From 63022bf833f5a02773380468c42cd81bd6b8a34d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DongHun Kwak Date: Fri, 29 Oct 2021 10:36:51 +0900 Subject: [PATCH] Imported Upstream version 2.70.0 --- .gitlab-ci.yml | 15 +- NEWS | 18 + meson.build | 2 +- po/da.po | 12490 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/de.po | 738 ++-- po/en_GB.po | 700 ++-- po/fr.po | 741 ++-- po/hr.po | 1728 ++++---- po/hu.po | 762 ++-- po/pl.po | 760 ++-- po/sv.po | 156 +- po/tr.po | 736 ++-- 12 files changed, 9524 insertions(+), 9322 deletions(-) diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml index 88a8548..7106a97 100644 --- a/.gitlab-ci.yml +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -338,7 +338,7 @@ vs2017-x64: - _build/meson-logs - "_build/${env:CI_JOB_NAME}-report.xml" -freebsd-11-x86_64: +freebsd-12-x86_64: stage: build only: - branches@GNOME/glib @@ -347,7 +347,7 @@ freebsd-11-x86_64: # gitlab-runner and dbus service because we need /var/lib/dbus/machine-id. # To compile GLib, you still have to install the following packages: # desktop-file-utils gettext libiconv meson pkgconf python3 shared-mime-info - - freebsd-11 + - freebsd-12 needs: [] variables: # CPPFLAGS is required because libintl doesn't use pkg-config. @@ -357,8 +357,8 @@ freebsd-11-x86_64: # https://github.com/mesonbuild/meson/issues/1635 # https://github.com/mesonbuild/meson/issues/2881 LDFLAGS: -L/usr/local/lib -Wl,--disable-new-dtags - # FreeBSD doesn't have C.UTF-8 locale. - LANG: en_US.UTF-8 + # FreeBSD supports C.UTF-8 locale since 12.1. + LANG: C.UTF-8 before_script: - bash .gitlab-ci/show-execution-environment.sh script: @@ -370,6 +370,8 @@ freebsd-11-x86_64: - meson ${MESON_COMMON_OPTIONS} --localstatedir=/var -Db_lundef=false -Diconv=external -Dxattr=false _build - ninja -C _build - bash -x ./.gitlab-ci/run-tests.sh + except: + - tags artifacts: reports: junit: "_build/${CI_JOB_NAME}-report.xml" @@ -381,17 +383,16 @@ freebsd-11-x86_64: - "_build/meson-logs" - "_build/${CI_JOB_NAME}-report.xml" -freebsd-12-x86_64: +freebsd-13-x86_64: stage: build only: - branches@GNOME/glib tags: - - freebsd-12 + - freebsd-13 needs: [] variables: CPPFLAGS: -I/usr/local/include LDFLAGS: -L/usr/local/lib -Wl,--disable-new-dtags - # FreeBSD supports C.UTF-8 locale since 12.1. LANG: C.UTF-8 before_script: - bash .gitlab-ci/show-execution-environment.sh diff --git a/NEWS b/NEWS index f1eb024..2a50c5a 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,21 @@ +Overview of changes in GLib 2.70.0 +================================== + +* Bugs fixed: + - !2248 ci: Replace FreeBSD 11 with FreeBSD 13 + +* Translation updates: + - Croatian + - Danish + - English (United Kingdom) + - French + - German + - Hungarian + - Polish + - Swedish + - Turkish + + Overview of changes in GLib 2.69.3 ================================== diff --git a/meson.build b/meson.build index 4f1178a..319f183 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('glib', 'c', 'cpp', - version : '2.69.3', + version : '2.70.0', # NOTE: We keep this pinned at 0.49 because that's what Debian 10 ships meson_version : '>= 0.49.2', default_options : [ diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c4f3c61..45f53a0 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,6237 +1,6253 @@ -# Danish translation for glib. -# Copyright (C) 2001-2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# -# Keld Simonsen , 2001. -# Kjartan Maraas , 2001. -# Ole Laursen , 2002 - 2003. -# Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. -# Kenneth Nielsen , 2011. -# Joe Hansen , 2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. -# Alan Mortensen , 2019. -# -# Konventioner: -# -# attribute -> attribut -# header -> teksthoved -# message -> besked -# message body -> beskedtekst -# override (objektorienteret programmering) -> overskrive -# property -> egenskab -# signature -> signatur -# volume -> diskenhed (OBS. Diskuteres nu pÃ¥ listen, skal mÃ¥ske ændres) -# -# trash -> papirkurv ? -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-13 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-22 00:00+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication-indstillinger" - -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "Vis GApplication-indstillinger" - -#: gio/gapplication.c:545 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "Indtast GApplication-tjenestetilstand (brug fra D-Bus-tjenestefiler)" - -#: gio/gapplication.c:557 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "Tilsidesæt programmets id" - -#: gio/gapplication.c:569 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "Erstat den kørende instans" - -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Print help" -msgstr "Udskriv hjælp" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[KOMMANDO]" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 -msgid "Print version" -msgstr "Udskriv version" - -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" - -#: gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "Vis programmer" - -#: gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"Vis de installerede D-Bus-programmer som kan aktiveres (efter .desktop-filer)" - -#: gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "Kør et program" - -#: gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "Kør programmet (med valgfri filer der skal Ã¥bnes)" - -#: gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "APPID [FIL …]" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "Aktivér en handling" - -#: gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "Udfør en handling pÃ¥ programmet" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "APPID HANDLING [PARAMETER]" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "Vis tilgængelige handlinger" - -#: gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "Vis statiske handlinger for et program (fra .desktop-fil)" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "APPID" - -#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMMANDO" - -#: gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "Kommandoen, der skal vises uddybende hjælp for" - -#: gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "Programidentifikator i D-Bus-format (f.eks. org.eksempel.fremviser)" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 -#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "Valgfri relative eller absolutte filnavne, eller URI'er der skal Ã¥bnes" - -#: gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "HANDLING" - -#: gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "Navnet pÃ¥ handlingen, der skal køres" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "PARAMETER" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "Valgfri parameter til handlingen i GVariant-format" - -#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ukendt kommando “%s”\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Brug:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumenter:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARG …]" - -#: gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Kommandoer:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug “%s help KOMMANDO” for at fÃ¥ uddybende hjælp.\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s-kommandoen kræver et program-id, som skal følge direkte\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "ugyldig program-id: “%s”\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"“%s” tager ikke nogen argumenter\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "kan ikke forbinde til D-Bus: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "fejl ved afsendelse af meddelelse %s til program: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:317 -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "der skal gives et handlingsnavn efter program-id\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" -"ugyldigt handlingsnavn: “%s”\n" -"handlingsnavne kan kun bestÃ¥ af alfanumeriske tegn, “-” og “.”\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "fejl ved fortolkning af handlingsparameter: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:356 -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "handlinger tager maksimalt en enkelt parameter\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:411 -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "kommandoen list-actions tager kun program-id" - -#: gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "kan ikke finde skrivebordsfil for programmet %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ukendt kommando: %s\n" -"\n" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 -#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "For stor talværdi givet til %s" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "Søgning understøttes ikke af basisstrømmen" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "Kan ikke afkorte GBufferedInputStream" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Strømmen er allerede lukket" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "Afkortning understøttes ikke af basisstrømmen" - -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1864 gio/gdbusprivate.c:1416 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen blev afbrudt" - -#: gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Ugyldigt objekt, ikke initialiseret" - -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Ufuldstændig flerbytesekvens i inddata" - -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Ikke nok plads pÃ¥ destinationen" - -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 -#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" - -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 -#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Fejl under konvertering: %s" - -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Initialisering med mulighed for afbrydelse understøttes ikke" - -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "Konvertering fra tegnsæt “%s” til “%s” er ikke understøttet" - -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "Kunne ikke konvertere fra “%s” til “%s”" - -#: gio/gcontenttype.c:452 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s-type" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ukendt type" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s-filtype" - -#: gio/gcredentials.c:323 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "GCredentials indeholder ugyldige data" - -#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials er ikke implementeret pÃ¥ dette operativsystem" - -#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Der er ingen understøttelse for GCredentials pÃ¥ din platform" - -#: gio/gcredentials.c:607 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "GCredentials indeholder ikke en proces-id pÃ¥ dette operativsystem" - -#: gio/gcredentials.c:661 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "Falske akkreditiver er ikke mulige pÃ¥ dette operativsystem" - -#: gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Uventet tidlig strømafslutning" - -#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "Ikke-understøttet nøgle “%s” i adresseindgang “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:172 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "Meningsløst nøgle-/værdikombination i adresseindgang “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" -"Adressen “%s” er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, dir, tmpdir " -"eller abstract)" - -#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 -#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten “%s” er fejlformateret" - -#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "Ukendt eller ikke-understøttet transport “%s” for adressen “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:462 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "Adresseelementet “%s” indeholder intet kolon (:)" - -#: gio/gdbusaddress.c:471 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "Transportnavn i adresseelementet “%s” mÃ¥ ikke være tomt" - -#: gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” indeholder ikke et " -"lighedstegn" - -#: gio/gdbusaddress.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" -"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” mÃ¥ ikke have en tom nøgle" - -#: gio/gdbusaddress.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" -"Fejl ved af-undvigelse af nøgle eller værdi i nøgle-/værdiparret %d, “%s” i " -"adresseelementet “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" -"Fejl i adressen “%s” — unix-transporten kræver at præcist en af nøglerne " -"“path” eller “abstract” er givet" - -#: gio/gdbusaddress.c:625 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Fejl i adressen “%s” — værtsattributten mangler eller er fejlformateret" - -#: gio/gdbusaddress.c:639 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Fejl i adressen “%s” — portattributten mangler eller er fejlformateret" - -#: gio/gdbusaddress.c:653 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Fejl i adressen “%s” — noncefile-attributten mangler eller er fejlformateret" - -#: gio/gdbusaddress.c:674 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Fejl ved automatisk opstart: " - -#: gio/gdbusaddress.c:727 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved Ã¥bning af “nonce”-filen “%s”: %s" - -#: gio/gdbusaddress.c:746 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”: %s" - -#: gio/gdbusaddress.c:755 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”. Forventede 16 byte, fandt %d" - -#: gio/gdbusaddress.c:773 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "Fejl under skrivning af indhold af “nonce”-filen “%s” til strømmen:" - -#: gio/gdbusaddress.c:988 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Den givne adresse er tom" - -# nÃ¥ ja, det er ikke grimmere pÃ¥ dansk end pÃ¥ engelsk -#: gio/gdbusaddress.c:1101 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus nÃ¥r setuid" - -#: gio/gdbusaddress.c:1108 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus uden maskine-id: " - -#: gio/gdbusaddress.c:1115 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "Kan ikke køre D-Bus automatisk uden $DISPLAY til X11" - -#: gio/gdbusaddress.c:1157 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "Fejl ved kørsel af kommandolinjen “%s”: " - -#: gio/gdbusaddress.c:1226 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Kan ikke bestemme sessionsbussens adresse (ikke implementeret for dette " -"operativsystem)" - -#: gio/gdbusaddress.c:1367 gio/gdbusconnection.c:7224 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" -"Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " -"ukendt værdi “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:1376 gio/gdbusconnection.c:7233 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Kan ikke bestemme busadressen, da miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke " -"er angivet" - -#: gio/gdbusaddress.c:1386 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Ukendt bustype %d" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "Uventet mangel pÃ¥ indhold ved forsøg pÃ¥ at læse en linje" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Uventet mangel pÃ¥ indhold ved forsøg pÃ¥ (sikkert) at læse en linje" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Forsøgte alle tilgængelige godkendelsesmekanismer (forsøgt: %s) " -"(tilgængelige: %s)" - -#: gio/gdbusauth.c:1167 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "Annulleret via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger for mappen “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Rettigheder for mappen “%s” er fejlformateret. Forventede tilstanden 0700, " -"fandt 0%o" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1048 gio/gfile.c:1286 -#: gio/gfile.c:1424 gio/gfile.c:1662 gio/gfile.c:1717 gio/gfile.c:1775 -#: gio/gfile.c:1859 gio/gfile.c:1916 gio/gfile.c:1980 gio/gfile.c:2035 -#: gio/gfile.c:3749 gio/gfile.c:3804 gio/gfile.c:4097 gio/gfile.c:4567 -#: gio/gfile.c:4978 gio/gfile.c:5063 gio/gfile.c:5153 gio/gfile.c:5250 -#: gio/gfile.c:5337 gio/gfile.c:5438 gio/gfile.c:8148 gio/gfile.c:8238 -#: gio/gfile.c:8322 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operationen understøttes ikke" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "Fejl ved Ã¥bning af nøgleringen “%s” til læsning: " - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "Linje %d i nøgleringen pÃ¥ “%s” med indholdet “%s” er fejlformateret" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"Første symbol i linje %d af nøgleringen pÃ¥ “%s” med indholdet “%s” er " -"fejlformateret" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"Andet symbol i linje %d af nøgleringen pÃ¥ “%s” med indholdet “%s” er " -"fejlformateret" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "Fandt ingen cookie med id %d i nøgleringen pÃ¥ “%s”" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af lÃ¥sefil “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved sletning af forældet lÃ¥sefil “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved lukning af lÃ¥sefil (uden link) “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved fjernelse af link til lÃ¥sefil “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "Fejl ved Ã¥bning af nøgleringen “%s” til skrivning: " - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "(Yderligere kunne lÃ¥sen for “%s” ikke opgives: %s) " - -#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2397 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Forbindelsen er lukket" - -#: gio/gdbusconnection.c:1894 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Tiden løb ud" - -#: gio/gdbusconnection.c:2519 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Der blev fundet ikke-understøttede flag ved oprettelse af en forbindelse pÃ¥ " -"klientsiden" - -#: gio/gdbusconnection.c:4170 gio/gdbusconnection.c:4517 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" -"Ingen grænseflade “org.freedesktop.DBus.Properties” pÃ¥ objekt ved stien %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:4312 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "Ingen sÃ¥dan egenskab “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:4324 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "Egenskaben “%s” kan ikke læses" - -#: gio/gdbusconnection.c:4335 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "Egenskaben “%s” er skrivebeskyttet" - -#: gio/gdbusconnection.c:4355 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" -"Fejl ved anvendelse af egenskaben “%s”: Forventede typen “%s”, men fik “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668 -#: gio/gdbusconnection.c:6664 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "Ingen sÃ¥dan grænseflade “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7173 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "Ingen sÃ¥dan grænseflade “%s” pÃ¥ objektet ved stien %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:4984 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "Ingen sÃ¥dan metode “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:5015 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "Beskedtypen “%s” er ikke den forventede type, “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:5213 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Der er allerede eksporteret et objekt for grænsefladen %s pÃ¥ %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:5439 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "Kan ikke hente egenskaben %s.%s" - -#: gio/gdbusconnection.c:5495 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "Kan ikke sætte egenskaben %s.%s" - -#: gio/gdbusconnection.c:5673 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "Metoden “%s” returnerede typen “%s”, men forventede “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:6775 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "Metoden “%s” pÃ¥ grænsefladen “%s” med signatur “%s” findes ikke" - -#: gio/gdbusconnection.c:6896 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Der er allerede eksporteret et undertræ for %s" - -#: gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "type is INVALID" -msgstr "typen er INVALID" - -#: gio/gdbusmessage.c:1277 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"Meddelelse for METHOD_CALL: Et af teksthovederne PATH eller MEMBER mangler" - -#: gio/gdbusmessage.c:1288 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Meddelelse for METHOD_RETURN: Teksthovedet REPLY_SERIAL mangler" - -#: gio/gdbusmessage.c:1300 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "FEJLmeddelelse: Teksthovedet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME mangler" - -#: gio/gdbusmessage.c:1313 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler" - -#: gio/gdbusmessage.c:1321 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH bruger den reserverede værdi /org/" -"freedesktop/DBus/Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1329 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNALbesked: Teksthovedet INTERFACE bruger den reserverede værdi org." -"freedesktop.DBus.Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu" -msgstr[1] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu" - -#: gio/gdbusmessage.c:1391 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "Forventede NUL-byte efter strengen “%s”, men fandt byte %d" - -#: gio/gdbusmessage.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" -"Forventede gyldig UTF-8-streng, men fandt ugyldige byte ved afsæt %d " -"(strengens længde er %d). Den gyldige UTF-8-streng indtil dette punkt var " -"“%s”" - -#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "Værdien er for dybt indlejret" - -#: gio/gdbusmessage.c:1620 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Den fortolkede værdi “%s” er ikke en gyldig objektsti til D-Bus" - -#: gio/gdbusmessage.c:1642 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur" - -#: gio/gdbusmessage.c:1689 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Stødte pÃ¥ et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte " -"(64 MiB)." -msgstr[1] "" -"Stødte pÃ¥ et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte " -"(64 MiB)." - -#: gio/gdbusmessage.