msgid "IDS_MSGS_BODY_RADIO_BUTTON" msgstr "Przycisk radiowy" msgid "IDS_ACCS_BODY_BUTTON_TTS" msgstr "Knefel" msgid "IDS_ACCS_BODY_DISABLED_TTS" msgstr "Wyłōnczono" msgid "IDS_MSG_BODY_SELECTED_TTS" msgstr "Ôbrane." msgid "IDS_MSGS_BODY_NOT_SELECTED_T_TTS" msgstr "Niyzawelōwany" msgid "WDS_WNOTI_TPOP_CHECK_YOUR_PHONE_ABB" msgstr "Badnij na swōj telefōn." msgid "WDS_ST_TPOP_CONNECT_VIA_BLUETOOTH_TO_REVIEW_AND_ACCEPT_THE_LEGAL_NOTICE_ABB" msgstr "Połōncz bez Bluetooth, coby poznać info prawne i dej na nie zgoda." msgid "WDS_IME_HEADER_INPUT_LANGUAGES_ABB" msgstr "Gŏdka podŏwaniŏ" msgid "IDS_ST_SK_OK" msgstr "OK" msgid "WDS_STU_BODY_SAMSUNG_GEAR" msgstr "Samsung Gear" msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_SEND" msgstr "Tyknij 2 razy coby posłać." msgid "IDS_MSG_BODY_WHEN_CAN_WE_MEET_Q_M_TEXT_TEMPLATE" msgstr "Kej się mogymy trefić?" msgid "IDS_WMGR_MBODY_HOWS_IT_GOING_Q_M_TEXT_TEMPLATE" msgstr "Jako leci?" msgid "IDS_WMGR_MBODY_WHATS_UP_Q_M_TEXT_TEMPLATE" msgstr "Co je louz?" msgid "IDS_WMGR_MBODY_ILL_TALK_TO_YOU_SOON_M_TEXT_TEMPLATE" msgstr "Pogŏdōmy zajś" msgid "IDS_WMGR_MBODY_ILL_CALL_YOU_LATER_M_TEXT_TEMPLATE" msgstr "Zadzwōnia niyskorzij" msgid "IDS_MSG_BODY_WHERE_ARE_YOU_Q_M_TEXT_TEMPLATE" msgstr "Kaj żeś je?" msgid "IDS_CST_BODY_CALL_ME_LATER" msgstr "Szczyrknij dō mie niyskorzij." msgid "IDS_VTR_BODY_SPEAK_IN_PS_NOW" msgstr "Gŏdej terŏzki w jynzyku %s." msgid "IDS_IME_BODY_FAILED_TO_RECOGNISE_VOICE" msgstr "Niy poznano głosu." msgid "IDS_VC_HEADER_VOICE_INPUT_LANGUAGE" msgstr "Gŏdka wpisywanio głosowego" msgid "IDS_VC_BODY_AUTOMATIC" msgstr "Autōmatyczny" msgid "WDS_ST_ACBUTTON_AGREE_ABB" msgstr "PRZIZWŌL" msgid "IDS_IME_POP_NETWORK_CONNECTION_ERROR" msgstr "Feler ôd necowygo połōnczyniŏ." msgid "IDS_ST_POP_NETWORK_ERROR" msgstr "Feler neca" msgid "WDS_VOICE_NPBODY_SPEAK_NOW_ABB" msgstr "Gŏdej terŏzki" msgid "WDS_VOICE_OPT_LANGUAGE_ABB" msgstr "Gŏdka" msgid "WDS_VOICE_TPOP_RECOGNITION_FAILED_ABB" msgstr "Feler poznŏwanio." msgid "WDS_VOICE_MBODY_NETWORK_ERROR_ABB" msgstr "Feler neca" msgid "IDS_VOICE_BODY_PRIVACY_NOTICE_WC1_LEGALPHRASE_CHN_WC1" msgstr "Privacy Notice" msgid "IDS_VOICE_BODY_SAMSUNG_S_VOICE_ALLOWS_FOR_VOICE_CONTROL_FOR_CERTAIN_FEATURES_LEGALPHRASE_CHN_WC1" msgstr "Samsung S Voice allows for voice control for certain features such as S Voice, Gear Input, Voice memo and Find My car. When you use S Voice features, your voice commands, your device ID, and certain other relevant information such as contact names, song information in your music library and/or location information (if your GPS is turned on) will be processed in order to improve the accuracy of S Voice response to your requests and to provide S Voice features. You can learn more about our privacy practices at https://account.samsung.com/membership/pp" msgid "IDS_VOICE_BODY_PRIVACY_NOTICE_LEGALPHRASE_WC1" msgstr "Ôchrōna Prywatności" msgid "IDS_VOICE_BODY_SAMSUNG_S_VOICE_ALLOWS_FOR_VOICE_CONTROL_FOR_CERTAIN_FEATURES_SUCH_AS_S_VOICE_GEAR_INPUT_VOICE_MEMO_AND_FIND_MY_CAR_MSG_LEGALPHRASE_WC1" msgstr "Samsung S Voice dozwŏlŏ na kōntrol bez głos takich fōnkcyjōw jak S Voice, Gear Input, zapiski