4310,7 @@ msgstr ""
 
 # test [expr]
 # test [ESPRIMO]
-#: builtins.c:1231
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1248
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4258,6 +4375,8 @@ msgid ""
 "    \n"
 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
+"      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -4277,10 +4396,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Liveru elirstaton 0 (vera) aŭ 1 (malvera) laŭ la rezulto de\n"
 "    komputado de la ESPRIMO.  La esprimoj povas esti unulokaj aŭ\n"
-"    dulokaj.  La unulokaj plejparte servas por determini la \n"
-"    statuson de dosiero.  Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n"
+"    dulokaj.  La unulokaj plejparte servas por determini la statuson\n"
+"    de dosiero.  Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n"
 "    nombrokomparaj operacioj.\n"
 "\n"
+"    La konduto de test-komando dependas je la kiomo de ĝiaj argumentoj.\n"
+"    Plenan priskribon donas «man bash».\n"
+"\n"
 "    Operacioj super dosieroj:\n"
 "\n"
 "\t-a DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
@@ -4325,7 +4447,10 @@ msgstr ""
 "    Diversaj operacioj:\n"
 "\n"
 "        -o OPCIO        Vera se la ŝelopcio OPCIO estas ŝaltita\n"
-"\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas falsa\n"
+"        -v VAR          Vera se la ŝelvariablo VAR havas valoron\n"
+"        -R VAR          Vera se la ŝelvariablo VAR havas valoron kaj\n"
+"                        estas nomreferenco\n"
+"\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas malvera\n"
 "\tESPR1 -a ESPR2\tVera se ambaŭ esprimoj estas veraj\n"
 "\tESPR1 -o ESPR2\tVera se ajna el la esprimoj estas vera\n"
 "\n"
@@ -4342,7 +4467,7 @@ msgstr ""
 "    argumento."
 
 # [ arg... ]
-#: builtins.c:1311
+#: builtins.c:1329
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4352,7 +4477,7 @@ msgstr ""
 "Ĉi tiu estas sinonimo de la primitivo „test‟; tamen la lasta\n"
 "    argumento devas esti „]‟ fermanta la esprimon komencitan per „[‟."
 
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1338
 msgid ""
 "Display process times.\n"
 "    \n"
@@ -4373,8 +4498,7 @@ msgstr ""
 
 # trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]
 # trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]
-#: builtins.c:1332
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1350
 msgid ""
 "Trap signals and other events.\n"
 "    \n"
@@ -4431,7 +4555,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Se inter la signaloj SIGNALINDIKO estas „EXIT‟ (aŭ 0), tiam ARG de\n"
 "    la komando plenumiĝos ĉe la eliro el la ŝelo. Se en SIGNALINDIKO\n"
-"    estas „DEBUG‟, ARG plenumiĝos post ĉiu komando.\n"
+"    estas „DEBUG‟, ARG plenumiĝos post ĉiu komando.  Se en\n"
+"    SIGNALINDIKO estas „RETURN“, ARG plenumiĝos ĉiufoje kiam finiĝas\n"
+"    skripto rulata per komando „.“ aŭ „source“.  La SIGNALINDIKO „ERR“\n"
+"    igas ARGon plenumiĝi ĉiufoje kiam malsukceso de komando kaŭzus\n"
+"    eliron el la ŝelo havanta la opcion „-e“ ŝaltita.\n"
 "\n"
 "    Senargumente trap listigas komandojn plenumotajn laŭ ĉiu signalo.\n"
 "\n"
@@ -4449,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 
 # type [-afptP] name [name ...]
 # type [-afptP] NOMO [NOMO ...]
-#: builtins.c:1368
+#: builtins.c:1386
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4507,7 +4635,7 @@ msgstr ""
 
 # ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]
 # ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]
-#: builtins.c:1399
+#: builtins.c:1417
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4536,6 +4664,9 @@ msgid ""
 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
+"      -T    the maximum number of threads\n"
+"    \n"
+"    Not all options are available on all platforms.\n"
 "    \n"
 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
@@ -4550,31 +4681,35 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"Ŝanĝu risurcolimaĵojn de la ŝelo\n"
+"Ŝanĝu risurcolimaĵojn de la ŝelo.\n"
 "\n"
 "    La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al\n"
-"    la procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tian\n"
-"    mastrumadon).\n"
+"    la procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tion).\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
-"    -S\tŝanĝebla („soft‟) limo\n"
-"    -H\tfirma („hard‟) limo\n"
-"    -a\teligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n"
-"    -c\tmaksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n"
-"    -d\tmaksimuma longo de datumsegmento de procezo\n"
-"    -e\tmaksimuma viciga prioritato („nice‟)\n"
-"    -f\tmaksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n"
-"    -l\tmaksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n"
-"    -m\tmaksimuma longo de rezida procezmemoro\n"
-"    -n\tmaksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n"
-"    -p\tlongo de dukta bufro (pipe)\n"
-"    -q\tmaksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n"
-"    -r\tmaksimuma prioritato realtempa\n"
-"    -s\tmaksimuma longo de stako\n"
-"    -t\tmaksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n"
-"    -u\tmaksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n"
-"    -v\tlongo de la virtuala memoro\n"
-"    -x\tmaksimuma nombro de dosierŝlosoj\n"
+"    -S  ŝanĝebla („soft‟) limo\n"
+"    -H  firma („hard‟) limo\n"
+"    -a  eligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n"
+"    -b  la kontaktoskatola bufrolongo\n"
+"    -c  maksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n"
+"    -d  maksimuma longo de datumsegmento de procezo\n"
+"    -e  maksimuma viciga prioritato („nice‟)\n"
+"    -i  maksimuma longo de pendaj signaloj\n"
+"    -f  maksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n"
+"    -l  maksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n"
+"    -m  maksimuma longo de rezida procezmemoro\n"
+"    -n  maksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n"
+"    -p  longo de dukta bufro (pipe)\n"
+"    -q  maksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n"
+"    -r  maksimuma prioritato realtempa\n"
+"    -s  maksimuma longo de stako\n"
+"    -t  maksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n"
+"    -u  maksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n"
+"    -v  longo de la virtuala memoro\n"
+"    -x  maksimuma nombro de dosierŝlosoj\n"
+"    -T  maksimuma nombro de fadenoj\n"
+"\n"
+"    Ne ĉiuj opcioj disponeblas sur ĉiuj komputilaj platformoj.\n"
 "\n"
 "    Se LIMO estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan risurcon;\n"
 "    la specialaj vortoj por LIMO: „soft‟, „hard‟, „unlimited‟\n"
@@ -4591,7 +4726,7 @@ msgstr ""
 
 # umask [-p] [-S] [mode]
 # umask [-p] [-S] [REĜIMO]
-#: builtins.c:1444
+#: builtins.c:1465
 msgid ""
 "Display or set file mode mask.\n"
 "    \n"
@@ -4624,64 +4759,71 @@ msgstr ""
 "    Elirstato:\n"
 "    Sukceso, krom se REĜIMO estas nevalida aŭ aperas misa opcio."
 
-# wait [id]
-# wait [IND]
-#: builtins.c:1464
+# wait [-n] [id ...]
+# wait [-n] [IND ...]
+#: builtins.c:1485
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
-"    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 "processes\n"
-"    in the job's pipeline.\n"
+"    in that job's pipeline.\n"
+"    \n"
+"    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+"    returns its exit status.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-"    given."
+"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+"    option is given."
 msgstr ""
-"Atendu ke laboro finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
+"Atendu ke laboroj finiĝu, kaj liveru elirstaton.\n"
 "\n"
-"    Atendu finiĝon de la procezo indikita per IND (kiu povas esti\n"
+"    Atendu finiĝon de ĉiu procezo indikita per IND (kiu povas esti\n"
 "    proceznumero aŭ laborindiko) kaj liveru ĝian elirstaton.  Se IND\n"
 "    malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la \n"
 "    elirstaton 0.  Se IND estas laborindiko, atendu ĉiujn procezojn en\n"
 "    la dukto de la laboro.\n"
 "\n"
+"    Kun la opcio „-n“: atendi finiĝon de la sekva laboro kaj liveru\n"
+"    ĝian elirstaton.\n"
+"\n"
 "    Elirstato:\n"
-"    Tiu de IND; malsukceso, se IND estas nevalida aŭ se renkontiĝas\n"
-"    nevalida opcio.<"
+"    Tiu de la lasta IND; malsukceso, se IND estas nevalida aŭ se\n"
+"    renkontiĝas nevalida opcio.<"
 