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"Stødte pÃ¥ et array af typen “a%c”, som ventes at have en længde som er et " -"multiplum af %u byte, men som havde længde %u byte" - -#: gio/gdbusmessage.c:1895 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Fortolket værdi “%s” for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur" - -#: gio/gdbusmessage.c:1936 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Fejl ved deserialisering af GVariant med type-streng “%s” fra D-Bus-wire-" -"formatet" - -#: gio/gdbusmessage.c:2121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Ugyldigt værdi for byterækkefølge (endianness). Forventede 0x6c (“l”) eller " -"0x42 (“B”), men fandt værdien 0x%02x" - -#: gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Ugyldig hovedprotokolversion. Forventede 1 men fandt %d" - -#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "Signaturteksthoved fundet, men er ikke af typen signatur" - -#: gio/gdbusmessage.c:2200 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" -"Signaturteksthoved med signaturen “%s” fundet, men beskedteksten er tom" - -#: gio/gdbusmessage.c:2215 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for tekst)" - -#: gio/gdbusmessage.c:2247 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte" -msgstr[1] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte" - -#: gio/gdbusmessage.c:2257 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Kan ikke deserialisere besked: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2601 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Fejl ved serialisering af GVariant med typestreng “%s” til D-Bus-wire-" -"formatet" - -#: gio/gdbusmessage.c:2738 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" -"Antal fildeskriptorer i meddelelsen (%d) er forskelligt fra teksthovedet (%d)" - -#: gio/gdbusmessage.c:2746 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Kan ikke serialisere besked: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2799 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "Beskedteksten har signatur “%s”, men der er intet signaturteksthoved" - -#: gio/gdbusmessage.c:2809 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" -"Beskedteksten har typesignatur “%s”, men signaturen i teksthovedet er “%s”" - -#: gio/gdbusmessage.c:2825 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "Beskedteksten er tom, men signaturen i teksthovedet er “(%s)”" - -#: gio/gdbusmessage.c:3378 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "Fejlagtig returværdi med beskedtekst af typen “%s”" - -#: gio/gdbusmessage.c:3386 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Fejlagtig returværdi - tom beskedtekst" - -#: gio/gdbusprivate.c:2246 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Tryk pÃ¥ en tast for at lukke dette vindue)\n" - -#: gio/gdbusprivate.c:2420 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "Sessions-dbus kører ikke, og autostart mislykkedes" - -#: gio/gdbusprivate.c:2443 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "Kan ikke hente hardwareprofil: %s" - -#: gio/gdbusprivate.c:2488 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Kan ikke indlæse /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: " - -#: gio/gdbusproxy.c:1562 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Fejl ved kald til StartServiceByName for %s: " - -#: gio/gdbusproxy.c:1585 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(“%s”)" - -# Ved ikke helt hvad proxy dækker over her -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Kan ikke kalde metode; proxy er for et velkendt navn %s uden ejer, og proxy " -"blev konstrueret med flaget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" - -#: gio/gdbusserver.c:755 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "Abstrakt navnerum understøttes ikke" - -#: gio/gdbusserver.c:848 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Kan ikke angive “nonce”-fil ved oprettelse af server" - -#: gio/gdbusserver.c:930 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved skrivning af “nonce”-fil i “%s”: %s" - -#: gio/gdbusserver.c:1103 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Strengen “%s” er ikke en gyldig D-Bus-GUID" - -#: gio/gdbusserver.c:1143 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "Kan ikke lytte pÃ¥ ikke-understøttet transport “%s”" - -#: gio/gdbus-tool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Kommandoer:\n" -" help Viser denne information\n" -" introspect Introspicér et fjernobjekt\n" -" monitor OvervÃ¥g et fjernobjekt\n" -" call Kald en metode pÃ¥ et fjernobjekt\n" -" emit Udsend et signal\n" -" wait Vent pÃ¥ at et busnavn fremkommer\n" -"\n" -"Brug “%s KOMMANDO --help” for at fÃ¥ hjælp om hver kommando.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:268 gio/gdbus-tool.c:340 -#: gio/gdbus-tool.c:364 gio/gdbus-tool.c:854 gio/gdbus-tool.c:1231 -#: gio/gdbus-tool.c:1719 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fejl: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:281 gio/gdbus-tool.c:1735 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Fejl ved fortolkning af XML til introspektion: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:250 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt navn\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:398 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Forbind til systembussen" - -#: gio/gdbus-tool.c:399 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Forbind til sessionsbussen" - -#: gio/gdbus-tool.c:400 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Forbind til den givne D-Bus-adresse" - -#: gio/gdbus-tool.c:410 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Tilvalg for forbindelsesslutpunkt:" - -#: gio/gdbus-tool.c:411 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Tilvalg, der angiver forbindelsens slutpunkt" - -#: gio/gdbus-tool.c:434 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Intet slutpunkt for forbindelsen angivet" - -#: gio/gdbus-tool.c:444 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Flere slutpunkter for forbindelsen angivet" - -#: gio/gdbus-tool.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "Advarsel: Grænsefladen “%s” findes ikke ifølge introspektionsdata\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" -"Advarsel: Metoden “%s” findes ikke i grænsefladen “%s” ifølge " -"introspektionsdata\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:588 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Valgfri destination for signal (unikt navn)" - -#: gio/gdbus-tool.c:589 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Objektsti, der skal udsendes et signal fra" - -#: gio/gdbus-tool.c:590 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Signal- og grænsefladenavn" - -#: gio/gdbus-tool.c:623 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Udsend et signal." - -#: gio/gdbus-tool.c:678 gio/gdbus-tool.c:992 gio/gdbus-tool.c:1822 -#: gio/gdbus-tool.c:2054 gio/gdbus-tool.c:2274 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:698 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt unikt busnavn.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:717 gio/gdbus-tool.c:1035 gio/gdbus-tool.c:1865 -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Fejl: Objektstien er ikke angivet\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:740 gio/gdbus-tool.c:1055 gio/gdbus-tool.c:1885 -#: gio/gdbus-tool.c:2125 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Fejl: “%s” er ikke en gyldig objektsti\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:760 -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "Fejl: Signalnavnet er ikke angivet\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:774 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "Fejl: Signalnavnet “%s” er ugyldigt\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:786 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt grænsefladenavn\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:792 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt medlemsnavn\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:829 gio/gdbus-tool.c:1167 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:861 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Fejl ved tømning (flush) af forbindelse: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:888 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Destinationsnavnet, som metoden skal kaldes pÃ¥" - -#: gio/gdbus-tool.c:889 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Objektstien, som metoden skal kaldes pÃ¥" - -#: gio/gdbus-tool.c:890 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Metode- og grænsefladenavn" - -#: gio/gdbus-tool.c:891 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Tidsudløb i sekunder" - -#: gio/gdbus-tool.c:937 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Kald en metode pÃ¥ et fjernobjekt." - -#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1839 gio/gdbus-tool.c:2079 -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Fejl: Destinationen er ikke angivet\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1856 gio/gdbus-tool.c:2090 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt busnavn\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1070 -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Fejl: Metodenavnet er ikke angivet\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1081 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "Fejl: Metodenavnet “%s” er ugyldigt\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1159 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d af typen “%s”: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1185 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af hÃ¥ndtag: %d: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1681 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Destinationsnavnet, der skal introspiceres" - -#: gio/gdbus-tool.c:1682 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Objektstien, der skal introspiceres" - -#: gio/gdbus-tool.c:1683 -msgid "Print XML" -msgstr "Udskriv XML" - -#: gio/gdbus-tool.c:1684 -msgid "Introspect children" -msgstr "Foretag introspektion af underelementer" - -#: gio/gdbus-tool.c:1685 -msgid "Only print properties" -msgstr "Vis kun egenskaber" - -#: gio/gdbus-tool.c:1774 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Introspicér et fjernobjekt." - -#: gio/gdbus-tool.c:1980 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Navn pÃ¥ destination, der skal overvÃ¥ges" - -#: gio/gdbus-tool.c:1981 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Objektsti, der skal overvÃ¥ges" - -#: gio/gdbus-tool.c:2006 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "OvervÃ¥g et fjernobjekt." - -#: gio/gdbus-tool.c:2064 -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "Fejl: Kan ikke overvÃ¥ge en ikke-meddelelsesbus-forbindelse\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2188 -msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "Tjeneste som skal aktiveres, før den anden afventes (velkendt navn)" - -#: gio/gdbus-tool.c:2191 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" -"Ventetid før afslutning med fejl (sekunder); 0 for ingen tidsgrænse " -"(standard)" - -#: gio/gdbus-tool.c:2239 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "[TILVALG …] BUSNAVN" - -#: gio/gdbus-tool.c:2240 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "Vent pÃ¥ at et busnavn fremkommer." - -#: gio/gdbus-tool.c:2316 -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at aktivere for.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2321 -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at vente pÃ¥.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2326 -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "Fejl: For mange argumenter.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2334 gio/gdbus-tool.c:2341 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt velkendt busnavn.\n" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4927 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2797 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3448 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3694 gio/gdesktopappinfo.c:3718 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Programinformation mangler en identifikator" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3954 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4090 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Tilpasset definition for %s" - -#: gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "drevet implementerer ikke eject" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "drevet implementerer ikke eject eller eject_with_operation" - -#: gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier" - -#: gio/gdrive.c:778 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "drevet implementerer ikke start" - -#: gio/gdrive.c:880 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "drevet implementerer ikke stop" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "TLS-motor implementerer ikke hentning af TLS-bindinger" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS-understøttelse er ikke tilgængelig" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "DTLS-understøttelse er ikke tilgængelig" - -#: gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere version %d af GEmblem-kodning" - -#: gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblem-kodning" - -#: gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere version %d af GEmblemIcon-kodning" - -#: gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblemedIcon-kodning" - -#: gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1547 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Indeholdende montering findes ikke" - -#: gio/gfile.c:2594 gio/glocalfile.c:2472 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere over mappe" - -#: gio/gfile.c:2654 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe" - -#: gio/gfile.c:2662 -msgid "Target file exists" -msgstr "MÃ¥lfilen findes" - -#: gio/gfile.c:2681 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt" - -#: gio/gfile.c:2982 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Splejsning understøttes ikke" - -#: gio/gfile.c:2986 gio/gfile.c:3031 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Fejl ved splejsning af fil: %s" - -#: gio/gfile.c:3147 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "Kopiering (reflink/klon) mellem monteringer understøttes ikke" - -#: gio/gfile.c:3151 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller ugyldigt" - -#: gio/gfile.c:3156 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller virkede ikke" - -#: gio/gfile.c:3221 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "Kan ikke kopiere specialfil" - -#: gio/gfile.c:4030 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Ugyldig værdi givet for symlink" - -#: gio/gfile.c:4040 glib/gfileutils.c:2362 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Symbolske links er ikke understøttet" - -# I koden er det en funktion der hedder g_file_trash, som kan give dette som en fejlmeddelelse -#: gio/gfile.c:4208 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Flyt til papirkurv understøttes ikke" - -#: gio/gfile.c:4320 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "Filnavne mÃ¥ ikke indeholder “%c”" - -#: gio/gfile.c:6801 gio/gvolume.c:364 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "diskenheden implementerer ikke montering" - -#: gio/gfile.c:6915 gio/gfile.c:6963 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Intet program er registreret til hÃ¥ndtering af denne fil" - -#: gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Optæller er lukket" - -# udviklerkommentar ved tilsvarende streng andetsteds i filen forklarer dette -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Filoptæller arbejder stadig" - -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Filoptæller er allerede lukket" - -#: gio/gfileicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere version %d af GFileIcon-kodning" - -#: gio/gfileicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Fejlformateret inddata til GFileIcon" - -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "Strømmen understøtter ikke query_info" - -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Søgning understøttes ikke pÃ¥ strømmen" - -#: gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Afkortning tillades ikke for inputstrømmen" - -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Afkortning understøttes ikke pÃ¥ strømmen" - -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ugyldigt værtsnavn" - -#: gio/ghttpproxy.c:143 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "Ugyldigt HTTP-proxysvar" - -#: gio/ghttpproxy.c:159 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "HTTP-proxyforbindelse ikke tilladt" - -#: gio/ghttpproxy.c:164 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "HTTP-proxygodkendelse mislykkedes" - -#: gio/ghttpproxy.c:167 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "HTTP-proxygodkendelse pÃ¥krævet" - -#: gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "Fejl i HTTP-proxyforbindelsen: %i" - -#: gio/ghttpproxy.c:269 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "HTTP-proxyserveren lukkede uventet forbindelsen." - -#: gio/gicon.c:298 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Forkert antal tegn (%d)" - -#: gio/gicon.c:318 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Ingen type til klassenavn %s" - -#: gio/gicon.c:328 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Typen %s implementerer ikke GIcon-grænsefladen" - -#: gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Typen %s har ingen klasse" - -#: gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Fejlformateret versionsnummer %s" - -#: gio/gicon.c:367 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" -"Typen %s implementerer ikke from_tokens(), som er del af GIcon-grænsefladen" - -#: gio/gicon.c:469 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere den givne version af ikonkodningen" - -#: gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "Ingen adresse angivet" - -#: gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "Længden %u er for stor til adressen" - -#: gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "Adressen har bit sat ud over præfikslængden" - -#: gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "Kunne ikke fortolke “%s” som en IP-adresse-maske" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Utilstrækkelig plads til sokkeladresse" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Sokkeladresse understøttes ikke" - -#: gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Strøm arbejder stadig" - -#: gio/gio-tool.c:160 -msgid "Copy with file" -msgstr "Kopiér med fil" - -#: gio/gio-tool.c:164 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "Behold med fil ved flytning" - -#: gio/gio-tool.c:205 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "“version” tager ikke nogen argumenter" - -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 -msgid "Usage:" -msgstr "Brug:" - -#: gio/gio-tool.c:210 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut." - -#: gio/gio-tool.c:226 -msgid "Commands:" -msgstr "Kommandoer:" - -#: gio/gio-tool.c:229 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "Sammenkæd filer til standardoutput" - -#: gio/gio-tool.c:230 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "Kopiér en eller flere filer" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Show information about locations" -msgstr "Vis oplysninger om steder" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "Start et program fra en skrivebordsfil" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "Vis indholdet af steder" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "Hent eller sæt hÃ¥ndtering til en mimetype" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "Create directories" -msgstr "Opret mapper" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "OvervÃ¥g ændringer af filer og mapper" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "Montér eller afmontér stederne" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Move one or more files" -msgstr "Flyt en eller flere filer" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "Åbn filer med standardprogrammet" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Rename a file" -msgstr "Omdøb en fil" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "Slet en eller flere filer" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "Læs fra standardinput og gem" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "Sæt en filattribut" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "Flyt filer eller mapper til papirkurv" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "Viser indholdet af stederne i et træ" - -#: gio/gio-tool.c:247 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "Brug %s for at fÃ¥ uddybende hjælp.\n" - -#: gio/gio-tool-cat.c:87 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "Fejl under skrivning til stdout" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 -msgid "LOCATION" -msgstr "STED" - -#: gio/gio-tool-cat.c:138 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "Sammenkæd filer og udskriv til standardoutput." - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"gio cat virker som det traditionelle cat-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" -"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" -"smb://server/ressource/fil.txt som sted." - -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "Ingen steder givet" - -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 -msgid "No target directory" -msgstr "Ingen mÃ¥lmappe" - -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 -msgid "Show progress" -msgstr "Vis fremgang" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "Spørg før overskrivning" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "Behold alle attributter" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "Sikkerhedskopiér eksisterende destinationsfiler" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "Følg aldrig symbolske links" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "Brug standardrettigheder for destinationen" - -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "Overførte %s ud af %s (%s/s)" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 -msgid "SOURCE" -msgstr "KILDE" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 -msgid "DESTINATION" -msgstr "DESTINATION" - -#: gio/gio-tool-copy.c:105 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "Kopiér en eller flere filer fra KILDE til DESTINATION." - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"gio copy virker som det traditionelle cp-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" -"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" -"smb://server/ressource/fil.txt som sted." - -#: gio/gio-tool-copy.c:149 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "Destinationen %s er ikke en mappe" - -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "%s: overskriv “%s”? " - -#: gio/gio-tool-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "Vis attributter som kan ændres" - -#: gio/gio-tool-info.c:38 -msgid "Get file system info" -msgstr "Hent filsysteminfo" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "The attributes to get" -msgstr "Attributterne som skal hentes" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "ATTRIBUTTER" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "Følg ikke symbolske links" - -#: gio/gio-tool-info.c:78 -msgid "attributes:\n" -msgstr "attributter:\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "visningsnavn: %s\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "redigeringsnavn: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "navn: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:152 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "type: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:158 -msgid "size: " -msgstr "størrelse: " - -#: gio/gio-tool-info.c:163 -msgid "hidden\n" -msgstr "skjult\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "uri: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:172 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "lokal sti: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:205 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "unix-montering: %s%s %s %s %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:286 -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "Attributter som kan ændres:\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:310 -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "Navnerum for attributter som kan ændres:\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:345 -msgid "Show information about locations." -msgstr "Vis oplysninger om steder." - -#: gio/gio-tool-info.c:347 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" -"gio info virker som det traditionelle ls-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" -"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" -"smb://server/ressource/fil.txt som sted. Filattributter kan angives ved " -"deres\n" -"GIO-navn sÃ¥som standard::icon, eller blot ved navnerum som f.eks. unix, " -"eller\n" -"ved '*', som matcher alle attributter" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "SKRIVEBORDSFIL [FILARG …]" - -#: gio/gio-tool-launch.c:57 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" -"Start et program fra en skrivebordsfil og giv valgfri filnavnsargumenter til " -"det." - -#: gio/gio-tool-launch.c:77 -msgid "No desktop file given" -msgstr "Ingen skrivebordsfil givet" - -#: gio/gio-tool-launch.c:85 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "Startkommandoen understøttes ikke pÃ¥ denne platform i øjeblikket" - -#: gio/gio-tool-launch.c:98 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "Kan ikke indlæse “%s”: %s" - -#: gio/gio-tool-launch.