głosowe i Znŏjdź moje auto. Bez czas używania fōnkcyji S Voice Twoje kōmyndy głosowe, ID Twojij masziny, a tyż niykere inksze istotne info take jak miana kōntaktōw, info ô śpiywkach w bibliōtyce muzycznyj i/abo info ô lokalizacyji (jak GPS je załōnczōny) bydōm przerobiane coby zwielgszyć dokładność ôdpedzyń S Voice na żōndania i coby fōnkcyje S Voice fōngowōł na zicher. Możesz sie dowiedzieć wiyncyj ô naszych praktykach ôchrōny prywatności na zajcie https://account.samsung.com/membership/pp" msgid "WDS_MYMAG_TPOP_SHOWING_DETAILS_ON_YOUR_PHONE_ING" msgstr "Pokazywanie detajlōw w telefōnie…" msgid "WDS_IME_ACBUTTON_ADD_TEMPLATE_ABB" msgstr "DODEJ MUSTER" msgid "WDS_IME_MBODY_ADD_TEMPLATE_ABB" msgstr "Dodej muster" msgid "WDS_IME_TPOP_ADD_TEMPLATE_ON_YOUR_PHONE_ABB" msgstr "Dodej muster
w telefōnie." msgid "IDS_PB_HEADER_SMILE" msgstr "Lachaniy" msgid "IDS_IME_MBODY_VOICE_INPUT" msgstr "Przidanie głosu" msgid "IDS_COM_HEADER_EMOTICON" msgstr "Emotikōna" msgid "IDS_COM_OPT_KEYBOARD" msgstr "Tastatura" msgid "IDS_MSG_HEADER_QUICK_RESPONSES_ABB" msgstr "Gibke ôdpedzynia" msgid "IDS_AMEMO_BUTTON_SEND" msgstr "Wyślij" msgid "IDS_IME_BODY_OK_HAND_SIGN_M_EMOTICON_NAME_TTS" msgstr "Rynka na znak OK" msgid "IDS_IME_BODY_THUMBS_UP_SIGN_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Znak krzciuk na wiyrch" msgid "IDS_IME_BODY_THUMBS_DOWN_SIGN_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Znak kszciuk na dōł" msgid "IDS_IME_BODY_SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze uśmiychniynte ze radymi ôczami i ôdewrzōnymi ustami" msgid "IDS_IME_BODY_SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY_CLOSED_EYES_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze uśmiychniynte ze zawrzōnymi ôczami i ôdewrzōnymi ustami" msgid "IDS_IME_BODY_SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze uśmiychniynte ze radymi ôczami" msgid "IDS_IME_BODY_SMILING_FACE_WITH_HEART_SHAPED_EYES_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze uśmiychniynte z ôczami we serce" msgid "IDS_IME_BODY_KISSING_FACE_WITH_SMILING_EYES_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze z kuskiym i radymi ôczami" msgid "IDS_IME_BODY_FACE_WITH_STUCK_OUT_TONGUE_AND_WINKING_EYE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze z wyrażōnym jynzykiym i ciepie ôkiym" msgid "IDS_IME_BODY_ANGRY_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Snerwowane ôblicze" msgid "IDS_IME_BODY_ASTONISHED_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Zdziwiōne ôblicze" msgid "IDS_IME_BODY_CRYING_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Płaczōnce ôblicze" msgid "IDS_IME_BODY_DISAPPOINTED_BUT_RELIEVED_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Niyrade ôblicze, ale fol relaks" msgid "IDS_IME_BODY_FACE_SCREAMING_IN_FEAR_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze kere ryczy ze strachu" msgid "IDS_IME_BODY_FACE_WITH_LOOK_OF_TRIUMPH_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze szpanerskie" msgid "IDS_IME_BODY_FACE_WITH_MEDICAL_MASK_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze ze maskōm medycznōm" msgid "IDS_IME_BODY_POUTING_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Zmier'złe