# Indonesia translation of atk HEAD. # Copyright (C) 2005 THE atk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the atk package. # # Mohammad DAMT , 2005. # Ahmad Riza H Nst , 2006. # Andika Triwidada , 2010, 2011, 2014. # Dirgita , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-21 03:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:23+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Taut Terpilih" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Menentukan apakah objek AtkHyperlink dipilih atau tidak" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Jumlah Jangkar/Anchor" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Jumlah jangkar/anchor yang dihubungkan dengan objek AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Indeks akhir" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Akhir indeks objek AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Indeks awal" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indeks awal objek AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "invalid" msgstr "tidak sah" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "accelerator label" msgstr "label akselerator" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "alert" msgstr "waspada" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "animation" msgstr "animasi" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "arrow" msgstr "panah" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "calendar" msgstr "kalender" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "canvas" msgstr "kanvas" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "check box" msgstr "kotak cek" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "check menu item" msgstr "item menu cek" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "color chooser" msgstr "pemilih warna" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "column header" msgstr "tajuk kolom" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "combo box" msgstr "kotak kombo" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "dateeditor" msgstr "penyunting tanggal" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "desktop icon" msgstr "ikon desktop" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "desktop frame" msgstr "bingkai desktop" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "dial" msgstr "tombol pemutar" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "dialog" msgstr "dialog" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "directory pane" msgstr "panel direktori" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "drawing area" msgstr "area gambar" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "file chooser" msgstr "pemilih berkas" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "filler" msgstr "isian" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "fontchooser" msgstr "pemilih fonta" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "frame" msgstr "bingkai" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "glass pane" msgstr "panel kaca" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "html container" msgstr "kontainer html" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "icon" msgstr "ikon" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "image" msgstr "gambar" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "internal frame" msgstr "bingkai internal" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "label" msgstr "label" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "layered pane" msgstr "panel berlapis" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "list" msgstr "daftar" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "list item" msgstr "isi daftar" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "menu" msgstr "menu" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "menu bar" msgstr "baris menu" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "menu item" msgstr "objek menu" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "option pane" msgstr "panel opsi" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "page tab" msgstr "halaman tab" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "page tab list" msgstr "daftar halaman tab" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "password text" msgstr "teks sandi" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "popup menu" msgstr "menu tongol" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "progress bar" msgstr "indikator proses" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "push button" msgstr "tombol tekan" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "radio button" msgstr "tombol radio" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "radio menu item" msgstr "objek menu radio" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "root pane" msgstr "panel dasar" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "row header" msgstr "tajuk baris" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "scroll bar" msgstr "batang penggulung" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "scroll pane" msgstr "panel penggulung" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "separator" msgstr "pemisah" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "slider" msgstr "slider" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "split pane" msgstr "panel pemisah" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "spin button" msgstr "tombol putar" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "statusbar" msgstr "baris status" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "table" msgstr "tabel" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "table cell" msgstr "sel tabel" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "table column header" msgstr "tajuk kolom pada tabel" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "table row header" msgstr "tajuk baris pada tabel" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "tear off menu item" msgstr "anggota menu yang dapat dilepas" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "text" msgstr "teks" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "toggle button" msgstr "tombol togel" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "tool bar" msgstr "bilah alat" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "tool tip" msgstr "teks bantuan" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tree" msgstr "pohon" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "tree table" msgstr "tabel pohon" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "viewport" msgstr "viewport" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "window" msgstr "jendela" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "header" msgstr "tajuk" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "footer" msgstr "kaki" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "paragraph" msgstr "paragraf" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "ruler" msgstr "penggaris" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "application" msgstr "aplikasi" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "autocomplete" msgstr "lengkap secara otomatis" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "edit bar" msgstr "bilah sunting" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "embedded component" msgstr "komponen