# Swedish translation for acl. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2006. # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: acl 2.2.37\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../chacl/chacl.c:59 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: ../chacl/chacl.c:60 #, c-format msgid "\t%s acl pathname...\n" msgstr "\t%s acl sökväg...\n" #: ../chacl/chacl.c:61 #, c-format msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -b acl dacl sökväg...\n" #: ../chacl/chacl.c:62 #, c-format msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -d dacl sökväg...\n" #: ../chacl/chacl.c:63 #, c-format msgid "\t%s -R pathname...\n" msgstr "\t%s -R sökväg...\n" #: ../chacl/chacl.c:64 #, c-format msgid "\t%s -D pathname...\n" msgstr "\t%s -D sökväg...\n" #: ../chacl/chacl.c:65 #, c-format msgid "\t%s -B pathname...\n" msgstr "\t%s -B sökväg...\n" #: ../chacl/chacl.c:66 #, c-format msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -l sökväg...\t[inte IRIX-kompatibel]\n" #: ../chacl/chacl.c:68 #, c-format msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -r sökväg...\t[inte IRIX-kompatibel]\n" #: ../chacl/chacl.c:159 #, c-format msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fel vid borttagning av acl på \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:166 #, c-format msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fel vid borttagning av acl på \"%s\": %s\n" # Skum. Vad menar dom? #: ../chacl/chacl.c:185 #: ../chacl/chacl.c:204 #, c-format msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: åtkomst-ACL \"%s\": %s vid posten %d\n" #: ../chacl/chacl.c:272 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte få åtkomst-ACL på \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:278 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte få standard-ACL på \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:284 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte få åtkomst-ACL-text på \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:291 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte få standard-ACL-text på \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:317 #, c-format msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kan inte ställa in åtkomst-acl på \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:323 #, c-format msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kan inte ställa in standard-acl på \"%s\": %s\n" #: ../chacl/chacl.c:341 #, c-format msgid "%s: opendir failed: %s\n" msgstr "%s: opendir misslyckades: %s\n" #: ../chacl/chacl.c:355 #, c-format msgid "%s: malloc failed: %s\n" msgstr "%s: malloc misslyckades: %s\n" #: ../setfacl/do_set.c:404 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: %s: Felaktigt formulerad åtkomst-ACL \"%s\": %s vid posten %d\n" #: ../setfacl/do_set.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: %s: Felaktigt formulerad standard-ACL \"%s\": %s vid posten %d\n" #: ../setfacl/do_set.c:494 #, c-format msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" msgstr "%s: %s: Endast kataloger kan ha standard-ACL:er\n" #: ../setfacl/setfacl.c:151 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "%s: %s: Inget filnamn hittades på rad %d, avbryter\n" #: ../setfacl/setfacl.c:156 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "%s: Inget filnamn hittades på rad %d i standard in, avbryter\n" #: ../setfacl/setfacl.c:177 #, c-format msgid "%s: %s: %s in line %d\n" msgstr "%s: %s: %s på rad %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:201 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" msgstr "%s: %s: Kan inte ändra ägare/grupp: %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:241 #, c-format msgid "%s %s -- set file access control lists\n" msgstr "%s %s -- ställ in filåtkomstkontrollistor\n" #: ../setfacl/setfacl.c:243 #: ../setfacl/setfacl.c:701 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Användning: %s %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:246 msgid "" " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" " -k, --remove-default remove the default ACL\n" msgstr "" " -m, --modify=acl ändra aktuell(a) ACL(:er) på fil(erna)\n" " -M, --modify-file=fil läs ACL-poster att ändra från fil\n" " -x, --remove=acl ta bort poster från ACL(:er) på fil(erna)\n" " -X, --remove-file=fil läs ACL-poster att ta bort från fil\n" " -b, --remove-all ta bort alla utökade ACL-poster\n" " -k, --remove-default ta bort standard-ACL:en\n" #: ../setfacl/setfacl.c:255 msgid "" " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" " --set-file=file read ACL entries to set