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "Kan ikke indlæse programinformation for “%s”" - -#: gio/gio-tool-launch.c:119 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "Kan ikke starte programmet “%s”: %s" - -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Vis skjulte filer" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "Brug langt listeformat" - -#: gio/gio-tool-list.c:40 -msgid "Print display names" -msgstr "Vis skærmnavne" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print full URIs" -msgstr "Vis fulde URI'er" - -#: gio/gio-tool-list.c:177 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "Vis stedernes indhold." - -#: gio/gio-tool-list.c:179 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" -"gio list virker som det traditionelle ls-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" -"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" -"smb://server/ressource/fil.txt som sted. Filattributter kan angives ved " -"deres\n" -"GIO-navn sÃ¥som standard::icon" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "MIMETYPE" - -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "HANDLER" -msgstr "HÅNDTERING" - -#: gio/gio-tool-mime.c:76 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "Hent eller sæt hÃ¥ndteringen for en mimetype." - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" -"Hvis der ikke er givet nogen hÃ¥ndtering, sÃ¥ vis registrerede og anbefalede\n" -"programmer til mimetypen. Hvis der er givet en hÃ¥ndtering, angives den som\n" -"standardhÃ¥ndtering for mimetypen." - -#: gio/gio-tool-mime.c:100 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "Der skal angives en mimetype, og eventuelt en hÃ¥ndtering" - -#: gio/gio-tool-mime.c:116 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "Ingen standardprogrammer for “%s”\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:122 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "Standardprogram for “%s”: %s\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:127 -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "Registrerede programmer:\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -msgid "No registered applications\n" -msgstr "Ingen registrerede programmer\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:140 -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "Anbefalede programmer:\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Ingen anbefalede programmer\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "Kunne ikke indlæse info for hÃ¥ndteringen “%s”" - -#: gio/gio-tool-mime.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "Kunne ikke angive “%s” som standardhÃ¥ndtering for “%s”: %s\n" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 -msgid "Create parent directories" -msgstr "Opret ophavsmapper" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 -msgid "Create directories." -msgstr "Opret mapper." - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" -"gio mkdir virker som det traditionelle mkdir-værktøj, men bruger GIO-steder\n" -"i stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" -"smb://server/ressource/mappe som sted." - -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "OvervÃ¥g en mappe (som standard: afhænger af type)" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "OvervÃ¥g en fil (som standard: afhænger af type)" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" -"OvervÃ¥g en fil direkte (opdager ændringer som foretages gennem hÃ¥rde links)" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "OvervÃ¥ger en fil direkte, men rapporterer ikke ændringer" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "Rapportér flytning og omdøbning som simple opret/slet-begivenheder" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "OvervÃ¥g monteringsbegivenheder" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:208 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "OvervÃ¥g ændringer af filer eller mapper." - -#: gio/gio-tool-mount.c:63 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "Montér som monterbar" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "Montér diskenhed med enhedsfil eller anden id" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Unmount" -msgstr "Afmontér" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Eject" -msgstr "Skub ud" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "Stop drev med enhedsfil" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "ENHED" - -# Ikke sikker jf. nedenfor -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "Afmontér alle monteringer med et givent skema" - -# Ikke sikker pÃ¥ denne -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "SCHEME" -msgstr "SKEMA" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" -"Ignorér afventende filoperationer ved afmontering eller nÃ¥r der skubbes ud" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "Brug en anonym bruger ved godkendelse" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "List" -msgstr "Vis" - -#: gio/gio-tool-mount.c:73 -msgid "Monitor events" -msgstr "OvervÃ¥g hændelser" - -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "Show extra information" -msgstr "Vis yderligere oplysninger" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "Den numeriske PIN ved oplÃ¥sning af en VeraCrypt-diskenhed" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "PIM" -msgstr "PIM" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "Montér en skjult TCRYPT-diskenhed" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "Montér en TCRYPT-systemdiskenhed" - -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "Anonym adgang nægtet" - -#: gio/gio-tool-mount.c:522 -msgid "No drive for device file" -msgstr "Intet drev for enhedsfilen" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "Ingen diskenhed for givent id" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "Montér eller afmontér stederne." - -#: gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "Brug ikke kopiering og sletning som nødplan" - -#: gio/gio-tool-move.c:99 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "Flyt en eller flere filer fra KILDE til DEST." - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" -"gio move virker som det traditionelle mv-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" -"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" -"smb://server/ressource/fil.txt som sted" - -#: gio/gio-tool-move.c:143 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "MÃ¥let %s er ikke en mappe" - -#: gio/gio-tool-open.c:75 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" -"Åbn filer med standardprogrammet, som er\n" -"registreret til at hÃ¥ndtere denne filtype." - -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "Ignorér filer som ikke eksisterer, og spørg ikke" - -#: gio/gio-tool-remove.c:52 -msgid "Delete the given files." -msgstr "Slet de givne filer." - -#: gio/gio-tool-rename.c:45 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -#: gio/gio-tool-rename.c:50 -msgid "Rename a file." -msgstr "Omdøb en fil." - -#: gio/gio-tool-rename.c:70 -msgid "Missing argument" -msgstr "Mangler argument" - -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 -msgid "Too many arguments" -msgstr "For mange argumenter" - -#: gio/gio-tool-rename.c:95 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "Omdøbning fuldført. Ny uri: %s\n" - -#: gio/gio-tool-save.c:50 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "Opret kun hvis den ikke findes" - -#: gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Append to end of file" -msgstr "Tilføj sidst i filen" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "Ved oprettelse, sÃ¥ begræns adgang til nuværende bruger" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "Ved erstatning, sÃ¥ erstat som hvis destinationen ikke fandtes" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "Skriv nyt etag til sidst" - -# Etag skrives med stort senere (pÃ¥ engelsk), sÃ¥ vi behandler det som et ord -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "Etag for filen, som overskrives" - -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "ETAG" -msgstr "ETAG" - -#: gio/gio-tool-save.c:113 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "Fejl ved læsning fra standardinput" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 -msgid "Etag not available\n" -msgstr "Etag er ikke tilgængeligt\n" - -#: gio/gio-tool-save.c:163 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "Læs fra standardinput og gem til DEST." - -#: gio/gio-tool-save.c:183 -msgid "No destination given" -msgstr "Ingen destination givet" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "Type af attribut" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "ATTRIBUT" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "VALUE" -msgstr "VÆRDI" - -#: gio/gio-tool-set.c:93 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "Sæt en filattribut for STED." - -#: gio/gio-tool-set.c:113 -msgid "Location not specified" -msgstr "Sted ikke angivet" - -#: gio/gio-tool-set.c:120 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "Attribut ikke angivet" - -#: gio/gio-tool-set.c:130 -msgid "Value not specified" -msgstr "Værdi ikke angivet" - -#: gio/gio-tool-set.c:180 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "Ugyldig attributtype “%s”" - -#: gio/gio-tool-trash.c:34 -msgid "Empty the trash" -msgstr "Tøm papirkurven" - -#: gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "Vis filerne i papirkurven med deres oprindelige placeringer" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" -"Genskab en fil fra papirkurven til sin oprindelige placering (hvorved mappen " -"muligvis genoprettes)" - -#: gio/gio-tool-trash.c:106 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "Kan ikke finde oprindelige sti" - -#: gio/gio-tool-trash.c:123 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "Kan ikke genoprette oprindelig placering: " - -#: gio/gio-tool-trash.c:136 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "Kan ikke flytte filen til sin oprindelige placering: " - -#: gio/gio-tool-trash.c:225 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "Flyt/genskab filer eller mapper til papirkurven." - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" -"Bemærk: til kontakten --restore, hvis den oprindelige placering af filen i " -"papirkurven allerede findes \n" -", sÃ¥ overskrives den ikke medmindre --force er angivet." - -#: gio/gio-tool-trash.c:258 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "Den angivne placering begynder ikke med trash:///" - -#: gio/gio-tool-tree.c:33 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "Følg symbolske links, monteringer og genveje" - -#: gio/gio-tool-tree.c:244 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "Vis indhold af mapper i et træagtigt format." - -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>" - -#: gio/glib-compile-resources.c:144 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt pÃ¥ topniveau" - -#: gio/glib-compile-resources.c:234 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "Filen %s findes flere steder i ressourcen" - -#: gio/glib-compile-resources.c:245 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "Kunne ikke finde “%s” i nogen kildemappe" - -#: gio/glib-compile-resources.c:256 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "Kunne ikke finde “%s” i det nuværende katalog" - -#: gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "Ukendt behandlingstilvalg “%s”" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" -"%s-præprocessering forespurgt, men %s er ikke angivet, og %s er ikke i PATH" - -#: gio/glib-compile-resources.c:457 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Fejl ved læsning af filen %s: %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:477 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "Fejl ved komprimering af filen %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:541 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "der mÃ¥ ikke være tekst inden i <%s>" - -#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "Vis programversion og afslut" - -#: gio/glib-compile-resources.c:738 -msgid "Name of the output file" -msgstr "Navnet pÃ¥ outputfilen" - -#: gio/glib-compile-resources.c:739 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" -"Katalogerne hvorfra filer fra henvisninger i FIL læses (som standard det " -"nuværende katalog)" - -#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOG" - -#: gio/glib-compile-resources.c:740 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "Generér output i formatet givet ved mÃ¥lets filendelse" - -#: gio/glib-compile-resources.c:741 -msgid "Generate source header" -msgstr "Generér kildeheader" - -#: gio/glib-compile-resources.c:742 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"Generér kildekoden, der bruges til at linke fra ressourcefilen ind i din kode" - -#: gio/glib-compile-resources.c:743 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "Generér liste af afhængigheder" - -#: gio/glib-compile-resources.c:744 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "Navn pÃ¥ afhængighedsfil som skal oprettes" - -# phony er et nøgleord i make -#: gio/glib-compile-resources.c:745 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "Inkludér falske (phony) mÃ¥l i den genererede afhængighedsfil" - -#: gio/glib-compile-resources.c:746 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "Opret og registrér ikke ressource automatisk" - -#: gio/glib-compile-resources.c:747 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "Eksporter ikke funktioner; erklær dem G_GNUC_INTERNAL" - -#: gio/glib-compile-resources.c:748 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" -"Indlejr ikke ressourcedata i C-filen; antag at den i stedet er linket " -"eksternt" - -#: gio/glib-compile-resources.c:749 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "C-identifikatornavn, der bruges til genereret kildekode" - -#: gio/glib-compile-resources.c:775 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"Kompilér en ressourcespecifikation til en ressourcefil.\n" -"Ressourcespecifikationsfiler har filendelsen .gresource.xml,\n" -"og ressourcefilen har filendelsen .gresource." - -#: gio/glib-compile-resources.c:797 -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "Du skal angive præcist ét filnavn\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "kaldenavn (nick) skal være pÃ¥ mindst 2 tegn" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "Ugyldig numerisk værdi" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " allerede angivet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "value='%s' allerede angivet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "værdier til flag mÃ¥ højst have 1 bit sat" - -# value eller værdi? -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one " -msgstr "<%s> skal indeholde mindst én " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "<%s> indgÃ¥r ikke i det givne interval" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "<%s> er ikke et gyldigt medlem af den angivne numererede type" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke tilhører den angivne flagtype" - -# oversæt choices? -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in " -msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke er blandt " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 -msgid " already specified for this key" -msgstr " er allerede angivet for denne nøgle" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 -#, c-format -msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr " er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 -#, c-format -msgid " specified minimum is greater than maximum" -msgstr "-minimum er større end maksimum" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "l10n-kategori ikke understøttet: %s" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "l10n blev forespurgt, men intet gettext-domæne givet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "oversættelseskontekst givet for værdi uden at l10n er slÃ¥et til" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 -#, c-format -msgid "Failed to parse value of type “%s”: " -msgstr "Kunne ikke fortolke -værdi for typen “%s”: " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 -msgid "" -" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" -" kan ikke angives for nøgler, der er markeret som havende en " -"nummereret type" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 -msgid " already specified for this key" -msgstr " er allerede givet for denne nøgle" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 -#, c-format -msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr " er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 -#, c-format -msgid " already given" -msgstr " er allerede givet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 -#, c-format -msgid " must contain at least one " -msgstr " skal indeholde mindst én " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 -msgid " already specified for this key" -msgstr " er allerede angivet for denne nøgle" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 -msgid "" -" can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after " -msgstr "" -" kan kun angives for nøgler af nummereret type eller flagtype, " -"eller efter " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 -#, c-format -msgid "" -" given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "" -" givet mens “%s” allerede er medlem i nummereret type" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 -#, c-format -msgid " given when was already given" -msgstr " givet mens allerede var givet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " er allerede givet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "alias-mÃ¥let “%s” er ikke en nummereret type" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "alias-mÃ¥let “%s” er ikke i " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 -#, c-format -msgid " must contain at least one " -msgstr " skal indeholde mindst én " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "Tomme navne er ikke tilladt" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Navne skal begynde med et lille bogstav" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" -"Ugyldigt navn “%s”: ugyldigt tegn “%c”; kun smÃ¥ bogstaver, tal og bindestreg " -"(“-”) er tilladt" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "Ugyldigt navn “%s”: To bindestreger i træk (“--”) er ikke tilladt" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Sidste tegn mÃ¥ ikke være en bindestreg (“-”)" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "Ugyldigt navn “%s”: maksimale længde er 1024" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " allerede angivet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "Kan ikke føje nøgler til et “list-of”-skema" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " allerede angivet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" overskygger i ; brug " -" for at ændre værdi" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"Præcist en af “type”, “enum” eller “flags” skal være angivet som attribut " -"for " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (endnu) ikke defineret." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "Ugyldig typestreng “%s” for GVariant" - -# override og extend bruges i forbindelse med nedarvning i forbindelse med objektorienteret programmering -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid " given but schema isn’t extending anything" -msgstr " givet, men skemaet nedarver ikke fra noget" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No to override" -msgstr "Ingen at overskrive" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " er allerede angivet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " er allerede angivet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema “%s”" -msgstr " nedarver fra skemaet “%s”, som ikke findes endnu" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr " er en liste for skemaet “%s”, som ikke findes endnu" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "Kan ikke være en liste for et skema med en sti" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "Kan ikke nedarve fra et skema med en sti" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" er en liste, der nedarver fra , som ikke er " -"en liste" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -" extends but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" -" nedarver fra , " -"men “%s” nedarver ikke fra “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "En sti, hvis givet, skal starte og slutte med skrÃ¥streg" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "Stien for en liste skal slutte med “:/”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" -"desktop/” or “/system/” are deprecated." -msgstr "" -"Advarsel: Skemaet “%s” har stien “%s”. Stier som begynder med “/apps/”, “/" -"desktop/” eller “/system/” er forældede." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> allerede angivet" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "Kun ét <%s>-element er tilladt inden i <%s>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt i topniveau" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 -msgid "Element is required in " -msgstr "Elementet er pÃ¥krævet i " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Der mÃ¥ ikke være tekst inden i <%s>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to " -msgstr "Advarsel: udefineret reference til " - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "--strict blev angivet; afslutter." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "Hele denne fil er blevet ignoreret." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "Ignorerer denne fil." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" -"Ingen sÃ¥dan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen " -"“%s”; ignorerer overskrivning for denne nøgle." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Ingen sÃ¥dan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen " -"“%s”, og --strict var givet; afslutter." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " -"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" -"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i " -"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”); ignorerer overskrivning for denne " -"nøgle." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " -"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i " -"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”), og --strict var givet; afslutter." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" -"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i " -"overskrivningsfilen “%s”: %s. Ignorerer overskrivning for denne nøgle." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i " -"overskrivningsfilen “%s”: %s. --strict var givet; afslutter." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" -"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er " -"ikke i det interval, skemaet angiver; ignorerer overskrivning for denne " -"nøgle." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er " -"ikke i det interval, skemaet angiver, og --strict var givet; afslutter." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" -"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” " -"findes ikke i listen over gyldige valg; ignorerer overskrivning for denne " -"nøgle." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” " -"findes ikke i listen over gyldige valg, og --strict var givet; afslutter." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "Hvor filen gschemas.compiled skal lægges" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Afbryd ved enhver fejl i skemaer" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Skriv ikke filen gschema.compiled" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Gennemtving ikke begrænsninger pÃ¥ nøglenavn" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Kompilér alle GSettings-skemafiler til et skemamellemlager.\n" -"Schemafiler skal have filendelsen .gschema.xml,\n" -"og mellemlagerfilen kaldes gschemas.compiled." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "Du skal give præcist et katalognavn" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "Ingen skemafiler fundet: Gør intet." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "Ingen skemafiler fundet: fjernede eksisterende uddatafil." - -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ugyldigt filnavn %s" - -#: gio/glocalfile.c:980 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "Fejl ved hentning af filsysteminfo for %s: %s" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1121 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "Indeholdende montering for filen %s blev ikke fundet" - -#: gio/glocalfile.c:1144 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "Kan ikke omdøbe rodmappen" - -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "Fejl ved omdøbning af filen %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1169 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "Kan ikke omdøbe fil, da filnavnet allerede findes" - -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ugyldigt filnavn" - -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "Fejl ved Ã¥bning af filen %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1486 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "Fejl under fjernelse af filen %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "Fejl ved flytning af filen %s til papirkurv: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2029 -#, c-format -#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette papirkurvskatalog %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2050 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "Kan ikke finde topniveau-katalog til papirkurv %s" - -#: gio/glocalfile.c:2058 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "Papirkurv understøttes ikke pÃ¥ interne systemmonteringer" - -#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 -#, c-format -#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s" -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "Kan ikke finde eller oprette papirkurvskatalog %s til papirkurv %s" - -#: gio/glocalfile.c:2215 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette papirkurvs-infofil for %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2277 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "Kan ikke smide filen %s ud pÃ¥ andet filsystem" - -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "Kan ikke smide filen %s ud: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2343 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "Kan ikke smide filen %s ud" - -#: gio/glocalfile.c:2369 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2398 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Filsystemet understøtter ikke symbolske links" - -#: gio/glocalfile.c:2401 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk link %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "Fejl ved flytning af filen %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2467 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" - -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes" - -#: gio/glocalfile.c:2512 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fejl ved fjernelse af mÃ¥lfil: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2526 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke" - -#: gio/glocalfile.c:2700 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "Kunne ikke bestemme diskforbruget af %s: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:767 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Attributværdien mÃ¥ ikke være NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Ugyldig attributtype (streng forventet)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:781 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn" - -#: gio/glocalfileinfo.c:821 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved indstilling af udvidet attribut “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ugyldig kodning)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om filen “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om fildeskriptor: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Kan ikke ændre rettigheder pÃ¥ symlinks" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "symlink mÃ¥ ikke være NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: filen er ikke et symlink" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld er negativt" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" -"Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld nÃ¥r op pÃ¥ 1 sekund" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "UNIX-tidsstempel %lld passer ikke ind i 64 bit" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" -"UNIX-tidsstempel %lld ligger uden for intervallet, som understøttes af " -"Windows" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "Filnavnet “%s” kan ikke konverteres til UTF-16" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 -#, c-format -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "Filen “%s” kan ikke Ã¥bnes: Windowsfejl %lu" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" -"Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang for filen “%s”: %lu" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux er ikke aktiveret pÃ¥ dette system" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Fejl under søgning i filen: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Fejl under skrivning til filen: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Fejl under fjernelse af gammelt link til sikkerhedskopi: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Fejl ved afkortning af filen: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved Ã¥bning af filen “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "MÃ¥lfilen er en mappe" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "MÃ¥lfilen er ikke en almindelig fil" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Filen blev ændret eksternt" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Ugyldig GSeekType angivet" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Ugyldig søgeforespørgsel" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "Kan ikke afkorte GMemoryInputStream" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Hukommelses-uddatastrøm kan ikke ændre størrelse" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Kunne ikke ændre størrelse for hukommelses-uddatastrøm" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Mængden af hukommelse, der kræves af skrivningen, er større end det " -"tilgængelige adresserum" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Forespurgte om søgning før begyndelse af strøm" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Forespurgte om søgning efter afslutning af strøm" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “unmount”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “eject”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" -"monteringsobjekt implementerer ikke “unmount” eller “unmount_with_operation”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" -"monteringsobjekt implementerer ikke “eject” eller “eject_with_operation”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “remount”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke gæt pÃ¥ indholdstype" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke synkrone gæt pÃ¥ indholdstype" - -#: gio/gnetworkaddress.c:415 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "Værtsnavnet “%s” indeholder “[”, men ikke “]”" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Netværket kan ikke nÃ¥s" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Værten kan ikke nÃ¥s" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervÃ¥gning: %s" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervÃ¥gning: " - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Kunne ikke finde netværksstatus: " - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 -#, c-format -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "NetværkshÃ¥ndtering kører ikke" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "Versionen af NetværksHÃ¥ndtering er for gammel" - -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write" - -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "Summen af vektorer givet til %s er for stor" - -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket" - -#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”: %s" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "%s er ikke implementeret" - -#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 -msgid "Invalid domain" -msgstr "Ugyldigt domæne" - -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "Ressourcen pÃ¥ “%s” findes ikke" - -#: gio/gresource.c:848 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "Ressourcen pÃ¥ “%s” kunne ikke udpakkes" - -#: gio/gresourcefile.c:732 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "Ressourcen i “%s” er ikke et katalog" - -#: gio/gresourcefile.c:940 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "Inputstrømmen implementerer ikke søgning" - -#: gio/gresource-tool.c:499 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "Vis sektioner, der indeholder ressourcer, i en elf-FIL" - -#: gio/gresource-tool.c:505 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"Vis ressourcer\n" -"Hvis SEKTION er givet, sÃ¥ vis kun ressourcer i denne sektion\n" -"Hvis STI er givet, sÃ¥ vis kun matchende ressourcer" - -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FIL [STI]" - -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 -msgid "SECTION" -msgstr "SEKTION" - -#: gio/gresource-tool.c:514 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"Vis ressourcer med detaljer\n" -"Hvis SEKTION er givet, sÃ¥ vis kun ressourcer i denne sektion\n" -"Hvis STI er givet, sÃ¥ vis kun matchende ressourcer\n" -"Detaljerne inkluderer sektion, størrelse og komprimering" - -#: gio/gresource-tool.c:524 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Udskriv en ressourcefil til stdout" - -#: gio/gresource-tool.c:525 -msgid "FILE PATH" -msgstr "FILSTI" - -#: gio/gresource-tool.c:539 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug:\n" -" gresource [--section SEKTION] KOMMANDO [ARG …]\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" help Vis denne information\n" -" sections Vis ressourcesektioner\n" -" list Vis ressourcer\n" -" details Vis ressourcer med detaljer\n" -" extract Udskriv en ressource\n" -"\n" -"Brug “gresource help KOMMANDO” til at fÃ¥ uddybende hjælp.\n" -"\n" - -#: gio/gresource-tool.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gresource-tool.c:560 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SEKTION Navn pÃ¥ elf-sektion (valgfri)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " KOMMANDO Den kommandoen der skal forklares (valgfri)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:570 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FIL En elf-fil (et binært eller delt bibliotek)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:573 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FIL En elf-fil (et binært eller delt bibliotek)\n" -" eller en kompileret ressourcefil\n" - -#: gio/gresource-tool.c:577 -msgid "[PATH]" -msgstr "[STI]" - -#: gio/gresource-tool.c:579 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " STI En eventuelt delvis ressourcesti (valgfri)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid "PATH" -msgstr "STI" - -#: gio/gresource-tool.c:582 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " STI En ressourcesti\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "Intet sÃ¥dant skema “%s”\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:55 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Skemaet “%s” kan ikke flyttes (stien mÃ¥ ikke være angivet)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:76 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Skemaet “%s” kan flyttes (sti skal angives)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:90 -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Tom sti givet.\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:96 -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Sti skal begynde med skrÃ¥streg (/)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:102 -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Sti skal slutte med skrÃ¥streg (/)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:108 -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Sti mÃ¥ ikke indeholde to skrÃ¥streger i træk (//)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Den givne værdi ligger uden for det gyldige interval\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:543 -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "Nøglen er skrivebeskyttet\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Vis de installerede (uflytbare) skemaer" - -#: gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Vis de installerede flytbare skemaer" - -#: gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Vis nøglerne i SKEMA" - -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SKEMA[:STI]" - -#: gio/gsettings-tool.c:597 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Vis underelementerne af SKEMA" - -#: gio/gsettings-tool.c:603 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Vis nøgler og værdier rekursivt\n" -"Hvis intet SKEMA er angivet, vis alle nøgler\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:605 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SKEMA[:STI]]" - -#: gio/gsettings-tool.c:610 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Hent værdien for NØGLE" - -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE" - -#: gio/gsettings-tool.c:616 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Forespørg om det gyldige interval af værdier for NØGLE" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "Forespørg om beskrivelsen af NØGLE" - -#: gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Sæt værdien af NØGLE til VÆRDI" - -#: gio/gsettings-tool.c:629 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE VÆRDI" - -#: gio/gsettings-tool.c:634 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Nulstil NØGLE til dens standardværdi" - -#: gio/gsettings-tool.c:640 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "Nulstil alle nøgler i SKEMA til deres standardværdier" - -#: gio/gsettings-tool.c:646 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Se om NØGLE er skrivbar" - -#: gio/gsettings-tool.c:652 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"OvervÃ¥g ændringer af NØGLE.\n" -"Hvis ingen NØGLE er givet, overvÃ¥ges alle nøgler i SKEMA.\n" -"Brug ^C for at standse overvÃ¥gning.\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:655 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SKEMA[:STI] [NØGLE]" - -#: gio/gsettings-tool.c:667 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SKEMAKAT] KOMMANDO [ARG …]\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" help Vis denne information\n" -" list-schemas Vis installerede skemaer\n" -" list-relocatable-schemas Vis flytbare skemaer\n" -" list-keys Vis nøgler i et skema\n" -" list-children Vis underelementer af et skema\n" -" list-recursively Vis nøgler og værdier rekursivt\n" -" range Forespørg om interval for nøgle\n" -" describe Forespørg om beskrivelsen af en nøgle\n" -" get Hent værdi af en nøgle\n" -" set Sæt værdien af en nøgle\n" -" reset Nulstil værdien af en nøgle\n" -" reset-recursively Nulstil alle værdier i et skema\n" -" writable Se om en nøgle er skrivbar\n" -" monitor OvervÃ¥g ændringer\n" -"\n" -"Brug “gsettings help KOMMANDO” for at fÃ¥ uddybende hjælp.\n" -"\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug:\n" -" gsettings [--schemadir SKEMAKAT] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:697 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SKEMAKAT Et katalog hvor der søges efter yderligere skemaer\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:705 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SKEMA Navnet pÃ¥ skemaet\n" -" STI Stien, for flytbare skemaer\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:710 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " NØGLE Den (valgfri) nøgle inden for skemaet\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:714 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " NØGLE Nøglen inden for skemaet\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:718 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VÆRDI Værdien der skal sættes\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:773 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke indlæse skemaer fra %s: %s\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:785 -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "Ingen skemaer installeret\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:864 -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Tomt skemanavn givet\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:919 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "Ingen sÃ¥dan nøgle “%s”\n" - -#: gio/gsocket.c:413 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Ugyldig sokkel, ikke initialiseret" - -#: gio/gsocket.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Ugyldig sokkel, initialisering mislykkedes pÃ¥ grund af: %s" - -#: gio/gsocket.c:428 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Soklen er allerede lukket" - -#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O" - -#: gio/gsocket.c:578 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "opretter GSocket fra fd: %s" - -#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Kan ikke oprette sokkel: %s" - -#: gio/gsocket.c:671 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "Der blev angivet en ukendt familie" - -#: gio/gsocket.c:678 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Der blev angivet en ukendt protokol" - -#: gio/gsocket.c:1169 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer pÃ¥ en ikke-datagram-sokkel." - -#: gio/gsocket.c:1186 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer pÃ¥ en sokkel med angivet udløbstid." - -#: gio/gsocket.c:1993 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "kunne ikke finde lokal adresse: %s" - -#: gio/gsocket.c:2039 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "kunne ikke finde fjern adresse: %s" - -#: gio/gsocket.c:2105 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "kunne ikke lytte: %s" - -#: gio/gsocket.c:2209 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "Fejl ved binding til adresse %s: %s" - -#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 -#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Fejl ved deltagelse i multicastgruppe: %s" - -#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 -#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Fejl ved fratræden fra multicastgruppe: %s" - -#: gio/gsocket.c:2387 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast" - -#: gio/gsocket.c:2534 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "Sokkelfamilie understøttes ikke" - -#: gio/gsocket.c:2559 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "kildespecifik er ikke en IPv4-adresse" - -#: gio/gsocket.c:2583 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "Grænsefladenavnet er for langt" - -#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Grænseflade ikke fundet: %s" - -#: gio/gsocket.c:2622 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv4" - -#: gio/gsocket.c:2680 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv6" - -#: gio/gsocket.c:2889 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Fejl ved accept af forbindelse: %s" - -#: gio/gsocket.c:3015 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Forbinder" - -#: gio/gsocket.c:3066 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "Kan ikke hente verserende fejl: " - -#: gio/gsocket.c:3255 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Fejl ved modtagelse af data: %s" - -#: gio/gsocket.c:3452 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Fejl ved afsendelse af data: %s" - -#: gio/gsocket.c:3639 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Kan ikke nedlukke sokkel: %s" - -#: gio/gsocket.c:3720 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Fejl ved lukning af sokkel: %s" - -#: gio/gsocket.c:4413 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Venter pÃ¥ sokkelbetingelse: %s" - -#: gio/gsocket.c:4795 gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4824 -#, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Kan ikke sende meddelelse: %s" - -#: gio/gsocket.c:4796 gio/gsocket.c:4812 gio/gsocket.c:4825 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "Meddelelsesvektorer er for store" - -#: gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:4843 gio/gsocket.c:4990 gio/gsocket.c:5075 -#: gio/gsocket.c:5253 gio/gsocket.c:5293 gio/gsocket.c:5295 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse: %s" - -#: gio/gsocket.c:5017 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "GSocketControlMessage understøttes ikke af Windows" - -#: gio/gsocket.c:5486 gio/gsocket.c:5559 gio/gsocket.c:5785 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Fejl ved modtagelse af meddelelse: %s" - -#: gio/gsocket.c:6058 gio/gsocket.c:6069 gio/gsocket.c:6115 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Kan ikke læse sokkelakkreditiver: %s" - -#: gio/gsocket.c:6124 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementeret pÃ¥ dette operativsystem" - -#: gio/gsocketclient.c:191 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Kunne ikke forbinde til proxyserver %s: " - -#: gio/gsocketclient.c:205 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s: " - -#: gio/gsocketclient.c:207 -msgid "Could not connect: " -msgstr "Kunne ikke forbinde: " - -#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "Brug af proxy over ikke-TCP-forbindelse understøttes ikke." - -#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "Proxyprotokollen “%s” understøttes ikke." - -# Relateret til ordlistens "(SMTP )listener -> *(SMTP-)modtager" -#: gio/gsocketlistener.c:230 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Modtager er allerede lukket" - -#: gio/gsocketlistener.c:276 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Tilføjede sokkel er lukket" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "SOCKSv4 understøtter ikke IPv6-adressen “%s”" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Brugernavnet er for langt til SOCKSv4-protokollen" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv4-protokollen" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Serveren er ikke en SOCKSv4-proxyserver." - -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Forbindelsen gennem SOCKSv4-serveren blev afslÃ¥et" - -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Serveren er ikke en SOCKSv5-proxyserver." - -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5-proxyen kræver godkendelse." - -#: gio/gsocks5proxy.c:191 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "SOCKSv5 kræver en godkendelsesmetode, der ikke understøttes af GLib." - -#: gio/gsocks5proxy.c:220 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "Brugernavn eller adgangskode er for langt til SOCKSv5-protokollen." - -#: gio/gsocks5proxy.c:250 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"SOCKSv5-godkendelse slog fejl pÃ¥ grund af forkert brugernavn og adgangskode." - -#: gio/gsocks5proxy.c:300 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv5-protokollen" - -#: gio/gsocks5proxy.c:362 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5-proxyserveren bruger ukendt adressetype." - -#: gio/gsocks5proxy.c:369 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Intern SOCKSv5-proxyserverfejl." - -#: gio/gsocks5proxy.c:375 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5-forbindelse tillades ikke af regelsættet." - -#: gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Vært kan ikke nÃ¥s gennem SOCKSv5-server." - -#: gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Netværket kan ikke nÃ¥s gennem SOCKSv5-proxy." - -#: gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Forbindelsen afslÃ¥et gennem SOCKSv5-proxy." - -#: gio/gsocks5proxy.c:400 