# Brazilian Portuguese translation of atk. # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Claudio André , 2006. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006, 2007, 2008, 2009. # Flamarion Jorge , 2011. # Fábio Nogueira , 2013. # Rafael Ferreira , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:52-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Link selecionado" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica se o objeto AtkHyperlink deve ser selecionado" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Número de âncoras" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "O número de âncoras associadas com o objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Índice final" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "O índice final do objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Índice inicial" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "O índice inicial do objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "invalid" msgstr "inválido" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "accelerator label" msgstr "etiqueta aceleradora" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "alert" msgstr "alerta" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "animation" msgstr "animação" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "arrow" msgstr "seta" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "calendar" msgstr "calendário" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "canvas" msgstr "área de gráficos" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "check box" msgstr "caixa de seleção" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "check menu item" msgstr "item de menu de seleção" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "color chooser" msgstr "seletor de cores" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "column header" msgstr "cabeçalho de coluna" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "combo box" msgstr "caixa de combinação" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "dateeditor" msgstr "editor de datas" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "desktop icon" msgstr "ícone da área de trabalho" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "desktop frame" msgstr "quadro da área de trabalho" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "dial" msgstr "seletor" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "dialog" msgstr "diálogo" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "directory pane" msgstr "painel de diretório" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "drawing area" msgstr "área de desenho" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "file chooser" msgstr "seletor de arquivos" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "filler" msgstr "preenchedor" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "fontchooser" msgstr "seletor de fontes" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "frame" msgstr "quadro" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "glass pane" msgstr "painel transparente" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "html container" msgstr "recipiente de html" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "icon" msgstr "ícone" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "image" msgstr "imagem" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "internal frame" msgstr "quadro interno" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "label" msgstr "rótulo" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "layered pane" msgstr "painel sobreposto" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "list" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "list item" msgstr "ítem de lista" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu" msgstr "menu" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "menu bar" msgstr "barra de menu" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "menu item" msgstr "ítem de menu" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "option pane" msgstr "painel de opções" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "page tab" msgstr "aba de página" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "page tab list" msgstr "lista de abas de página" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "panel" msgstr "painel" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "password text" msgstr "texto da senha" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "popup menu" msgstr "menu de contexto" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "progress bar" msgstr "barra de progresso" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "push button" msgstr "botão de apertar" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "radio button" msgstr "botão de opção" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "radio menu item" msgstr "ítem de menu de opções" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "root pane" msgstr "painel raiz" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "row header" msgstr "cabeçalho de linha" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "scroll bar" msgstr "barra de rolagem" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "scroll pane" msgstr "painel de rolagem" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "separator" msgstr "separador" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "slider" msgstr "controle deslizante" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "split pane" msgstr "painel ajustável" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "spin button" msgstr "botão do seletor numérico" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "statusbar" msgstr "barra de status" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table" msgstr "tabela" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table cell" msgstr "célula de tabela" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "table column header" msgstr "cabeçalho de coluna de tabela" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row header" msgstr "cabeçalho de linha de tabela" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tear off menu item" msgstr "ítem de menu destacável" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "text" msgstr "texto" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "toggle button" msgstr "botão de alternância" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramentas" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tool tip" msgstr "dica" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "tree" msgstr "árvore" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "tree table" msgstr "tabela de árvore" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "viewport" msgstr "porta de visualização" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "window" msgstr "janela" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "header" msgstr "cabeçalho" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "footer" msgstr "rodapé" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "paragraph" msgstr "parágrafo" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "ruler" msgstr "régua" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "application" msgstr "aplicativo" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "autocomplete" msgstr "completar automaticamente" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "edit bar" msgstr "barra de edição" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "embedded component" msgstr "componente embutido" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "entry" msgstr "entrada" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "chart" msgstr "diagrama" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "caption" msgstr "legenda" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "document frame" msgstr "quadro de documento" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "heading" msgstr "cabeçalho" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "page" msgstr "página" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "section" msgstr "seção" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "redundant object" msgstr "objeto redundante" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "form" msgstr "formulário" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "link" msgstr "link" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "input method window" msgstr "janela de método de entrada" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "table row" msgstr "linha da tabela" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "tree item" msgstr "ítem da árvore" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "document spreadsheet" msgstr "planilha de documento" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "document presentation" msgstr "documento de apresentação" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "document text" msgstr "documento de texto" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "document web" msgstr "documento da web" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "document email" msgstr "documento de e-mail" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "comment" msgstr "comentário" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "list box" msgstr "caixa de lista" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "grouping" msgstr "agrupamento" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "image map" msgstr "mapa de imagens" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "notification" msgstr "notificação" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "info bar" msgstr "barra de informações" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "level bar" msgstr "barra de nível" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "title bar" msgstr "barra de título" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "block quote" msgstr "citação" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "audio" msgstr "áudio" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "video" msgstr "vídeo" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "definition" msgstr "definição" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "article" msgstr "artigo" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "landmark" msgstr "marco" #: ../atk/atkobject.c:215 msgid "log" msgstr "log" #: ../atk/atkobject.c:216 msgid "marquee" msgstr "demarcação" #: ../atk/atkobject.c:217 msgid "math" msgstr "matemática" #: ../atk/atkobject.c:218 msgid "rating" msgstr "avaliação" #: ../atk/atkobject.c:219 msgid "timer" msgstr "temporizador" #: ../atk/atkobject.c:220 msgid "description list" msgstr "lista de descrição" #: ../atk/atkobject.c:221 msgid "description term" msgstr "termo de descrição" #: ../atk/atkobject.c:222 msgid "description value" msgstr "valor da descrição" #: ../atk/atkobject.c:401 msgid "Accessible Name" msgstr "Nome acessível" #: ../atk/atkobject.c:402 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nome da instância do objeto formatado para acesso da tecnologia assistiva" #: ../atk/atkobject.c:408 msgid "Accessible Description" msgstr "Descrição acessível" #: ../atk/atkobject.c:409 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Descrição de um objeto, formatada para acesso da tecnologia assistiva" #: ../atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Parent" msgstr "Pai acessível" #: ../atk/atkobject.c:416 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "Pai do acesso atual como é devolvido pelo atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor acessível" #: ../atk/atkobject.c:433 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "É usado para notificar que um valor mudou" #: ../atk/atkobject.c:441 msgid "Accessible Role" msgstr "Regra acessível" #: ../atk/atkobject.c:442 msgid "The accessible role of this object" msgstr "A regra acessível desse objeto" #: ../atk/atkobject.c:450 msgid "Accessible Layer" msgstr "Camada acessível" #: ../atk/atkobject.c:451 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "A camada acessível desse objeto" #: ../atk/atkobject.c:459 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI acessível" #: ../atk/atkobject.c:460 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "O valor MDI acessível desse objeto" #: ../atk/atkobject.c:476 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Legenda acessível da tabela" #: ../atk/atkobject.c:477 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "É usada para notificar que a legenda da tabela mudou; essa propriedade não " "deve ser usada. Em vez disso, accessible-table-caption-object deve ser usado" #: ../atk/atkobject.c:491 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Cabeçalho acessível de coluna da tabela" #: ../atk/atkobject.c:492 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "É usado para notificar que o cabeçalho de coluna da tabela mudou" #: ../atk/atkobject.c:507 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descrição acessível de coluna da tabela" #: ../atk/atkobject.c:508 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "É usado para notificar que uma descrição de coluna da tabela mudou" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Cabeçalho acessível de coluna da tabela" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "É usado para notificar que o cabeçalho de linha da tabela mudou" #: ../atk/atkobject.c:538 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descrição acessível de linha da tabela" #: ../atk/atkobject.c:539 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "É usado para notificar que a descrição de linha da tabela mudou" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Sumário acessível da tabela" #: ../atk/atkobject.c:546 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "É usado para notificar que o sumário da tabela mudou" #: ../atk/atkobject.c:552 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objeto acessível de legenda da tabela" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "É usado para notificar que a legenda da tabela mudou" #: ../atk/atkobject.c:559 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Número de links de hipertexto acessíveis" #: ../atk/atkobject.c:560 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "O número de links com o AtkHypertext atual" #: ../atk/atkvalue.c:188 msgid "very weak" msgstr "muito fraco" #: ../atk/atkvalue.c:189 msgid "weak" msgstr "fraco" #: ../atk/atkvalue.c:190 #| msgid "table" msgid "acceptable" msgstr "aceitável" #: ../atk/atkvalue.c:191 msgid "strong" msgstr "forte" #: ../atk/atkvalue.c:192 msgid "very strong" msgstr "muito forte" #: ../atk/atkvalue.c:193 msgid "very low" msgstr "muito baixo" #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "medium" msgstr "médio" #: ../atk/atkvalue.c:195 msgid "high" msgstr "alto" #: ../atk/atkvalue.c:196 msgid "very high" msgstr "muito alto" #: ../atk/atkvalue.c:197 msgid "very bad" msgstr "muito ruim" #: ../atk/atkvalue.c:198 msgid "bad" msgstr "ruim" #: ../atk/atkvalue.c:199 msgid "good" msgstr "bom" #: ../atk/atkvalue.c:200 msgid "very good" msgstr "muito bom" #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "best" msgstr "melhor" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "É usada para notificar que o pai mudou"