from file\n" " --mask do recalculate the effective rights mask\n" msgstr "" " --set=acl ställ in ACL:en för fil(erna), ersätt aktuell ACL\n" " --set-file=fil läs ACL-poster att ställa in från fil\n" " --mask räkna om mask för effektiva rättigheter\n" #: ../setfacl/setfacl.c:261 msgid "" " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" " -d, --default operations apply to the default ACL\n" msgstr "" " -n, --no-mask räkna inte om mask för effektiva rättigheter\n" " -d, --default åtgärder gällande för standard-ACL:en\n" #: ../setfacl/setfacl.c:266 msgid "" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" " --test test mode (ACLs are not modified)\n" msgstr "" " -R, --recursive gå rekursivt ner i underkataloger\n" " -L, --logical logisk väg, följ symboliska länkar\n" " -P, --physical fysisk väg, följ inte symboliska länkar\n" " --restore=fil återställ ACL:er (invers av \"getfacl -R\")\n" " --test testläge (ACL:er ändras inte)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:274 #: ../getfacl/getfacl.c:558 msgid "" " --version print version and exit\n" " --help this help text\n" msgstr "" " --version skriv ut version och avsluta\n" " --help denna hjälptext\n" #: ../setfacl/setfacl.c:493 #, c-format msgid "%s: Option -%c incomplete\n" msgstr "%s: Flaggan -%c inte komplett\n" #: ../setfacl/setfacl.c:498 #, c-format msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" msgstr "%s: Flaggan -%c: %s nära tecknet %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:584 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" msgstr "%s: %s på rad %d i filen %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:592 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" msgstr "%s: %s på rad %d i standard in\n" #: ../setfacl/setfacl.c:703 #: ../getfacl/getfacl.c:774 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n" #: ../getfacl/getfacl.c:462 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s: Tar bort inledande \"/\" från absoluta sökvägar\n" #: ../getfacl/getfacl.c:531 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" msgstr "%s %s -- hämta filåtkomstkontrollistor\n" #: ../getfacl/getfacl.c:533 #: ../getfacl/getfacl.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" msgstr "Användning: %s [-%s] fil ...\n" #: ../getfacl/getfacl.c:539 msgid " -d, --default display the default access control list\n" msgstr " -d, --default visa standardåtkomstkontrollistan\n" #: ../getfacl/getfacl.c:543 msgid "" " --access display the file access control list only\n" " -d, --default display the default access control list only\n" " --omit-header do not display the comment header\n" " --all-effective print all effective rights\n" " --no-effective print no effective rights\n" " --skip-base skip files that only have the base entries\n" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --tabular use tabular output format\n" " --numeric print numeric user/group identifiers\n" " --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" msgstr "" " --access visa endast filåtkomstkontrollistan\n" " -d, --default visa endast standardåtkomstkontrollistan\n" " --omit-header visa inte kommentarshuvudet\n" " --all-effective skriv ut alla effektiva rättigheter\n" " --no-effective skriv inte ut några effektiva rättigheter\n" " --skip-base hoppa över filer som endast har basposterna\n" " -R, --recursive gå rekursivt ner i underkataloger\n" " -L, --logical logisk väg, följ symboliska länkar\n" " -P --physical fysisk väg, följ inte symboliska länkar\n" " --tabular använd tabulerat utformat\n" " --numeric skriv ut numeriska identifierare för användare/grupp\n" " --absolute-names ta inte bort inledande \"/\" i sökvägar\n" #: ../getfacl/getfacl.c:760 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" msgstr "%s: Standard in: %s\n" #: ../libacl/acl_error.c:34 msgid "Multiple entries of same type" msgstr "Flera poster av samma typ" #: ../libacl/acl_error.c:36 msgid "Duplicate entries" msgstr "Dubbla poster" #: ../libacl/acl_error.c:38 msgid "Missing or wrong entry" msgstr "Saknad eller felaktig post" #: ../libacl/acl_error.c:40 msgid "Invalid entry type" msgstr "Ogiltig posttyp" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:135 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 #: ../libacl/perm_copy_file.c:123 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 #: ../libacl/perm_copy_file.c:149 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ställer in rättigheter för %s" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 #: ../libacl/perm_copy_file.c:198 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "bevarar rättigheter för %s"