-# wait [pid]
-# wait [PN]
-#: builtins.c:1482
+# wait [pid ...]
+# wait [PN ...]
+#: builtins.c:1506
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
-"    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
-"    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
+"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-"    given."
+"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+"    option is given."
 msgstr ""
-"Atendu ke procezo finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
+"Atendu ke procezoj finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
 "\n"
-"    Atendu finiĝon de la indikita procezo kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
+"    Atendu finiĝon de ĉiu indikita procezoj kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
 "    Se PN malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la\n"
 "    elirstaton 0.  PN  devas esti proceznumero.\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
-"    Tiu de PN; malsukceso, se PN estas nevalida aŭ se renkontiĝas\n"
-"    nevalida opcio."
+"    Tiu de la lasta PN; malsukceso, se PN estas nevalida aŭ se\n"
+"    renkontiĝas nevalida opcio."
 
 # for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done
 # for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done
-#: builtins.c:1497
+#: builtins.c:1521
 msgid ""
 "Execute commands for each member in a list.\n"
 "    \n"
@@ -4705,7 +4847,7 @@ msgstr ""
 
 # for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done
 # for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done
-#: builtins.c:1511
+#: builtins.c:1535
 msgid ""
 "Arithmetic for loop.\n"
 "    \n"
@@ -4737,7 +4879,7 @@ msgstr ""
 
 # select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
 # select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done
-#: builtins.c:1529
+#: builtins.c:1553
 msgid ""
 "Select words from a list and execute commands.\n"
 "    \n"
@@ -4774,7 +4916,7 @@ msgstr ""
 
 # time [-p] PIPELINE
 # time [-p] DUKTO
-#: builtins.c:1550
+#: builtins.c:1574
 msgid ""
 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 "    \n"
@@ -4805,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 
 # case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac
 # case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac
-#: builtins.c:1567
+#: builtins.c:1591
 msgid ""
 "Execute commands based on pattern matching.\n"
 "    \n"
@@ -4827,7 +4969,7 @@ msgstr ""
 # [ else COMMANDS; ] fi
 # if KOMANDOJ; then KOMANDOJ;[ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]...
 # [ else KOMANDOJ; ] fi
-#: builtins.c:1579
+#: builtins.c:1603
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
@@ -4859,7 +5001,7 @@ msgstr ""
 
 # while COMMANDS; do COMMANDS; done
 # while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
-#: builtins.c:1596
+#: builtins.c:1620
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 "    \n"
@@ -4879,7 +5021,7 @@ msgstr ""
 
 # until COMMANDS; do COMMANDS; done
 # until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
-#: builtins.c:1608
+#: builtins.c:1632
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 "    \n"
@@ -4899,7 +5041,7 @@ msgstr ""
 
 # coproc [NAME] command [redirections]
 # coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1644
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -4923,7 +5065,7 @@ msgstr ""
 
 # function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }
 # function NOMO { KOMANDOJ ; }  aŭ  NOMO () { KOMANDOJ ; }
-#: builtins.c:1634
+#: builtins.c:1658
 msgid ""
 "Define shell function.\n"
 "    \n"
@@ -4948,7 +5090,7 @@ msgstr ""
 
 # grouping_braces: { COMMANDS ; }
 # { KOMANDOJ ; }
-#: builtins.c:1648
+#: builtins.c:1672
 msgid ""
 "Group commands as a unit.\n"
 "    \n"
@@ -4968,7 +5110,7 @@ msgstr ""
 
 # job_spec [&]
 # LABORINDIKO [&]
-#: builtins.c:1660
+#: builtins.c:1684
 msgid ""
 "Resume job in foreground.\n"
 "    \n"
@@ -4993,7 +5135,7 @@ msgstr ""
 
 # (( expression ))
 # (( ESPRIMO ))
-#: builtins.c:1675
+#: builtins.c:1699
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expression.\n"
 "    \n"
@@ -5013,7 +5155,7 @@ msgstr ""
 
 # [[ expression ]]
 # [[ ESPRIMO ]]
-#: builtins.c:1687
+#: builtins.c:1711
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
@@ -5064,7 +5206,7 @@ msgstr ""
 