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke “connect”-kommando." - -#: gio/gsocks5proxy.c:406 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke den givne adressetype." - -#: gio/gsocks5proxy.c:412 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Ukendt SOCKSv5-proxyfejl." - -#: gio/gthemedicon.c:595 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere version %d af GThemedIcon-kodningen" - -#: gio/gthreadedresolver.c:152 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "Der blev ikke fundet nogen gyldige adresser" - -#: gio/gthreadedresolver.c:337 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved baglæns opløsning af “%s”: %s" - -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "Ingen DNS-post af den forespurgte type for “%s”" - -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "Midlertidigt ude af stand til at opløse “%s”" - -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”" - -#: gio/gtlscertificate.c:298 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Intet privat, PEM-kodet nøgle fundet" - -#: gio/gtlscertificate.c:308 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Kan ikke dekryptere PEM-kodet privat nøgle" - -#: gio/gtlscertificate.c:319 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-kodet privat nøgle" - -#: gio/gtlscertificate.c:346 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Intet PEM-kodet certifikat fundet" - -#: gio/gtlscertificate.c:355 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-kodet certifikat" - -#: gio/gtlscertificate.c:710 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" -"Denne GTlsBackend understøtter ikke oprettelse af PKCS #11-certifikater" - -#: gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Dette er den sidste chance for at skrive adgangskoden korrekt, før din " -"adgang vil blive lÃ¥st." - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" -"Adskillige indtastede adgangskoder var forkerte og din adgang vil blive lÃ¥st " -"efter yderligere fejlslagne forsøg." - -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert." - -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d" -msgstr[1] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d" - -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Uventet type af supplerende data" - -#: gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "Forventede én fd, men fik %d\n" -msgstr[1] "Forventede én fd, men fik %d\n" - -#: gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Modtog ugyldig fd" - -#: gio/gunixconnection.c:363 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Fejl ved afsendelse af akkreditiver: " - -#: gio/gunixconnection.c:520 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Fejl ved kontrol af om SO_PASSCRED er slÃ¥et til for sokkel: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:536 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Fejl ved aktivering af SO_PASSCRED: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:565 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Forventede at læse en enkelt byte for at modtage akkreditiver, men læste nul " -"byte" - -#: gio/gunixconnection.c:605 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Forventer ikke kontrolmeddelelse, men modtog %d" - -#: gio/gunixconnection.c:630 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Fejl ved deaktivering af SO_PASSCRED: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Fejl ved læsning fra fildeskriptor: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s" - -#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Filsystemets rod" - -#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382 -#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489 -#: gio/gunixoutputstream.c:635 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Fejl under skrivning til fildeskriptor: %s" - -# "[abstract unix domain]-socket address" eller "abstract [unix domain socket] address", eller en anden kombination? Vi mÃ¥ hellere bibeholde ordenes rækkefølge pÃ¥ bekostning af at ordet bliver meget langt -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Abstrakte UNIX-domænesokkeladresser understøttes ikke af dette system" - -# eject og eject_with_operation mÃ¥ være funktionskald, sÃ¥ de bør ikke oversættes (naturligvis er det ikke en særlig brugervenlig fejlmeddelelse, men det er jo udviklerne der bestemmer dette) -#: gio/gvolume.c:438 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "diskenheden implementerer ikke eject" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "diskenheden implementerer ikke eject eller eject_with_operation" - -#: gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Fejl ved læsning fra hÃ¥ndtag: %s" - -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Fejl ved lukning af hÃ¥ndtag: %s" - -#: gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Fejl under skrivning til hÃ¥ndtag: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Utilstrækkelig hukommelse" - -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Intern fejl: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Kræver yderligere input" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Ugyldige komprimerede data" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "Adresse, der skal lyttes pÃ¥" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Ignoreres af hensyn til kompatibilitet med GTestDbus" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "Udskriv adresse" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "Udskriv adresse i skaltilstand" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "Kør en dbus-tjeneste" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -msgid "Wrong args\n" -msgstr "Forkerte argumenter\n" - -#: glib/gbookmarkfile.c:768 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "Uventet attribut “%s” for elementet “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "Attributten “%s” for elementet “%s” blev ikke fundet" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "Uventet mærke “%s”, forventede mærket “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "Uventet mærke “%s” inden i “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "Ugyldig dato/klokkeslæt “%s” i bogmærkefil" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "Et bogmærke for URI'en “%s” findes allerede" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "Intet program med navnet “%s” har registreret et bogmærke for “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen “%s” med URI'en “%s”" - -#: glib/gconvert.c:467 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "Konverteringsinddata indeholder et tegn, som ikke kan repræsenteres" - -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 -#: glib/gutf8.c:1324 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" - -#: glib/gconvert.c:763 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet “%s” til tegnsæt “%s”" - -#: glib/gconvert.c:935 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "Indlejret NUL-byte i konverteringsinddata" - -#: glib/gconvert.c:956 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "Indlejret NUL-byte i konverteringsuddata" - -#: glib/gconvert.c:1641 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI, ved brug af “fil”-metoden" - -#: glib/gconvert.c:1651 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "Den lokale fil-URI “%s” mÃ¥ ikke indeholde en “#”" - -#: glib/gconvert.c:1668 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "URI'en “%s” er ugyldig" - -#: glib/gconvert.c:1680 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "Værtsnavnet for URI'en “%s” er ugyldig" - -#: glib/gconvert.c:1696 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI'en “%s” indeholder ugyldigt beskyttede tegn" - -#: glib/gconvert.c:1768 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "Stinavnet “%s” er ikke en absolut sti" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m-%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -# Læg mærke til programmørkommentaren. Selvom vi ikke bruger AM/PM %p mÃ¥ det jo stadig være den foretrukne mÃ¥de at udtrykke 12-timers tid. -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "marts" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "april" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "maj" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "august" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "september" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "november" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "december" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:328 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "feb" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "mar" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "apr" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "maj" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "jun" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "jul" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "aug" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "sep" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "okt" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "nov" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "dec" - -#: glib/gdatetime.c:365 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "mandag" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "tirsdag" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "fredag" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "lørdag" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "søndag" - -#: glib/gdatetime.c:392 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "man" - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "tirs" - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ons" - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "tors" - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "fre" - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "lør" - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "søn" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:468 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "marts" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "april" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "maj" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "august" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "september" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "november" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "december" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:555 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "feb" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "mar" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "apr" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "maj" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "jun" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "jul" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "aug" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "sep" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "okt" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "nov" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "dec" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: glib/gdir.c:154 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved Ã¥bning af mappen “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”" -msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”" - -#: glib/gfileutils.c:754 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "Fejl ved læsning af filen “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:790 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "Filen “%s” er for stor" - -#: glib/gfileutils.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke læse fra filen “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:917 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke læse attributter for filen “%s”: fstat() mislykkedes: %s" - -#: glib/gfileutils.c:948 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen “%s”: fdopen() mislykkedes: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1049 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke omdøbe filen “%s” til “%s”: g_rename() mislykkedes: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1175 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: write() mislykkedes: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1196 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: fsync() mislykkedes: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Fejl under oprettelse af filen “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1410 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Den eksisterende fil “%s” kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1745 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "Skabelonen “%s” er ugyldig, mÃ¥ ikke indeholde en “%s”" - -#: glib/gfileutils.c:1758 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "Skabelonen “%s” indeholder ikke XXXXXX" - -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke læse den symbolske link “%s”: %s" - -#: glib/giochannel.c:1396 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke Ã¥bne konverterer fra “%s” til “%s”: %s" - -#: glib/giochannel.c:1749 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Kan ikke foretage en rÃ¥ læsning i g_io_channel_read_line_string" - -#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager" - -#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn" - -#: glib/giochannel.c:1940 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Kan ikke foretage en rÃ¥ læsning i g_io_channel_read_to_end" - -#: glib/gkeyfile.c:789 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i søgekatalogerne" - -#: glib/gkeyfile.c:826 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikke en almindelig fil" - -#: glib/gkeyfile.c:1281 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Nøglefilen indeholder linjen “%s” hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en " -"gruppe eller en kommentar" - -#: glib/gkeyfile.c:1338 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1360 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe" - -#: glib/gkeyfile.c:1386 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1413 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen “%s”, der ikke understøttes" - -#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 -#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 -#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:1790 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen “%s” i gruppen “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "Nøglefilen indeholder nøglen “%s” med værdien “%s” der ikke er UTF-8" - -#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Nøglefilen indeholder nøglen “%s”, som har en værdi, der ikke kan fortolkes." - -#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Nøglefilen indeholder nøglen “%s” i gruppen “%s”, som har en værdi der ikke " -"kan fortolkes." - -#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "Nøglen “%s” i gruppen “%s” har værdien “%s”, mens %s blev forventet" - -#: glib/gkeyfile.c:4305 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen" - -#: glib/gkeyfile.c:4327 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:4471 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som et nummer." - -#: glib/gkeyfile.c:4485 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "Heltalsværdien “%s” er ikke i gyldigt interval" - -#: glib/gkeyfile.c:4518 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en float." - -#: glib/gkeyfile.c:4557 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi." - -#: glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke læse attributter for filen “%s%s%s%s”: fstat() mislykkedes: %s" - -#: glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke kortlægge %s%s%s%s: mmap() mislykkedes: %s" - -#: glib/gmappedfile.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen “%s”: open() mislykkedes: %s" - -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Fejl pÃ¥ linje %d tegn %d: " - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet — ugyldig “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn: “%c”" - -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Fejl pÃ¥ linje %d: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Fejl ved fortolkning af “%-.*s” som skulle have været et ciffer i en " -"tegnreference (ê for eksempel) — mÃ¥ske er cifret for stort" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Tegnreferencen sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et " -"og-tegn uden at det var beregnet pÃ¥ at starte en entitet — undgÃ¥ dette ved " -"at bruge & i stedet" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "Tegnreferencen “%-.*s” koder ikke et tilladt tegn" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Tom entitet “&;” fundet; gyldige entiteter er: & " < > '" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "Entitetsnavnet “%-.*s” er ukendt" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" -"Entiteten sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-" -"tegn uden at det var beregnet pÃ¥ at starte en entitet — dette undgÃ¥s ved at " -"bruge & i stedet" - -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks )" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter et “<”-tegn; det kan ikke være " -"begyndelsen pÃ¥ et elementnavn" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" -"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “>”-tegn for at afslutte det tomme " -"elementmærke “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "For mange attributter i elementet “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" -"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “=” efter attributnavn “%s” for elementet " -"“%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Mærkeligt tegn “%s”, forventede tegnet “>” eller “/” for at afslutte " -"begyndelsesmærket til elementet “%s” eller alternativt en attribut; mÃ¥ske " -"brugte du et ugyldigt tegn i attributnavnet" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" -"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et Ã¥bningsanførselstegn efter lighedstegnet " -"nÃ¥r værdien for egenskaben “%s” for attributten “%s” angives" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “”" -msgstr "" -"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn “%s”; tilladt " -"tegn er “>”" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "Element “%s” blev lukket, ingen Ã¥bne elementer nu" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "Element “%s” blev lukket, men aktivt Ã¥bent element er “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en Ã¥ben vinkelparentes “<”" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokumentet sluttede uventet med Ã¥bne elementer — “%s” var sidste Ã¥bne element" - -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparentes for at " -"afslutte det sidste mærke <%s/>" - -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" - -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et attributnavn" - -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-Ã¥bnende mærke." - -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et attributnavn; ingen " -"attributværdi" - -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" -"Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for et uÃ¥bnet element" - -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" - -#: glib/goption.c:873 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "[TILVALG …]" - -#: glib/goption.c:989 -msgid "Help Options:" -msgstr "Tilvalg til hjælp:" - -#: glib/goption.c:990 -msgid "Show help options" -msgstr "Vis tilvalg for hjælp" - -#: glib/goption.c:996 -msgid "Show all help options" -msgstr "Vis alle tilvalg for hjælp" - -#: glib/goption.c:1059 -msgid "Application Options:" -msgstr "Tilvalg for programmet:" - -#: glib/goption.c:1061 -msgid "Options:" -msgstr "Tilvalg:" - -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien “%s” for %s" - -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "Heltalsværdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval" - -#: glib/goption.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien “%s” for %s" - -#: glib/goption.c:1168 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "Double-værdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval" - -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s" - -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Mangler argument for %s" - -#: glib/goption.c:2194 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Ukendt tilvalg %s" - -#: glib/gregex.c:257 -msgid "corrupted object" -msgstr "beskadiget objekt" - -#: glib/gregex.c:259 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "intern fejl eller beskadiget objekt" - -#: glib/gregex.c:261 -msgid "out of memory" -msgstr "ikke mere ledig hukommelse" - -#: glib/gregex.c:266 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "grænse for bagudlæsning nÃ¥et" - -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med " -"partiel træfning" - -#: glib/gregex.c:280 -msgid "internal error" -msgstr "intern fejl" - -#: glib/gregex.c:288 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"baglæns referencer som betingelser understøttes ikke i forbindelse med " -"partiel træfning" - -#: glib/gregex.c:297 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "rekursionsgrænse nÃ¥et" - -#: glib/gregex.c:299 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ugyldig kombination af linjeskift-flag" - -#: glib/gregex.c:301 -msgid "bad offset" -msgstr "ugyldig forskydning" - -#: glib/gregex.c:303 -msgid "short utf8" -msgstr "kort utf8" - -#: glib/gregex.c:305 -msgid "recursion loop" -msgstr "rekursiv løkke" - -#: glib/gregex.c:309 -msgid "unknown error" -msgstr "ukendt fejl" - -#: glib/gregex.c:329 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ sidst i mønster" - -#: glib/gregex.c:332 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c sidst i mønster" - -#: glib/gregex.c:335 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "ukendt tegn følger \\" - -#: glib/gregex.c:338 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "tal er ude af rækkefølge i {}-kvantor" - -#: glib/gregex.c:341 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "for stort tal i {}-kvantor" - -#: glib/gregex.c:344 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "manglende afsluttende ] for tegnklasse" - -#: glib/gregex.c:347 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ugyldig undvigesekvens i tegnklasse" - -#: glib/gregex.c:350 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "følgen er ikke ordnet i tegnklassen" - -#: glib/gregex.c:353 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "intet at gentage" - -#: glib/gregex.c:357 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "uventet gentagelse" - -#: glib/gregex.c:360 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "ukendt tegn efter (? eller (?-" - -#: glib/gregex.c:363 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX-navngivne klasser understøttes kun inden i en klasse" - -#: glib/gregex.c:366 -msgid "missing terminating )" -msgstr "manglende afsluttende )" - -#: glib/gregex.c:369 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "reference til ikke-eksisterende undermønster" - -#: glib/gregex.c:372 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "manglende ) efter kommentar" - -#: glib/gregex.c:375 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "regulært udtryk for stort" - -#: glib/gregex.c:378 -msgid "failed to get memory" -msgstr "kunne ikke hente hukommelse" - -#: glib/gregex.c:382 -msgid ") without opening (" -msgstr ") uden Ã¥bnende (" - -#: glib/gregex.c:386 -msgid "code overflow" -msgstr "kodeoverløb" - -#: glib/gregex.c:390 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "ukendt tegn efter (?<" - -#: glib/gregex.c:393 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind-assert-erklæring har ikke fast længde" - -#: glib/gregex.c:396 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "fejlformet tal eller navn efter (?