# Français translation of Acl. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Sylvain Archenault , 2005. # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Acl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-20 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 15:46+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: " #: ../chacl/chacl.c:59 msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" #: ../chacl/chacl.c:60 #, c-format msgid "\t%s acl pathname...\n" msgstr "\t%s répertoire acl...\n" #: ../chacl/chacl.c:61 #, c-format msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -b acl dacl répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:62 #, c-format msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -d dacl répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:63 #, c-format msgid "\t%s -R pathname...\n" msgstr "\t%s -R répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:64 #, c-format msgid "\t%s -D pathname...\n" msgstr "\t%s -D répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:65 #, c-format msgid "\t%s -B pathname...\n" msgstr "\t%s -B répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:66 #, c-format msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -l répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n" #: ../chacl/chacl.c:68 #, c-format msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -r répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n" #: ../chacl/chacl.c:159 #, c-format msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:166 #, c-format msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : erreur de suppression de l'accès acl par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204 #, c-format msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s : accès ACL « %s » : %s à l'entrée %d\n" #: ../chacl/chacl.c:272 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:278 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:284 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès texte ACL de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:291 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir le texte ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:317 #, c-format msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de modifier l'accès ACL de « %s »: %s\n" #: ../chacl/chacl.c:323 #, c-format msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de définir l'ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:341 #, c-format msgid "%s: opendir failed: %s\n" msgstr "%s : échec d'opendir : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:355 #, c-format msgid "%s: malloc failed: %s\n" msgstr "%s : échec de malloc : %s\n" #: ../setfacl/do_set.c:404 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s : %s : ACL d'accès mal formulé « %s » : %s à l'entrée %d\n" #: ../setfacl/do_set.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "" "%s : %s : entrée ACL par défaut mal formulée « %s » : %s à l'entrée·%d\n" #: ../setfacl/do_set.c:494 #, c-format msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" msgstr "" "%s : %s : seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:151 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "%s : %s : nom de fichier manquant à la ligne %d, annulation\n" #: ../setfacl/setfacl.c:156 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "" "%s : nom de fichier manquant à la ligne %d de la sortie standard, " "annulation\n" #: ../setfacl/setfacl.c:177 #, c-format msgid "%s: %s: %s in line %d\n" msgstr "%s : %s : %s à la ligne %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:201 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" msgstr "%s : %s : impossible de changer de propriétaire/groupe : %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:241 #, c-format msgid "%s %s -- set file access control lists\n" msgstr "" "%s %s -- définir les listes de contrôle d'accès des fichiers (ACL)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Utilisation : %s %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:246 msgid "" " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" " -k, --remove-default remove the default ACL\n" msgstr "" " -m, --modify=acl modifier l'ACL(s) actuel de fichier(s)\n" " -M, --modify-file=fichier lire l'entrée ACL à modifier du fichier\n" " -x, --remove=acl supprimer les entrées de l'ACL des fichier\n" " -X, --remove-file=fichier lire les entrées ACL à supprimer du fichier\n" " -b, --remove-all supprimer toutes les entrées ACL étendues\n" " -k, --remove-default supprimer l'ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:255 msgid "" " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" " --set-file=fichier read ACL entries to set from file\n" " --mask do recalculate the effective rights mask\n" msgstr "" " --set=acl définir l'ACL des fichier(s) en remplaçant l'ACL\n" " actuel\n" " --set-file=fichier lire les entrées ACL à modifier du fichier\n" " --mask recalculer les masques des droits en vigueur\n" #: ../setfacl/setfacl.c:261 msgid "" " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" " -d, --default operations apply to the default ACL\n" msgstr "" " -n, --no-mask ne pas recalculer les masques de droits en vigueur\n" " -d, --default les opérations s'appliquent à l'ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:266 msgid "" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" " --test test mode (ACLs are not modified)\n" msgstr "" " -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n" " -L, --logical suivre les liens symboliques\n" " -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n" " --restore=fichier restaurer les ACL (inverse de « getfacl -R »)\n" " --test mode test (les ACL ne sont pas modifiés)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558 msgid "" " --version print version and exit\n" " --help this help text\n" msgstr "" " --version afficher la version et quitter\n" " --help afficher ce message d'aide\n" #: ../setfacl/setfacl.c:493 #, c-format msgid "%s: Option -%c incomplete\n" msgstr "%s : Option -%c incomplète\n" #: ../setfacl/setfacl.c:498 #, c-format msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" msgstr "%s : Option -%c : %s près du caractère %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:584 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" msgstr "%s : %s à la ligne %d du fichier %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:592 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" msgstr "%s : %s à la ligne %d de la sortie standard\n" #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: ../getfacl/getfacl.c:462 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s : suppression du premier « / » des noms de chemins absolus\n" #: ../getfacl/getfacl.c:531 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" msgstr "%s %s -- obtenir les listes de contrôle d'accès du fichier\n" #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" msgstr "Utilisation : %s [-%s] fichier...\n" #: ../getfacl/getfacl.c:539 msgid " -d, --default display the default access control list\n" msgstr "" "-d, --default afficher la liste de contrôle d'accès par défaut\n" #: ../getfacl/getfacl.c:543 msgid "" " --access display the file access control list only\n" " -d, --default display the default access control list only\n" " --omit-header do not display the comment header\n" " --all-effective print all effective rights\n" " --no-effective print no effective rights\n" " --skip-base skip files that only have the base entries\n" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --tabular use tabular output format\n" " --numeric print numeric user/group identifiers\n" " --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" msgstr "" " --access affiche seulement le fichier ACL\n" " -d, --default affiche seulement le fichier ACL par défaut\n" " --omit-header n'affiche pas les commentaires d'en-tête\n" " --all-effective affiche tous les droits en vigueur\n" " --no-effective affiche les droits inactifs\n" " --skip-base ignorer les fichiers qui ont seulement les entrées\n" " de base\n" " -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n" " -L, --logical suivre les liens symboliques\n" " -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n" " --tabular sortie tabulée\n" " --numeric afficher les identifiants numériques des\n" " utilisateurs/groupes\n" " --absolute-names ne pas enlever le premier « / » dans les chemins\n" #: ../getfacl/getfacl.c:760 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" msgstr "%s : Sortie standard : %s\n" #: ../libacl/acl_error.c:34 msgid "Multiple entries of same type" msgstr "Plusieurs entrées de même type" #: ../libacl/acl_error.c:36 msgid "Duplicate entries" msgstr "Entrées dupliquées" #: ../libacl/acl_error.c:38 msgid "Missing or wrong entry" msgstr "Entrée erronée ou manquante" #: ../libacl/acl_error.c:40 msgid "Invalid entry type" msgstr "Type d'entrée non valable" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "modifier les permissions pour %s" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "conserver les permissions pour %s"