ôblicze" msgid "IDS_IME_BODY_SLEEPY_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Przispane ôblicze" msgid "IDS_IME_BODY_TIRED_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Zmaczane ôblicze" msgid "IDS_IME_BODY_KISSING_FACE_WITH_CLOSED_EYES_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ôblicze z kuskiym i zarzōnymi ôczami" msgid "WDS_ST_TPOP_SHOWING_DETAILS_ON_YOUR_PHONE_ING_ABB" msgstr "Pokazywanie detajlōw w telefōnie…" msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_SPEAK" msgstr "Tyknij dwa razy, coby gŏdać." msgid "LDS_IME_BODY_GEAR_INPUT_AND_USE_OF_A_SPEECH_RECOGNITION_SERVICE_LEGALPHRASE_WC1" msgstr "Gear Input i używanie usug poznŏwanio mowy" msgid "LDS_IME_BODY_GEAR_INPUT_AND_USE_OF_A_SPEECH_RECOGNITION_SERVICE_P1_LEGALPHRASE_WC1" msgstr "1. W usudze Gear Input je używano technologio poznŏwanio mowy za czynść świadczonych usug. Użytkownik przijmuje, co fyrma Samsung poradzi używać usuga poznŏwanio mowy („Usuga poznŏwanio mowy”) kero je ôd zewnytrznego dostŏwcy, fyrmy Nuance Communications, Inc. („Nuance”), jak tyż przijmuje i dŏwo zgoda na stosowanie sie do poniższych postanowiyń w zwiōnzku ze używaniym usugi Gear Input.
2. Użytkownik przichwolo, co niy bydzie posyłać do usugi Gear Input żodnych zautōmatyzowanych ani nagranych żōndań.
3. Użytkownik przijmuje, co słowa podyktowane bez niego we usudze Gear Input (w tym nagrania audio tych słōw, zwiōnzane śnimi transkrypcje i pliki logōw — dalij: „Dane mowy”) bydōm bez czas świadczynio Usug poznŏwanio mowy grōmadzōne bez fyrma Nuance." msgid "LDS_IME_BODY_GEAR_INPUT_AND_USE_OF_A_SPEECH_RECOGNITION_SERVICE_P2_LEGALPHRASE_WC1" msgstr "4. Użytkownik dŏwo zgoda na to, co bez czas świadczynia Usugi poznŏwanio mowy fyrma Nuance poradzi zbiyrać Dane mowy, kere poradzōm być używane bez fyrma Nuance jak tyż ônyj partnerōw zewnyntrznych ku cylu dopracowanio, rozszyrzynio i polepszynio (a) Usugi poznŏwanio mowy i (b) inkszych produktōw i usug fyrmy Nuance.
5. Użytkownik przijmuje i przichwolo, co ônego Dane mowy poradzōm być przciepane do Stanōw Zjednoczōnych Ameryki i/abo do inkszych krajōw ku cylu ônych trzimanio, przerobianio i używanio bez fyrma Nuance i ônyj partnerōw zewnyntrznych.
6. Wszelijake Dane mowy kere przidōm ôd użytkownika bydōm mieć charakter poufny i bydōm używane we zgodzie z prawidłami ôdpowiednigo prawa, ale poradzōm być bez fyrma Nuance ujawniōne, jak bydzie to wymŏgane ku cylu spełniynio wymogōw prawnych abo regulacyjnych, takich co nakaz sōndowy abo ujawniynie ôrganōm państwa w sytuacyji, kej prawo tego wymŏgo abo na to dozwolo, abo poradzōm być ujawniōne podmiotowi zewnyntrznymu dokōnujōncymu przejyncio abo fuzji z fyrmōm Nuance." msgid "LDS_IME_BODY_INFORMATION_PROVISION_AGREEMENT_P1_LEGALPHRASE_WC1" msgstr "W usudze Gear Input je używano technologio poznŏwanio mowy kero je ôd zewnytrznego dostŏwcy, fyrmy Nuance Communications, Inc. W zwiōnzku z tym informacyje głosowe użytkownika sōm trzimane na serwerze kery ôbsuguje fyrma Nuance (we Stanach Zjednoczonych), a używanie usugi Gear Input wymŏgo zaakceptowanio %sWarōnkōw świadczynio usug fyrmy Nuance%s.