(" - -#: glib/gregex.c:399 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "betinget gruppe indeholder mere end to grene" - -#: glib/gregex.c:402 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "assert-erklæring forventet efter (?(" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:409 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R eller (?[+-]cifre skal efterfølges af )" - -#: glib/gregex.c:412 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ukendt POSIX-klassenavn" - -#: glib/gregex.c:415 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX-arrangerende elementer understøttes ikke" - -#: glib/gregex.c:418 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "tegnværdi i \\x{…}-sekvens er for stor" - -#: glib/gregex.c:421 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ugyldig betingelse (?(0)" - -#: glib/gregex.c:424 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C ikke tillad i lookbehind-assert-erklæring" - -#: glib/gregex.c:431 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "undvigesekvenserne \\L, \\l, \\N{navn}, \\U og \\u understøttes ikke" - -#: glib/gregex.c:434 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rekursive kald kan danne uendelig løkke" - -#: glib/gregex.c:438 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "ukendt tegn efter (?P" - -#: glib/gregex.c:441 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "manglende terminator i undermønsters navn" - -#: glib/gregex.c:444 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "to navngivne undermønstre har samme navn" - -#: glib/gregex.c:447 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "fejlformet \\P- eller \\p-sekvens" - -#: glib/gregex.c:450 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "ukendt egenskabsnavn efter \\P eller \\p" - -#: glib/gregex.c:453 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "undermønsters navn er for langt (maksimal 32 tegn)" - -#: glib/gregex.c:456 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "for mange navngivne undermønstre (maksimalt 10.000)" - -#: glib/gregex.c:459 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "oktal værdi er større end \\377" - -#: glib/gregex.c:463 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen" - -#: glib/gregex.c:467 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet" - -#: glib/gregex.c:470 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE-gruppe indeholder mere end én gren" - -#: glib/gregex.c:473 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "inkonsistente NEWLINE-indstillinger" - -#: glib/gregex.c:476 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g følges ikke af et navn eller tal indeholdt i klammer eller " -"vinkelklammer, eller af et enkeltstÃ¥ende tal" - -#: glib/gregex.c:480 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "en nummereret reference kan ikke være nul" - -#: glib/gregex.c:483 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "et argument er ikke tilladt for (*ACCEPT), (*FAIL) eller (*COMMIT)" - -#: glib/gregex.c:486 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) ikke genkendt" - -#: glib/gregex.c:489 -msgid "number is too big" -msgstr "tallet er for stort" - -#: glib/gregex.c:492 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "manglende undermønsternavn efter (?&" - -#: glib/gregex.c:495 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "ciffer forventet efter (?+" - -#: glib/gregex.c:498 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "] er et ugyldigt datategn i JavaScript-kompatibilitetstilstand" - -#: glib/gregex.c:501 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "forskellige navne til undermønstre med samme nummer er ikke tilladt" - -#: glib/gregex.c:504 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) skal have et argument" - -#: glib/gregex.c:507 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c skal være efterfulgt af et ASCII-tegn" - -#: glib/gregex.c:510 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"\\k følges ikke af et navn indeholdt i klammer, vinkelklammer eller " -"citationstegn" - -#: glib/gregex.c:513 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N understøttes ikke i en klasse" - -#: glib/gregex.c:516 -msgid "too many forward references" -msgstr "for mange fremadreferencer" - -#: glib/gregex.c:519 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "navn er for langt i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN)" - -#: glib/gregex.c:522 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "tegnværdi i \\u....-sekvens er for stor" - -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden UTF8-understøttelse" - -#: glib/gregex.c:1320 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden understøttelse af UTF8-egenskaber" - -#: glib/gregex.c:1328 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret med inkompatible indstillinger" - -#: glib/gregex.c:1357 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1437 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s" - -#: glib/gregex.c:2419 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "hexadecimalt ciffer eller “}” forventet" - -#: glib/gregex.c:2435 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "hexadecimalt ciffer forventet" - -#: glib/gregex.c:2475 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "manglende “<” i symbolsk reference" - -#: glib/gregex.c:2484 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "ufærdig symbolsk reference" - -#: glib/gregex.c:2491 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "symbolsk reference med længde nul" - -#: glib/gregex.c:2502 -msgid "digit expected" -msgstr "ciffer forventet" - -#: glib/gregex.c:2520 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "ugyldig symbolsk reference" - -#: glib/gregex.c:2583 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "løst afsluttende “\\”" - -#: glib/gregex.c:2587 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ukendt undvigesekvens" - -#: glib/gregex.c:2597 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst “%s” ved tegn %lu: %s" - -#: glib/gshell.c:94 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn" - -#: glib/gshell.c:184 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst" - -#: glib/gshell.c:580 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "Tekst sluttede lige efter et “\\”-tegn. (Teksten var “%s”)" - -#: glib/gshell.c:587 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" -"Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var " -"“%s”)" - -#: glib/gshell.c:599 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" - -#: glib/gspawn.c:323 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Fejl ved læsning af data fra underproces (%s)" - -#: glib/gspawn.c:468 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "Uventet fejl ved læsning af data fra underproces (%s)" - -#: glib/gspawn.c:553 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "Underproces afsluttede med kode %ld" - -#: glib/gspawn.c:1069 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "Underproces dræbt med signal %ld" - -#: glib/gspawn.c:1076 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "Underproces stoppet med signal %ld" - -#: glib/gspawn.c:1083 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "Underproces afsluttede fejlagtigt" - -#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1804 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1887 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2042 glib/gspawn-win32.c:381 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Fejl ved skift til mappen “%s” (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2052 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2062 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underproces (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2071 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Fejl ved fraspaltning af underproces (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2079 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen “%s”" - -#: glib/gspawn.c:2103 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:294 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Fejl under læsning af data fra underproces" - -#: glib/gspawn-win32.c:311 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Kunne ikke køre underproces (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:461 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor pÃ¥ %d: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:721 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:1056 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " -"underproces" - -#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "Tom streng er ikke et tal" - -#: glib/gstrfuncs.c:3327 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "“%s” er ikke et tal med fortegn" - -#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "Tallet “%s” er uden for det gyldige interval [%s, %s]" - -#: glib/gstrfuncs.c:3431 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn" - -#: glib/guri.c:315 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "Ugyldig %-kodning i URI" - -#: glib/guri.c:332 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "Ugyldigt tegn i URI" - -#: glib/guri.c:366 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "Ikke-UTF-8-tegn i URI" - -#: glib/guri.c:546 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Ugyldig IPv6-adresse “%.*s” i URI" - -#: glib/guri.c:601 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Ugyldigt kodet IP-adresse “%.*s” i URI" - -#: glib/guri.c:613 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Ugyldigt internationaliseret værtsnavn ‘%.*s’ i URI" - -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Kunne ikke fortolke port “%.*s” i URI" - -#: glib/guri.c:664 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "Porten “%.*s” i URI ligger uden for gyldigt interval" - -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI" - -#: glib/guri.c:1230 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "URI'en “%s” har ingen værtskomponent" - -#: glib/guri.c:1435 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "URI'en er ikke absolut og der er ikke givet nogen basis-URI" - -#: glib/guri.c:2209 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "Mangler “=” og parameterværdi" - -#: glib/gutf8.c:817 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse" - -#: glib/gutf8.c:950 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8" - -#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 -#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata" - -#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2747 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2749 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2751 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2753 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2755 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2757 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2761 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2763 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2765 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 -#, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "%.1f kb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 -#, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "%.1f Mb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2779 -#, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "%.1f Gb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 -#, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "%.1f Tb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 -#, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "%.1f Pb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 -#, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "%.1f Eb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 -#, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "%.1f Kib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 -#, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "%.1f Mib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2793 -#, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "%.1f Gib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 -#, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "%.1f Tib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 -#, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "%.1f Pib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 -#, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "%.1f Eib" - -#: glib/gutils.c:2833 glib/gutils.c:2950 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u byte" - -#: glib/gutils.c:2837 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bit" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2904 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s byte" -msgstr[1] "%s byte" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2909 -#, c-format -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "%s byte" -msgstr[1] "%s byte" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:2963 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: glib/gutils.c:2968 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: glib/gutils.c:2973 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: glib/gutils.c:2978 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: glib/gutils.c:2983 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: glib/gutils.c:2988 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +# Danish translation for glib. +# Copyright (C) 2001-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glib package. +# +# Keld Simonsen , 2001. +# Kjartan Maraas , 2001. +# Ole Laursen , 2002 - 2003. +# Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. +# Kenneth Nielsen , 2011. +# Joe Hansen , 2013. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. +# Alan Mortensen , 2019. +# +# Konventioner: +# +# attribute -> attribut +# header -> teksthoved +# message -> besked +# message body -> beskedtekst +# override (objektorienteret programmering) -> overskrive +# property -> egenskab +# signature -> signatur +# volume -> diskenhed (OBS. Diskuteres nu pÃ¥ listen, skal mÃ¥ske ændres) +# +# trash -> papirkurv ? +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: gio/gapplication.c:500 +msgid "GApplication options" +msgstr "GApplication-indstillinger" + +#: gio/gapplication.c:500 +msgid "Show GApplication options" +msgstr "Vis GApplication-indstillinger" + +#: gio/gapplication.c:545 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "Indtast GApplication-tjenestetilstand (brug fra D-Bus-tjenestefiler)" + +#: gio/gapplication.c:557 +msgid "Override the application’s ID" +msgstr "Tilsidesæt programmets id" + +#: gio/gapplication.c:569 +msgid "Replace the running instance" +msgstr "Erstat den kørende instans" + +#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 +msgid "Print help" +msgstr "Udskriv hjælp" + +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[KOMMANDO]" + +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +msgid "Print version" +msgstr "Udskriv version" + +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" + +#: gio/gapplication-tool.c:53 +msgid "List applications" +msgstr "Vis programmer" + +#: gio/gapplication-tool.c:54 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "" +"Vis de installerede D-Bus-programmer som kan aktiveres (efter .desktop-filer)" + +#: gio/gapplication-tool.c:57 +msgid "Launch an application" +msgstr "Kør et program" + +#: gio/gapplication-tool.c:58 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "Kør programmet (med valgfri filer der skal Ã¥bnes)" + +#: gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "APPID [FILE…]" +msgstr "APPID [FIL …]" + +#: gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "Activate an action" +msgstr "Aktivér en handling" + +#: gio/gapplication-tool.c:62 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "Udfør en handling pÃ¥ programmet" + +#: gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "APPID HANDLING [PARAMETER]" + +#: gio/gapplication-tool.c:65 +msgid "List available actions" +msgstr "Vis tilgængelige handlinger" + +#: gio/gapplication-tool.c:66 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "Vis statiske handlinger for et program (fra .desktop-fil)" + +#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "APPID" +msgstr "APPID" + +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 +#: gio/gio-tool.c:224 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMMANDO" + +#: gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "Kommandoen, der skal vises uddybende hjælp for" + +#: gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "Programidentifikator i D-Bus-format (f.eks. org.eksempel.fremviser)" + +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" +msgstr "Valgfri relative eller absolutte filnavne, eller URI'er der skal Ã¥bnes" + +#: gio/gapplication-tool.c:75 +msgid "ACTION" +msgstr "HANDLING" + +#: gio/gapplication-tool.c:75 +msgid "The action name to invoke" +msgstr "Navnet pÃ¥ handlingen, der skal køres" + +#: gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "PARAMETER" +msgstr "PARAMETER" + +#: gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "Valgfri parameter til handlingen i GVariant-format" + +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ukendt kommando “%s”\n" +"\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:103 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Brug:\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argumenter:\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARG …]" + +#: gio/gapplication-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "Kommandoer:\n" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: gio/gapplication-tool.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug “%s help KOMMANDO” for at fÃ¥ uddybende hjælp.\n" +"\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:167 +#, c-format +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" +"%s-kommandoen kræver et program-id, som skal følge direkte\n" +"\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:173 +#, c-format +msgid "invalid application id: “%s”\n" +msgstr "ugyldig program-id: “%s”\n" + +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: gio/gapplication-tool.c:184 +#, c-format +msgid "" +"“%s” takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" +"“%s” tager ikke nogen argumenter\n" +"\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:268 +#, c-format +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "kan ikke forbinde til D-Bus: %s\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:288 +#, c-format +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "fejl ved afsendelse af meddelelse %s til program: %s\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:319 +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "der skal gives et handlingsnavn efter program-id\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:327 +#, c-format +msgid "" +"invalid action name: “%s”\n" +"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" +msgstr "" +"ugyldigt handlingsnavn: “%s”\n" +"handlingsnavne kan kun bestÃ¥ af alfanumeriske tegn, “-” og “.”\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:346 +#, c-format +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "fejl ved fortolkning af handlingsparameter: %s\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:358 +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "handlinger tager maksimalt en enkelt parameter\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:413 +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "kommandoen list-actions tager kun program-id" + +#: gio/gapplication-tool.c:423 +#, c-format +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "kan ikke finde skrivebordsfil for programmet %s\n" + +#: gio/gapplication-tool.c:468 +#, c-format +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"ukendt kommando: %s\n" +"\n" + +#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "For stor talværdi givet til %s" + +#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: gio/gdataoutputstream.c:562 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "Søgning understøttes ikke af basisstrømmen" + +#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "Kan ikke afkorte GBufferedInputStream" + +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 +#: gio/goutputstream.c:2198 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "Strømmen er allerede lukket" + +#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "Afkortning understøttes ikke af basisstrømmen" + +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operationen blev afbrudt" + +#: gio/gcharsetconverter.c:260 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "Ugyldigt objekt, ikke initialiseret" + +#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "Ufuldstændig flerbytesekvens i inddata" + +#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Ikke nok plads pÃ¥ destinationen" + +#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 +#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" + +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 +#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Fejl under konvertering: %s" + +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Initialisering med mulighed for afbrydelse understøttes ikke" + +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#, c-format +msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" +msgstr "Konvertering fra tegnsæt “%s” til “%s” er ikke understøttet" + +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#, c-format +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" +msgstr "Kunne ikke konvertere fra “%s” til “%s”" + +#: gio/gcontenttype.c:454 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "%s-type" + +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukendt type" + +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "%s-filtype" + +#: gio/gcredentials.c:323 +msgid "GCredentials contains invalid data" +msgstr "GCredentials indeholder ugyldige data" + +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "GCredentials er ikke implementeret pÃ¥ dette operativsystem" + +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "Der er ingen understøttelse for GCredentials pÃ¥ din platform" + +#: gio/gcredentials.c:607 +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "GCredentials indeholder ikke en proces-id pÃ¥ dette operativsystem" + +#: gio/gcredentials.c:661 +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "Falske akkreditiver er ikke mulige pÃ¥ dette operativsystem" + +#: gio/gdatainputstream.c:304 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "Uventet tidlig strømafslutning" + +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 +#, c-format +msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" +msgstr "Ikke-understøttet nøgle “%s” i adresseindgang “%s”" + +#: gio/gdbusaddress.c:172 +#, c-format +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" +msgstr "Meningsløst nøgle-/værdikombination i adresseindgang “%s”" + +#: gio/gdbusaddress.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " +"keys)" +msgstr "" +"Adressen “%s” er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, dir, tmpdir " +"eller abstract)" + +#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 +#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" +msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten “%s” er fejlformateret" + +#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" +msgstr "Ukendt eller ikke-understøttet transport “%s” for adressen “%s”" + +#: gio/gdbusaddress.c:462 +#, c-format +msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" +msgstr "Adresseelementet “%s” indeholder intet kolon (:)" + +#: gio/gdbusaddress.c:471 +#, c-format +msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" +msgstr "Transportnavn i adresseelementet “%s” mÃ¥ ikke være tomt" + +#: gio/gdbusaddress.c:492 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” indeholder ikke et " +"lighedstegn" + +#: gio/gdbusaddress.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" +msgstr "" +"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” mÃ¥ ikke have en tom nøgle" + +#: gio/gdbusaddress.