 # help var
 # variables - Names and meanings of some shell variables
-#: builtins.c:1713
+#: builtins.c:1737
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
@@ -5171,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 
 # pushd [-n] [+N | -N | dir]
 # pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]
-#: builtins.c:1770
+#: builtins.c:1794
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5230,7 +5372,7 @@ msgstr ""
 "    Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
 
 # popd [-n] [+N | -N]
-#: builtins.c:1804
+#: builtins.c:1828
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5279,7 +5421,7 @@ msgstr ""
 "    Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
 
 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
-#: builtins.c:1834
+#: builtins.c:1858
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5333,7 +5475,7 @@ msgstr ""
 
 # shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]
 # shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]
-#: builtins.c:1863
+#: builtins.c:1887
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
@@ -5368,13 +5510,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
 "    Sukceso, se OPCINOMO estas ŝaltita; malsukceso, se aperas misa\n"
-"    opcio, aŭ se OPCINOMO estas malŝaltita.\n"
-"    "
+"    opcio, aŭ se OPCINOMO estas malŝaltita."
 
 # printf [-v var] format [arguments]
 # printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]
-#: builtins.c:1884
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1908
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -5391,9 +5531,9 @@ msgid ""
 "successive\n"
 "    argument.\n"
 "    \n"
-"    In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
-"    and printf(3), printf interprets:\n"
+"    In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+"    printf interprets:\n"
 "    \n"
 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
@@ -5401,12 +5541,18 @@ msgid ""
 "format\n"
 "            string for strftime(3)\n"
 "    \n"
+"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
+"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
+"    specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+"    had been supplied.\n"
+"    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 "assignment\n"
 "    error occurs."
 msgstr ""
-"Aranĝu kaj eligu argumentojn argumentojn laŭ formato\n"
+"Aranĝu kaj eligu ARGUMENTOJn laŭ FORMATO.\n"
 "\n"
 "    Opcio:\n"
 "    -v VAR  eligu en ŝelvariablon VAR anstataŭ en la ĉefeligujon\n"
@@ -5416,19 +5562,26 @@ msgstr ""
 "    eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon; \n"
 "    kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.\n"
 "\n"
-"    Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟ kaj „printf(3)‟,\n"
-"    „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento, kaj\n"
-"    „%q‟ ordonas ke la argumento eliĝu en formo taŭga por ŝela re-enigo.\n"
+"    Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟,  printf komprenas:\n"
+"\n"
+"      „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento;\n"
+"      „%q‟ encitiligu la argumenton en formon taŭgan por ŝela re-enigo;\n"
+"      „%(fmt)T‟ servas por eligi data-tempan signoĉenon kiel farus\n"
+"                „strftime(3)‟ laŭ la formatoĉeno fmt.\n"
+"\n"
+"    La formato estas iteracie reuzata kiom necesas por konsumi ĉiujn\n"
+"    argumentojn.  Se estas malpli da argumentoj ol la formato\n"
+"    bezonas, la kromaj specifoj estas interpretataj tiel, kvazaŭ la\n"
+"    mankantaj argumentoj estus nuloj aŭ vakuaj signoĉenoj (laŭokaze).\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro pri skribo aŭ\n"
 "    valorizo."
 
-# complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
-#       [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
-#          [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [NOMO ...]
-#: builtins.c:1913
-#, fuzzy
+# complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
+#          [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
+#          [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [NOMO ...]
+#: builtins.c:1942
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -5454,19 +5607,23 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"Difinu, kiel Readline kompletigu argumentojn\n"
+"Difinu, kiel Readline kompletigu argumentojn.\n"
 "\n"
 "    Por ĉiu NOMO difinu, kiel la argumentoj estu kompletigotaj.  Se\n"
 "    nenia opcio estas donita, eligu la aktualajn \n"
 "    kompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
-"    -p\tkompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon\n"
+"    -p\teligu kompletigoregulojn en formo uzebla por enigo en la ŝelon\n"
 "    -r\tforigu la kompletigoregulon por ĉiu NOMO, aŭ, se nenia NOMO\n"
 "\testas donita, ĉiujn kompletigoregulojn\n"
+"    -D  apliku la indikitajn kompletigojn kaj agojn Defaŭlte por la\n"
+"        komandoj sen specifa kompletigo-difino\n"
+"    -E  apliku la indikitajn kompletigojn kaj agojn al vakuaj (Empty)\n"
+"        komandoj (la kompletigoj provotaj en vakua komandolinio)\n"
 "\n"
 "    Ĉe provo kompletigi la agoj aplikiĝas laŭ la ordo de majusklaj\n"
-"    opcioj en la ĉi-supre listo.\n"
+"    opcioj en la ĉi-supre listo. La opcio -D superregas la opcion -E.\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
 "    Sukceso, krom se misa opcio estas donita, aŭ eraro okazis."
@@ -5475,9 +5632,9 @@ msgstr ""
 #      [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
 #      [-F function] [-C command] [word]
 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO]  [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
-#      [-W vORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
-#      [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [VORTO]
-#: builtins.c:1941
+#      [-W VORTLISTO]  [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
+#      [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [VORTO]
+#: builtins.c:1970
 msgid ""
 "Display possible completions depending on the options.\n"
 "    \n"
@@ -5497,10 +5654,8 @@ msgstr ""
 "    Elirstato:\n"
 "    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
 