tercangkok" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "entry" msgstr "entri" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "chart" msgstr "bagan" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "caption" msgstr "kapsi" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "document frame" msgstr "bingkai dokumen" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "heading" msgstr "tajuk" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "page" msgstr "halaman" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "section" msgstr "bagian" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "redundant object" msgstr "objek redundan" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "form" msgstr "formulir" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "link" msgstr "taut" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "input method window" msgstr "jendela metoda masukan" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "table row" msgstr "baris tabel" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "tree item" msgstr "butir tabel pohon" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "document spreadsheet" msgstr "spreadsheet dokumen" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "document presentation" msgstr "presentasi dokumen" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "document text" msgstr "teks dokumen" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "document web" msgstr "web dokumen" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "document email" msgstr "surel dokumen" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "comment" msgstr "komentar" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "list box" msgstr "kotak daftar" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "grouping" msgstr "pengelompokan" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "image map" msgstr "peta gambar" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "notification" msgstr "pemberitahuan" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "info bar" msgstr "bilah info" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "level bar" msgstr "bilah aras" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "title bar" msgstr "bilah judul" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "block quote" msgstr "kutip blok" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "audio" msgstr "audio" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "video" msgstr "video" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "definition" msgstr "definisi" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "article" msgstr "artikel" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "landmark" msgstr "landmark" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "log" msgstr "log" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "marquee" msgstr "marquee" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "math" msgstr "math" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "rating" msgstr "rating" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "timer" msgstr "timer" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "description list" msgstr "daftar deskripsi" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "description term" msgstr "istilah deskripsi" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "description value" msgstr "nilai deskripsi" #: ../atk/atkobject.c:372 msgid "Accessible Name" msgstr "Nama Akses" #: ../atk/atkobject.c:373 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "Nama turunan objek yang digunakan untuk teknologi kemudahan akses" #: ../atk/atkobject.c:379 msgid "Accessible Description" msgstr "Keterangan Akses" #: ../atk/atkobject.c:380 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Keterangan objek yang digunakan dalam teknologi kemudahan akses" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Parent" msgstr "Induk Akses" #: ../atk/atkobject.c:387 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Induk akses saat ini sebagaimana dikembalikan oleh atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:403 msgid "Accessible Value" msgstr "Nilai Akses" #: ../atk/atkobject.c:404 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahukan bahwa nilai telah berubah" #: ../atk/atkobject.c:412 msgid "Accessible Role" msgstr "Peran Akses" #: ../atk/atkobject.c:413 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Peran akses objek ini" #: ../atk/atkobject.c:421 msgid "Accessible Layer" msgstr "Tapis Akses" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Tapis akses objek ini" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Nilai MDI Akses" #: ../atk/atkobject.c:431 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Nilai MDI akses objek ini" #: ../atk/atkobject.c:447 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Judul Tabel Akses" #: ../atk/atkobject.c:448 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Digunakan untuk memberi peringatan bahwa judul tabel telah berubah,nilai ini " "sebaiknya tidak digunakan, silakan gunakan accessible-table-caption-object " "saja." #: ../atk/atkobject.c:462 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Kepala Kolom Tabel Akses" #: ../atk/atkobject.c:463 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa kepala kolom telah berubah" #: ../atk/atkobject.c:478 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Keterangan Kolom Tabel Akses" #: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan kolom tabel telah berubah" #: ../atk/atkobject.c:494 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Kepala Baris Tabel Akses" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bawha kepala baris tabel telah berubah" #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Keterangan Baris Tabel Akses" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan baris tabel telah berubah" #: ../atk/atkobject.c:516 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Ringkasan Tabel Akses" #: ../atk/atkobject.c:517 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan tabel telah berubah" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objek Judul Tabel Akses" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa judul tabel telah berubah" #: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Jumlah Akses Taut Hiperteks" #: ../atk/atkobject.c:531 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Jumlah taut yang dimiliki AtkHypertext saat ini" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "sangat lemah" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "lemah" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "dapat diterima" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "kuat" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "sangat kuat" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "sangat rendah" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "sedang" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "tinggi" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "sangat tinggi" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "sangat buruk" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "buruk" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "baik" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "sangat baik" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "terbaik"