Firma Nuance zastrzego se prawo do używanio informacyji głosowych użytkownika ku cylu polepszynio usug i rozwijanio technologii. Zastrzego se tyż prawo do udostympnianio tych informacyji głosowych swoim partnerōm. Informacyje głosowe użytkownika bydōm przechowywane do czasu ôsiōngniyńcio wymiyniōnych cylōw. Wiyncyj informacyji na tymat usugi Gear Input zawierajōm %sPrawidła ôchrōny prywatności fyrmy Nuance%s.
Niy idzie używać usugi Gear Input bez zaakceptowanio ôpisanych powyżyj prawideł trzimanio i używanio informacyji." msgid "LDS_IME_BODY_INFORMATION_PROVISION_AGREEMENT_LEGALPHRASE_WC1" msgstr "Umowa ô przeciepywanie informacyji" msgid "IDS_VTR_BODY_RECOGNITION_SERVICE_BUSY" msgstr "Usuga poznŏwaniŏ je zajyntŏ." msgid "WDS_WMGR_MBODY_CALL_ME_LATER" msgstr "Szkyrtnij potym." msgid "WDS_VOICE_NPBODY_TAP_TO_PAUSE_ABB" msgstr "Tykn., coby sztopnōńć" msgid "LDS_TTS_TO_PROVIDE_PS_SAMSUNG_USES_SPEECH_RECOGNITION_SERVICES_PROVIDED_BY_A_THIRD_PARTY_SERVICE_PROVIDER_MSG_LEGALPHRASE" msgstr "Na potrzeby udostępniania aplikacji %s Samsung wykorzystuje usługi rozpoznawania mowy udostępniane przez usługodawcę zewnętrznego, Nuance Communications Inc. („Nuance”). Nuance będzie gromadzić i przechowywać nagrania słów wypowiadanych przez Użytkownika do aplikacji %s, aby udostępniać usługę rozpoznawania mowy w ramach aplikacji %s, udoskonalać tę usługę i rozwiązywać związane z nią problemy techniczne. Gromadzone Dane będą przechowywane na serwerze w Stanach Zjednoczonych kontrolowanym przez Nuance, a w celu poprawy jakości świadczonych usług mogą być udostępniane podmiotom współpracującym z Nuance." msgid "WDS_WMGR_MBODY_WHEN_CAN_WE_MEET_Q" msgstr "Kej poradzymy sie trefić?" msgid "WDS_WMGR_MBODY_WHERE_ARE_YOU_Q" msgstr "Kaj żeś je?" msgid "IDS_IME_BODY_TWO_HEARTS_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Dwa serca" msgid "IDS_IME_BODY_PIG_NOSE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Ryj świni" msgid "IDS_IME_BODY_DOG_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Pies" msgid "IDS_IME_BODY_CAT_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Kot" msgid "IDS_IME_BODY_CHICKEN_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Kurczak" msgid "IDS_IME_BODY_SPOUTING_WHALE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Wieloryb wystrzeliwujący fontannę" msgid "IDS_IME_BODY_PANDA_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Głowa pandy" msgid "IDS_IME_BODY_TIGER_FACE_M_EMOTICON_NAME" msgstr "Łeb tygrysa" msgid "WDS_VOICE_BODY_GEAR_INPUT" msgstr "Wprowadzanie Gear" msgid "WDS_WMGR_POP_MAKE_SURE_THE_PS_APP_IS_ACTIVE_ON_YOUR_PHONE" msgstr "Upewnij się, że aplikacja %s jest aktywna w telefonie." msgid "WDS_IME_MBODY_DRAWING_M_EMOTICON_ABB" msgstr "Szkryflōnek" msgid "WDS_IME_HEADER_EMOJIS_ABB" msgstr "Ikōny emoji" msgid "WDS_IME_HEADER_RECENT_M_RECETLY_SENT_EMOJIS_ABB" msgstr "Niydŏwne" msgid "WDS_WNOTI_POP_ALL_CHANGES_WILL_BE_DISCARDED" msgstr "Wszyjske zmiany ôstanōm ôdciepniynte." msgid "WDS_IME_BODY_PREPARING_ING_ABB" msgstr "Szykowanie..."