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " +"“%s”" +msgstr "" +"Fejl ved af-undvigelse af nøgle eller værdi i nøgle-/værdiparret %d, “%s” i " +"adresseelementet “%s”" + +#: gio/gdbusaddress.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " +"“path” or “abstract” to be set" +msgstr "" +"Fejl i adressen “%s” — unix-transporten kræver at præcist en af nøglerne " +"“path” eller “abstract” er givet" + +#: gio/gdbusaddress.c:625 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Fejl i adressen “%s” — værtsattributten mangler eller er fejlformateret" + +#: gio/gdbusaddress.c:639 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" +msgstr "Fejl i adressen “%s” — portattributten mangler eller er fejlformateret" + +#: gio/gdbusaddress.c:653 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Fejl i adressen “%s” — noncefile-attributten mangler eller er fejlformateret" + +#: gio/gdbusaddress.c:674 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Fejl ved automatisk opstart: " + +#: gio/gdbusaddress.c:727 +#, c-format +msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved Ã¥bning af “nonce”-filen “%s”: %s" + +#: gio/gdbusaddress.c:746 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”: %s" + +#: gio/gdbusaddress.c:755 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" +msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”. Forventede 16 byte, fandt %d" + +#: gio/gdbusaddress.c:773 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" +msgstr "Fejl under skrivning af indhold af “nonce”-filen “%s” til strømmen:" + +#: gio/gdbusaddress.c:988 +msgid "The given address is empty" +msgstr "Den givne adresse er tom" + +# nÃ¥ ja, det er ikke grimmere pÃ¥ dansk end pÃ¥ engelsk +#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#, c-format +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus nÃ¥r setuid" + +#: gio/gdbusaddress.c:1108 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus uden maskine-id: " + +#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#, c-format +msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" +msgstr "Kan ikke køre D-Bus automatisk uden $DISPLAY til X11" + +#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#, c-format +msgid "Error spawning command line “%s”: " +msgstr "Fejl ved kørsel af kommandolinjen “%s”: " + +#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"Kan ikke bestemme sessionsbussens adresse (ikke implementeret for dette " +"operativsystem)" + +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"— unknown value “%s”" +msgstr "" +"Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " +"ukendt værdi “%s”" + +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Kan ikke bestemme busadressen, da miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke " +"er angivet" + +#: gio/gdbusaddress.c:1416 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "Ukendt bustype %d" + +#: gio/gdbusauth.c:294 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "Uventet mangel pÃ¥ indhold ved forsøg pÃ¥ at læse en linje" + +#: gio/gdbusauth.c:338 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "Uventet mangel pÃ¥ indhold ved forsøg pÃ¥ (sikkert) at læse en linje" + +#: gio/gdbusauth.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Forsøgte alle tilgængelige godkendelsesmekanismer (forsøgt: %s) " +"(tilgængelige: %s)" + +#: gio/gdbusauth.c:1171 +msgid "User IDs must be the same for peer and server" +msgstr "Bruger-id'er skal være de samme for peer og server" + +#: gio/gdbusauth.c:1183 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "Annulleret via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 +#, c-format +msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger for mappen “%s”: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"Rettigheder for mappen “%s” er fejlformateret. Forventede tilstanden 0700, " +"fandt 0%o" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 +#, c-format +msgid "Error creating directory “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen “%s”: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 +#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 +#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 +#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 +#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 +#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operationen understøttes ikke" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 +#, c-format +msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " +msgstr "Fejl ved Ã¥bning af nøgleringen “%s” til læsning: " + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#, c-format +msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgstr "Linje %d i nøgleringen pÃ¥ “%s” med indholdet “%s” er fejlformateret" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 +#, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgstr "" +"Første symbol i linje %d af nøgleringen pÃ¥ “%s” med indholdet “%s” er " +"fejlformateret" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 +#, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" +msgstr "" +"Andet symbol i linje %d af nøgleringen pÃ¥ “%s” med indholdet “%s” er " +"fejlformateret" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 +#, c-format +msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" +msgstr "Fandt ingen cookie med id %d i nøgleringen pÃ¥ “%s”" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 +#, c-format +msgid "Error creating lock file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved oprettelse af lÃ¥sefil “%s”: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved sletning af forældet lÃ¥sefil “%s”: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved lukning af lÃ¥sefil (uden link) “%s”: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved fjernelse af link til lÃ¥sefil “%s”: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#, c-format +msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " +msgstr "Fejl ved Ã¥bning af nøgleringen “%s” til skrivning: " + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 +#, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " +msgstr "(Yderligere kunne lÃ¥sen for “%s” ikke opgives: %s) " + +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 +msgid "The connection is closed" +msgstr "Forbindelsen er lukket" + +#: gio/gdbusconnection.c:1902 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Tiden løb ud" + +#: gio/gdbusconnection.c:2540 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" +"Der blev fundet ikke-understøttede flag ved oprettelse af en forbindelse pÃ¥ " +"klientsiden" + +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 +#, c-format +msgid "" +"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" +msgstr "" +"Ingen grænseflade “org.freedesktop.DBus.Properties” pÃ¥ objekt ved stien %s" + +#: gio/gdbusconnection.c:4331 +#, c-format +msgid "No such property “%s”" +msgstr "Ingen sÃ¥dan egenskab “%s”" + +#: gio/gdbusconnection.c:4343 +#, c-format +msgid "Property “%s” is not readable" +msgstr "Egenskaben “%s” kan ikke læses" + +#: gio/gdbusconnection.c:4354 +#, c-format +msgid "Property “%s” is not writable" +msgstr "Egenskaben “%s” er skrivebeskyttet" + +#: gio/gdbusconnection.c:4374 +#, c-format +msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" +msgstr "" +"Fejl ved anvendelse af egenskaben “%s”: Forventede typen “%s”, men fik “%s”" + +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 +#, c-format +msgid "No such interface “%s”" +msgstr "Ingen sÃ¥dan grænseflade “%s”" + +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 +#, c-format +msgid "No such interface “%s” on object at path %s" +msgstr "Ingen sÃ¥dan grænseflade “%s” pÃ¥ objektet ved stien %s" + +#: gio/gdbusconnection.c:5003 +#, c-format +msgid "No such method “%s”" +msgstr "Ingen sÃ¥dan metode “%s”" + +#: gio/gdbusconnection.c:5034 +#, c-format +msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" +msgstr "Beskedtypen “%s” er ikke den forventede type, “%s”" + +#: gio/gdbusconnection.c:5237 +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "Der er allerede eksporteret et objekt for grænsefladen %s pÃ¥ %s" + +#: gio/gdbusconnection.c:5463 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve property %s.%s" +msgstr "Kan ikke hente egenskaben %s.%s" + +#: gio/gdbusconnection.c:5519 +#, c-format +msgid "Unable to set property %s.%s" +msgstr "Kan ikke sætte egenskaben %s.%s" + +#: gio/gdbusconnection.c:5698 +#, c-format +msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" +msgstr "Metoden “%s” returnerede typen “%s”, men forventede “%s”" + +#: gio/gdbusconnection.c:6800 +#, c-format +msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" +msgstr "Metoden “%s” pÃ¥ grænsefladen “%s” med signatur “%s” findes ikke" + +#: gio/gdbusconnection.c:6921 +#, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "Der er allerede eksporteret et undertræ for %s" + +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Objektet findes ikke ved stien “%s”" + +#: gio/gdbusmessage.c:1266 +msgid "type is INVALID" +msgstr "typen er INVALID" + +#: gio/gdbusmessage.c:1277 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "" +"Meddelelse for METHOD_CALL: Et af teksthovederne PATH eller MEMBER mangler" + +#: gio/gdbusmessage.c:1288 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "Meddelelse for METHOD_RETURN: Teksthovedet REPLY_SERIAL mangler" + +#: gio/gdbusmessage.c:1300 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "FEJLmeddelelse: Teksthovedet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME mangler" + +#: gio/gdbusmessage.c:1313 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler" + +#: gio/gdbusmessage.c:1321 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH bruger den reserverede værdi /org/" +"freedesktop/DBus/Local" + +#: gio/gdbusmessage.c:1329 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"SIGNALbesked: Teksthovedet INTERFACE bruger den reserverede værdi org." +"freedesktop.DBus.Local" + +#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu" +msgstr[1] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu" + +#: gio/gdbusmessage.c:1391 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" +msgstr "Forventede NUL-byte efter strengen “%s”, men fandt byte %d" + +#: gio/gdbusmessage.c:1410 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" +msgstr "" +"Forventede gyldig UTF-8-streng, men fandt ugyldige byte ved afsæt %d " +"(strengens længde er %d). Den gyldige UTF-8-streng indtil dette punkt var " +"“%s”" + +#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 +msgid "Value nested too deeply" +msgstr "Værdien er for dybt indlejret" + +#: gio/gdbusmessage.c:1620 +#, c-format +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" +msgstr "Den fortolkede værdi “%s” er ikke en gyldig objektsti til D-Bus" + +#: gio/gdbusmessage.c:1642 +#, c-format +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" +msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur" + +#: gio/gdbusmessage.c:1689 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"Stødte pÃ¥ et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte " +"(64 MiB)." +msgstr[1] "" +"Stødte pÃ¥ et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte " +"(64 MiB)." + +#: gio/gdbusmessage.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " +"bytes, but found to be %u bytes in length" +msgstr "" +"Stødte pÃ¥ et array af typen “a%c”, som ventes at have en længde som er et " +"multiplum af %u byte, men som havde længde %u byte" + +#: gio/gdbusmessage.c:1895 +#, c-format +msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "Fortolket værdi “%s” for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur" + +#: gio/gdbusmessage.c:1936 +#, c-format +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Fejl ved deserialisering af GVariant med type-streng “%s” fra D-Bus-wire-" +"formatet" + +#: gio/gdbusmessage.c:2121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"Ugyldigt værdi for byterækkefølge (endianness). Forventede 0x6c (“l”) eller " +"0x42 (“B”), men fandt værdien 0x%02x" + +#: gio/gdbusmessage.c:2134 +#, c-format +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "Ugyldig hovedprotokolversion. Forventede 1 men fandt %d" + +#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Signaturteksthoved fundet, men er ikke af typen signatur" + +#: gio/gdbusmessage.c:2200 +#, c-format +msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" +msgstr "" +"Signaturteksthoved med signaturen “%s” fundet, men beskedteksten er tom" + +#: gio/gdbusmessage.c:2215 +#, c-format +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for tekst)" + +#: gio/gdbusmessage.c:2247 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte" +msgstr[1] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte" + +#: gio/gdbusmessage.c:2257 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "Kan ikke deserialisere besked: " + +#: gio/gdbusmessage.c:2601 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Fejl ved serialisering af GVariant med typestreng “%s” til D-Bus-wire-" +"formatet" + +#: gio/gdbusmessage.c:2738 +#, c-format +msgid "" +"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" +msgstr "" +"Antal fildeskriptorer i meddelelsen (%d) er forskelligt fra teksthovedet (%d)" + +#: gio/gdbusmessage.c:2746 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "Kan ikke serialisere besked: " + +#: gio/gdbusmessage.c:2799 +#, c-format +msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" +msgstr "Beskedteksten har signatur “%s”, men der er intet signaturteksthoved" + +#: gio/gdbusmessage.c:2809 +#, c-format +msgid "" +"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " +"“%s”" +msgstr "" +"Beskedteksten har typesignatur “%s”, men signaturen i teksthovedet er “%s”" + +#: gio/gdbusmessage.c:2825 +#, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" +msgstr "Beskedteksten er tom, men signaturen i teksthovedet er “(%s)”" + +#: gio/gdbusmessage.c:3380 +#, c-format +msgid "Error return with body of type “%s”" +msgstr "Fejlagtig returværdi med beskedtekst af typen “%s”" + +#: gio/gdbusmessage.c:3388 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "Fejlagtig returværdi - tom beskedtekst" + +#: gio/gdbusprivate.c:2246 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Tryk pÃ¥ en tast for at lukke dette vindue)\n" + +#: gio/gdbusprivate.c:2420 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "Sessions-dbus kører ikke, og autostart mislykkedes" + +#: gio/gdbusprivate.c:2443 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Kan ikke hente hardwareprofil: %s" + +#. Translators: Both placeholders are file paths +#: gio/gdbusprivate.c:2494 +#, c-format +msgid "Unable to load %s or %s: " +msgstr "Kan ikke indlæse %s eller %s: " + +#: gio/gdbusproxy.c:1569 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "Fejl ved kald til StartServiceByName for %s: " + +#: gio/gdbusproxy.c:1592 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(“%s”)" + +# Ved ikke helt hvad proxy dækker over her +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 +#, c-format +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " +"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"Kan ikke kalde metode; proxy er for et velkendt navn %s uden ejer, og proxy " +"blev konstrueret med flaget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" + +#: gio/gdbusserver.c:767 +msgid "Abstract namespace not supported" +msgstr "Abstrakt navnerum understøttes ikke" + +#: gio/gdbusserver.c:860 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "Kan ikke angive “nonce”-fil ved oprettelse af server" + +#: gio/gdbusserver.c:942 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved skrivning af “nonce”-fil i “%s”: %s" + +#: gio/gdbusserver.c:1117 +#, c-format +msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "Strengen “%s” er ikke en gyldig D-Bus-GUID" + +#: gio/gdbusserver.c:1157 +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" +msgstr "Kan ikke lytte pÃ¥ ikke-understøttet transport “%s”" + +#: gio/gdbus-tool.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +" wait Wait for a bus name to appear\n" +"\n" +"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" +msgstr "" +"Kommandoer:\n" +" help Viser denne information\n" +" introspect Introspicér et fjernobjekt\n" +" monitor OvervÃ¥g et fjernobjekt\n" +" call Kald en metode pÃ¥ et fjernobjekt\n" +" emit Udsend et signal\n" +" wait Vent pÃ¥ at et busnavn fremkommer\n" +"\n" +"Brug “%s KOMMANDO --help” for at fÃ¥ hjælp om hver kommando.\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 +#: gio/gdbus-tool.c:1724 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Fejl: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af XML til introspektion: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:250 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid name\n" +msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt navn\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 +#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Fejl: “%s” er ikke en gyldig objektsti\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:403 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Forbind til systembussen" + +#: gio/gdbus-tool.c:404 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Forbind til sessionsbussen" + +#: gio/gdbus-tool.c:405 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "Forbind til den givne D-Bus-adresse" + +#: gio/gdbus-tool.c:415 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "Tilvalg for forbindelsesslutpunkt:" + +#: gio/gdbus-tool.c:416 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "Tilvalg, der angiver forbindelsens slutpunkt" + +#: gio/gdbus-tool.c:439 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "Intet slutpunkt for forbindelsen angivet" + +#: gio/gdbus-tool.c:449 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "Flere slutpunkter for forbindelsen angivet" + +#: gio/gdbus-tool.c:522 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" +msgstr "Advarsel: Grænsefladen “%s” findes ikke ifølge introspektionsdata\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " +"interface “%s”\n" +msgstr "" +"Advarsel: Metoden “%s” findes ikke i grænsefladen “%s” ifølge " +"introspektionsdata\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:593 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "Valgfri destination for signal (unikt navn)" + +#: gio/gdbus-tool.c:594 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Objektsti, der skal udsendes et signal fra" + +#: gio/gdbus-tool.c:595 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Signal- og grænsefladenavn" + +#: gio/gdbus-tool.c:628 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Udsend et signal." + +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 +#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:703 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt unikt busnavn.\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Fejl: Objektstien er ikke angivet\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:765 +msgid "Error: Signal name is not specified\n" +msgstr "Fejl: Signalnavnet er ikke angivet\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:779 +#, c-format +msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" +msgstr "Fejl: Signalnavnet “%s” er ugyldigt\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:791 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt grænsefladenavn\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:797 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt medlemsnavn\n" + +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:866 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Fejl ved tømning (flush) af forbindelse: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:893 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "Destinationsnavnet, som metoden skal kaldes pÃ¥" + +#: gio/gdbus-tool.c:894 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Objektstien, som metoden skal kaldes pÃ¥" + +#: gio/gdbus-tool.c:895 +msgid "Method and interface name" +msgstr "Metode- og grænsefladenavn" + +#: gio/gdbus-tool.c:896 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Tidsudløb i sekunder" + +#: gio/gdbus-tool.c:942 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "Kald en metode pÃ¥ et fjernobjekt." + +#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Fejl: Destinationen er ikke angivet\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" +msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt busnavn\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:1075 +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Fejl: Metodenavnet er ikke angivet\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:1086 +#, c-format +msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" +msgstr "Fejl: Metodenavnet “%s” er ugyldigt\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:1164 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d af typen “%s”: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:1190 +#, c-format +msgid "Error adding handle %d: %s\n" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af hÃ¥ndtag: %d: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:1686 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "Destinationsnavnet, der skal introspiceres" + +#: gio/gdbus-tool.c:1687 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "Objektstien, der skal introspiceres" + +#: gio/gdbus-tool.c:1688 +msgid "Print XML" +msgstr "Udskriv XML" + +#: gio/gdbus-tool.c:1689 +msgid "Introspect children" +msgstr "Foretag introspektion af underelementer" + +#: gio/gdbus-tool.c:1690 +msgid "Only print properties" +msgstr "Vis kun egenskaber" + +#: gio/gdbus-tool.c:1779 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "Introspicér et fjernobjekt." + +#: gio/gdbus-tool.c:1985 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "Navn pÃ¥ destination, der skal overvÃ¥ges" + +#: gio/gdbus-tool.c:1986 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "Objektsti, der skal overvÃ¥ges" + +#: gio/gdbus-tool.c:2011 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "OvervÃ¥g et fjernobjekt." + +#: gio/gdbus-tool.c:2069 +msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" +msgstr "Fejl: Kan ikke overvÃ¥ge en ikke-meddelelsesbus-forbindelse\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:2193 +msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" +msgstr "Tjeneste som skal aktiveres, før den anden afventes (velkendt navn)" + +#: gio/gdbus-tool.c:2196 +msgid "" +"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " +"(default)" +msgstr "" +"Ventetid før afslutning med fejl (sekunder); 0 for ingen tidsgrænse " +"(standard)" + +#: gio/gdbus-tool.c:2244 +msgid "[OPTION…] BUS-NAME" +msgstr "[TILVALG …] BUSNAVN" + +#: gio/gdbus-tool.c:2245 +msgid "Wait for a bus name to appear." +msgstr "Vent pÃ¥ at et busnavn fremkommer." + +#: gio/gdbus-tool.c:2321 +msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" +msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at aktivere for.\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:2326 +msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" +msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at vente pÃ¥.\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:2331 +msgid "Error: Too many arguments.\n" +msgstr "Fejl: For mange argumenter.\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" +msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt velkendt busnavn.