-# compopt [-o|+o option] [name ...]
-# compopt [-o|+o OPCIO] [NOMO ...]
-#: builtins.c:1956
-#, fuzzy
+# compopt [-o|+o OPCIO] [-DE] [NOMO ...]
+#: builtins.c:1985
 msgid ""
 "Modify or display completion options.\n"
 "    \n"
@@ -5539,8 +5694,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
 "    -o OPCIO  Ŝaltu kompletigan OPCIOn por ĉiu NOMO\n"
+"    -D        Ŝanĝu opciojn por la Defaŭlta komandokompletigo\n"
+"    -E        Ŝanĝu opciojn por la vakua (Empty) komandokompletigo.\n"
 "\n"
-"    Uzante «+o» anstataŭ «-o» oni povas malŝalti la indikitan OPCIOn.\n"
+"    Uzante «+o» anstataŭ «-o» oni malŝaltas la indikitan OPCIOn.\n"
 "\n"
 "    Argumentoj:\n"
 "    Ĉiu NOMO indikas komandon, por kiu kompletiga regulo devas esti\n"
@@ -5557,8 +5714,7 @@ msgstr ""
 #      [-c quantum] [array]
 # mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO]
 #      [-c KVANTO] [TABELO] 
-#: builtins.c:1986
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2015
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5600,9 +5756,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
 "\n"
-"    Legu liniojn el la ĉefenigujo en la variablon TABELO, aŭ el la\n"
-"    dosiernumero DN, se ĉeestas la opcio „-u‟.  La defaŭlta tabelo\n"
-"    estas la variablo MAPFILE.\n"
+"    Legu liniojn el la ĉefenigujo en la entjerindican variablon\n"
+"    TABELO, aŭ el la dosiernumero DN, se ĉeestas la opcio „-u‟.\n"
+"    Defaŭlte TABELO estas la variablo MAPFILE.\n"
 "\n"
 "    Opcioj:\n"
 "    -n NOMBRILO Kopiu maksimume NOMBRILOn da linioj.  Se NOMBRILO\n"
@@ -5620,17 +5776,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Se „-C‟ aperas sen „-c‟, la defaŭlta kvanto estas 5000.  Ĉe\n"
 "    komputo de RETROVOKO ĉi tiu ricevas la indicon de la sekva\n"
-"    elemento de la tabelo kiel kroman argumenton.\n"
+"    valorizota tabelano kaj la en ĝin skribotan linion kiel kromajn\n"
+"    argumentojn.\n"
 "\n"
 "    Se mankas malimplica ORIGINO, mapfile viŝos la TABELOn antaŭ\n"
 "    valorizi ĝin.\n"
 "\n"
 "    Elirstato:\n"
-"    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ TABELO estas nurlega."
+"    Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ TABELO estas nurlega aŭ\n"
+"    ĝi ne estas entjerindica tabelo."
 
 # readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
 #        [-c quantum] [array]
-#: builtins.c:2020
+#: builtins.c:2049
 msgid ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5639,14 +5797,3 @@ msgstr ""
 "Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
 "\n"
 "    Sinonimo de „mapfile‟."
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc(): Ne povas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)."
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc: Ne eblas reokupi %lu bajtojn."
-
-# XXX: fatal_error
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"