\n" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unavngivet" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 +msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" +msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 +#, c-format +msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 +#, c-format +msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "Programinformation mangler en identifikator" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 +#, c-format +msgid "Can’t create user desktop file %s" +msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "Tilpasset definition for %s" + +#: gio/gdrive.c:417 +msgid "drive doesn’t implement eject" +msgstr "drevet implementerer ikke eject" + +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: gio/gdrive.c:495 +msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" +msgstr "drevet implementerer ikke eject eller eject_with_operation" + +#: gio/gdrive.c:571 +msgid "drive doesn’t implement polling for media" +msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier" + +#: gio/gdrive.c:778 +msgid "drive doesn’t implement start" +msgstr "drevet implementerer ikke start" + +#: gio/gdrive.c:880 +msgid "drive doesn’t implement stop" +msgstr "drevet implementerer ikke stop" + +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 +msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" +msgstr "TLS-motor implementerer ikke hentning af TLS-bindinger" + +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 +#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS-understøttelse er ikke tilgængelig" + +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +msgid "DTLS support is not available" +msgstr "DTLS-understøttelse er ikke tilgængelig" + +#: gio/gemblem.c:323 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere version %d af GEmblem-kodning" + +#: gio/gemblem.c:333 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblem-kodning" + +#: gio/gemblemedicon.c:362 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere version %d af GEmblemIcon-kodning" + +#: gio/gemblemedicon.c:372 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblemedIcon-kodning" + +#: gio/gemblemedicon.c:395 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon" + +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#: gio/gfile.c:1561 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "Indeholdende montering findes ikke" + +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 +msgid "Can’t copy over directory" +msgstr "Kan ikke kopiere over mappe" + +#: gio/gfile.c:2668 +msgid "Can’t copy directory over directory" +msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe" + +#: gio/gfile.c:2676 +msgid "Target file exists" +msgstr "MÃ¥lfilen findes" + +#: gio/gfile.c:2695 +msgid "Can’t recursively copy directory" +msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt" + +#: gio/gfile.c:2996 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Splejsning understøttes ikke" + +#: gio/gfile.c:3000 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "Fejl ved splejsning af fil: %s" + +#: gio/gfile.c:3152 +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "Kopiering (reflink/klon) mellem monteringer understøttes ikke" + +#: gio/gfile.c:3156 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller ugyldigt" + +#: gio/gfile.c:3161 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" +msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller virkede ikke" + +#: gio/gfile.c:3226 +msgid "Can’t copy special file" +msgstr "Kan ikke kopiere specialfil" + +#: gio/gfile.c:4035 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "Ugyldig værdi givet for symlink" + +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Symbolske links er ikke understøttet" + +# I koden er det en funktion der hedder g_file_trash, som kan give dette som en fejlmeddelelse +#: gio/gfile.c:4213 +msgid "Trash not supported" +msgstr "Flyt til papirkurv understøttes ikke" + +#: gio/gfile.c:4325 +#, c-format +msgid "File names cannot contain “%c”" +msgstr "Filnavne mÃ¥ ikke indeholder “%c”" + +#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 +msgid "volume doesn’t implement mount" +msgstr "diskenheden implementerer ikke montering" + +#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "Intet program er registreret til hÃ¥ndtering af denne fil" + +#: gio/gfileenumerator.c:212 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "Optæller er lukket" + +# udviklerkommentar ved tilsvarende streng andetsteds i filen forklarer dette +#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 +#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "Filoptæller arbejder stadig" + +#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "Filoptæller er allerede lukket" + +#: gio/gfileicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere version %d af GFileIcon-kodning" + +#: gio/gfileicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "Fejlformateret inddata til GFileIcon" + +#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 +msgid "Stream doesn’t support query_info" +msgstr "Strømmen understøtter ikke query_info" + +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Søgning understøttes ikke pÃ¥ strømmen" + +#: gio/gfileinputstream.c:369 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "Afkortning tillades ikke for inputstrømmen" + +#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Afkortning understøttes ikke pÃ¥ strømmen" + +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: glib/gconvert.c:1825 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Ugyldigt værtsnavn" + +#: gio/ghttpproxy.c:143 +msgid "Bad HTTP proxy reply" +msgstr "Ugyldigt HTTP-proxysvar" + +#: gio/ghttpproxy.c:159 +msgid "HTTP proxy connection not allowed" +msgstr "HTTP-proxyforbindelse ikke tilladt" + +#: gio/ghttpproxy.c:164 +msgid "HTTP proxy authentication failed" +msgstr "HTTP-proxygodkendelse mislykkedes" + +#: gio/ghttpproxy.c:167 +msgid "HTTP proxy authentication required" +msgstr "HTTP-proxygodkendelse pÃ¥krævet" + +#: gio/ghttpproxy.c:171 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection failed: %i" +msgstr "Fejl i HTTP-proxyforbindelsen: %i" + +#: gio/ghttpproxy.c:266 +msgid "HTTP proxy response too big" +msgstr "HTTP-proxysvaret er for stort" + +#: gio/ghttpproxy.c:283 +msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." +msgstr "HTTP-proxyserveren lukkede uventet forbindelsen." + +#: gio/gicon.c:298 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "Forkert antal tegn (%d)" + +#: gio/gicon.c:318 +#, c-format +msgid "No type for class name %s" +msgstr "Ingen type til klassenavn %s" + +#: gio/gicon.c:328 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "Typen %s implementerer ikke GIcon-grænsefladen" + +#: gio/gicon.c:339 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "Typen %s har ingen klasse" + +#: gio/gicon.c:353 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "Fejlformateret versionsnummer %s" + +#: gio/gicon.c:367 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "" +"Typen %s implementerer ikke from_tokens(), som er del af GIcon-grænsefladen" + +#: gio/gicon.c:469 +msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere den givne version af ikonkodningen" + +#: gio/ginetaddressmask.c:182 +msgid "No address specified" +msgstr "Ingen adresse angivet" + +#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "Længden %u er for stor til adressen" + +#: gio/ginetaddressmask.c:223 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "Adressen har bit sat ud over præfikslængden" + +#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#, c-format +msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" +msgstr "Kunne ikke fortolke “%s” som en IP-adresse-maske" + +#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Utilstrækkelig plads til sokkeladresse" + +#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Sokkeladresse understøttes ikke" + +#: gio/ginputstream.c:188 +msgid "Input stream doesn’t implement read" +msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "Strøm arbejder stadig" + +#: gio/gio-tool.c:160 +msgid "Copy with file" +msgstr "Kopiér med fil" + +#: gio/gio-tool.c:164 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "Behold med fil ved flytning" + +#: gio/gio-tool.c:205 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "“version” tager ikke nogen argumenter" + +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#: gio/gio-tool.c:210 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut." + +#: gio/gio-tool.c:226 +msgid "Commands:" +msgstr "Kommandoer:" + +#: gio/gio-tool.c:229 +msgid "Concatenate files to standard output" +msgstr "Sammenkæd filer til standardoutput" + +#: gio/gio-tool.c:230 +msgid "Copy one or more files" +msgstr "Kopiér en eller flere filer" + +#: gio/gio-tool.c:231 +msgid "Show information about locations" +msgstr "Vis oplysninger om steder" + +#: gio/gio-tool.c:232 +msgid "Launch an application from a desktop file" +msgstr "Start et program fra en skrivebordsfil" + +#: gio/gio-tool.c:233 +msgid "List the contents of locations" +msgstr "Vis indholdet af steder" + +#: gio/gio-tool.c:234 +msgid "Get or set the handler for a mimetype" +msgstr "Hent eller sæt hÃ¥ndtering til en mimetype" + +#: gio/gio-tool.c:235 +msgid "Create directories" +msgstr "Opret mapper" + +#: gio/gio-tool.c:236 +msgid "Monitor files and directories for changes" +msgstr "OvervÃ¥g ændringer af filer og mapper" + +#: gio/gio-tool.c:237 +msgid "Mount or unmount the locations" +msgstr "Montér eller afmontér stederne" + +#: gio/gio-tool.c:238 +msgid "Move one or more files" +msgstr "Flyt en eller flere filer" + +#: gio/gio-tool.c:239 +msgid "Open files with the default application" +msgstr "Åbn filer med standardprogrammet" + +#: gio/gio-tool.c:240 +msgid "Rename a file" +msgstr "Omdøb en fil" + +#: gio/gio-tool.c:241 +msgid "Delete one or more files" +msgstr "Slet en eller flere filer" + +#: gio/gio-tool.c:242 +msgid "Read from standard input and save" +msgstr "Læs fra standardinput og gem" + +#: gio/gio-tool.c:243 +msgid "Set a file attribute" +msgstr "Sæt en filattribut" + +#: gio/gio-tool.c:244 +msgid "Move files or directories to the trash" +msgstr "Flyt filer eller mapper til papirkurv" + +#: gio/gio-tool.c:245 +msgid "Lists the contents of locations in a tree" +msgstr "Viser indholdet af stederne i et træ" + +#: gio/gio-tool.c:247 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Brug %s for at fÃ¥ uddybende hjælp.\n" + +#: gio/gio-tool-cat.c:87 +msgid "Error writing to stdout" +msgstr "Fejl under skrivning til stdout" + +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 +#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +msgid "LOCATION" +msgstr "STED" + +#: gio/gio-tool-cat.c:138 +msgid "Concatenate files and print to standard output." +msgstr "Sammenkæd filer og udskriv til standardoutput." + +#: gio/gio-tool-cat.c:140 +msgid "" +"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"gio cat virker som det traditionelle cat-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" +"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" +"smb://server/ressource/fil.txt som sted." + +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 +msgid "No locations given" +msgstr "Ingen steder givet" + +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +msgid "No target directory" +msgstr "Ingen mÃ¥lmappe" + +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +msgid "Show progress" +msgstr "Vis fremgang" + +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "Spørg før overskrivning" + +#: gio/gio-tool-copy.c:46 +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "Behold alle attributter" + +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Sikkerhedskopiér eksisterende destinationsfiler" + +#: gio/gio-tool-copy.c:48 +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "Følg aldrig symbolske links" + +#: gio/gio-tool-copy.c:49 +msgid "Use default permissions for the destination" +msgstr "Brug standardrettigheder for destinationen" + +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#, c-format +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "Overførte %s ud af %s (%s/s)" + +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +msgid "SOURCE" +msgstr "KILDE" + +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +msgid "DESTINATION" +msgstr "DESTINATION" + +#: gio/gio-tool-copy.c:105 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." +msgstr "Kopiér en eller flere filer fra KILDE til DESTINATION." + +#: gio/gio-tool-copy.c:107 +msgid "" +"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"gio copy virker som det traditionelle cp-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" +"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" +"smb://server/ressource/fil.txt som sted." + +#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#, c-format +msgid "Destination %s is not a directory" +msgstr "Destinationen %s er ikke en mappe" + +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#, c-format +msgid "%s: overwrite “%s”? " +msgstr "%s: overskriv “%s”? " + +#: gio/gio-tool-info.c:37 +msgid "List writable attributes" +msgstr "Vis attributter som kan ændres" + +#: gio/gio-tool-info.c:38 +msgid "Get file system info" +msgstr "Hent filsysteminfo" + +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +msgid "The attributes to get" +msgstr "Attributterne som skal hentes" + +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTTER" + +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 +msgid "Don’t follow symbolic links" +msgstr "Følg ikke symbolske links" + +#: gio/gio-tool-info.c:78 +msgid "attributes:\n" +msgstr "attributter:\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: gio/gio-tool-info.c:134 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "visningsnavn: %s\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: gio/gio-tool-info.c:139 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "redigeringsnavn: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:145 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "navn: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:152 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "type: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:158 +msgid "size: " +msgstr "størrelse: " + +#: gio/gio-tool-info.c:163 +msgid "hidden\n" +msgstr "skjult\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:166 +#, c-format +msgid "uri: %s\n" +msgstr "uri: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:172 +#, c-format +msgid "local path: %s\n" +msgstr "lokal sti: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:205 +#, c-format +msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" +msgstr "unix-montering: %s%s %s %s %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:286 +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "Attributter som kan ændres:\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:310 +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "Navnerum for attributter som kan ændres:\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:345 +msgid "Show information about locations." +msgstr "Vis oplysninger om steder." + +#: gio/gio-tool-info.c:347 +msgid "" +"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" +"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" +msgstr "" +"gio info virker som det traditionelle ls-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" +"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" +"smb://server/ressource/fil.txt som sted. Filattributter kan angives ved " +"deres\n" +"GIO-navn sÃ¥som standard::icon, eller blot ved navnerum som f.eks. unix, " +"eller\n" +"ved '*', som matcher alle attributter" + +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-launch.c:54 +msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" +msgstr "SKRIVEBORDSFIL [FILARG …]" + +#: gio/gio-tool-launch.c:57 +msgid "" +"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " +"arguments to it." +msgstr "" +"Start et program fra en skrivebordsfil og giv valgfri filnavnsargumenter til " +"det." + +#: gio/gio-tool-launch.c:77 +msgid "No desktop file given" +msgstr "Ingen skrivebordsfil givet" + +#: gio/gio-tool-launch.c:85 +msgid "The launch command is not currently supported on this platform" +msgstr "Startkommandoen understøttes ikke pÃ¥ denne platform i øjeblikket" + +#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#, c-format +msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" +msgstr "Kan ikke indlæse “%s”: %s" + +#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" +msgstr "Kan ikke indlæse programinformation for “%s”" + +#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#, c-format +msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" +msgstr "Kan ikke starte programmet “%s”: %s" + +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Vis skjulte filer" + +#: gio/gio-tool-list.c:38 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "Brug langt listeformat" + +#: gio/gio-tool-list.c:40 +msgid "Print display names" +msgstr "Vis skærmnavne" + +#: gio/gio-tool-list.c:41 +msgid "Print full URIs" +msgstr "Vis fulde URI'er" + +#: gio/gio-tool-list.c:177 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "Vis stedernes indhold." + +#: gio/gio-tool-list.c:179 +msgid "" +"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" +msgstr "" +"gio list virker som det traditionelle ls-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" +"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" +"smb://server/ressource/fil.txt som sted. Filattributter kan angives ved " +"deres\n" +"GIO-navn sÃ¥som standard::icon" + +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "MIMETYPE" + +#: gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "HANDLER" +msgstr "HÅNDTERING" + +#: gio/gio-tool-mime.c:76 +msgid "Get or set the handler for a mimetype." +msgstr "Hent eller sæt hÃ¥ndteringen for en mimetype." + +#: gio/gio-tool-mime.c:78 +msgid "" +"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" +"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" +"handler for the mimetype." +msgstr "" +"Hvis der ikke er givet nogen hÃ¥ndtering, sÃ¥ vis registrerede og anbefalede\n" +"programmer til mimetypen. Hvis der er givet en hÃ¥ndtering, angives den som\n" +"standardhÃ¥ndtering for mimetypen." + +#: gio/gio-tool-mime.c:100 +msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" +msgstr "Der skal angives en mimetype, og eventuelt en hÃ¥ndtering" + +#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#, c-format +msgid "No default applications for “%s”\n" +msgstr "Ingen standardprogrammer for “%s”\n" + +#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#, c-format +msgid "Default application for “%s”: %s\n" +msgstr "Standardprogram for “%s”: %s\n" + +#: gio/gio-tool-mime.c:127 +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "Registrerede programmer:\n" + +#: gio/gio-tool-mime.c:129 +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Ingen registrerede programmer\n" + +#: gio/gio-tool-mime.c:140 +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Anbefalede programmer:\n" + +#: gio/gio-tool-mime.c:142 +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Ingen anbefalede programmer\n" + +#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to load info for handler “%s”" +msgstr "Kunne ikke indlæse info for hÃ¥ndteringen “%s”" + +#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" +msgstr "Kunne ikke angive “%s” som standardhÃ¥ndtering for “%s”: %s\n" + +#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +msgid "Create parent directories" +msgstr "Opret ophavsmapper" + +#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +msgid "Create directories." +msgstr "Opret mapper." + +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +msgid "" +"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/mydir as location." +msgstr "" +"gio mkdir virker som det traditionelle mkdir-værktøj, men bruger GIO-steder\n" +"i stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" +"smb://server/ressource/mappe som sted." + +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" +msgstr "OvervÃ¥g en mappe (som standard: afhænger af type)" + +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +msgid "Monitor a file (default: depends on type)" +msgstr "OvervÃ¥g en fil (som standard: afhænger af type)" + +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" +msgstr "" +"OvervÃ¥g en fil direkte (opdager ændringer som foretages gennem hÃ¥rde links)" + +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" +msgstr "OvervÃ¥ger en fil direkte, men rapporterer ikke ændringer" + +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" +msgstr "Rapportér flytning og omdøbning som simple opret/slet-begivenheder" + +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +msgid "Watch for mount events" +msgstr "OvervÃ¥g monteringsbegivenheder" + +#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +msgid "Monitor files or directories for changes." +msgstr "OvervÃ¥g ændringer af filer eller mapper." + +#: gio/gio-tool-mount.c:63 +msgid "Mount as mountable" +msgstr "Montér som monterbar" + +#: gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "Mount volume with device file, or other identifier" +msgstr "Montér diskenhed med enhedsfil eller anden id" + +#: gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: gio/gio-tool-mount.c:65 +msgid "Unmount" +msgstr "Afmontér" + +#: gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "Eject" +msgstr "Skub ud" + +#: gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "Stop drive with device file" +msgstr "Stop drev med enhedsfil" + +#: gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "DEVICE" +msgstr "ENHED" + +# Ikke sikker jf. nedenfor +#: gio/gio-tool-mount.c:68 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "Afmontér alle monteringer med et givent skema" + +# Ikke sikker pÃ¥ denne +#: gio/gio-tool-mount.c:68 +msgid "SCHEME" +msgstr "SKEMA" + +#: gio/gio-tool-mount.c:69 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "" +"Ignorér afventende filoperationer ved afmontering eller nÃ¥r der skubbes ud" + +#: gio/gio-tool-mount.c:70 +msgid "Use an anonymous user when authenticating" +msgstr "Brug en anonym bruger ved godkendelse" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: gio/gio-tool-mount.c:72 +msgid "List" +msgstr "Vis" + +#: gio/gio-tool-mount.c:73 +msgid "Monitor events" +msgstr "OvervÃ¥g hændelser" + +#: gio/gio-tool-mount.c:74 +msgid "Show extra information" +msgstr "Vis yderligere oplysninger" + +#: gio/gio-tool-mount.c:75 +msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" +msgstr "Den numeriske PIN ved oplÃ¥sning af en VeraCrypt-diskenhed" + +#: gio/gio-tool-mount.c:75 +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: gio/gio-tool-mount.c:76 +msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" +msgstr "Montér en skjult TCRYPT-diskenhed" + +#: gio/gio-tool-mount.c:77 +msgid "Mount a TCRYPT system volume" +msgstr "Montér en TCRYPT-systemdiskenhed" + +#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +msgid "Anonymous access denied" +msgstr "Anonym adgang nægtet" + +#: gio/gio-tool-mount.c:522 +msgid "No drive for device file" +msgstr "Intet drev for enhedsfilen" + +#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +msgid "No volume for given ID" +msgstr "Ingen diskenhed for givent id" + +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +msgid "Mount or unmount the locations." +msgstr "Montér eller afmontér stederne." + +#: gio/gio-tool-move.c:42 +msgid "Don’t use copy and delete fallback" +msgstr "Brug ikke kopiering og sletning som nødplan" + +#: gio/gio-tool-move.c:99 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Flyt en eller flere filer fra KILDE til DEST." + +#: gio/gio-tool-move.c:101 +msgid "" +"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location" +msgstr "" +"gio move virker som det traditionelle mv-værktøj, men bruger GIO-steder i\n" +"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n" +"smb://server/ressource/fil.txt som sted" + +#: gio/gio-tool-move.c:143 +#, c-format +msgid "Target %s is not a directory" +msgstr "MÃ¥let %s er ikke en mappe" + +#: gio/gio-tool-open.c:75 +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Åbn filer med standardprogrammet, som er\n" +"registreret til at hÃ¥ndtere denne filtype." + +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "Ignorér filer som ikke eksisterer, og spørg ikke" + +#: gio/gio-tool-remove.c:52 +msgid "Delete the given files." +msgstr "Slet de givne filer." + +#: gio/gio-tool-rename.c:45 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#: gio/gio-tool-rename.c:50 +msgid "Rename a file." +msgstr "Omdøb en fil." + +#: gio/gio-tool-rename.c:70 +msgid "Missing argument" +msgstr "Mangler argument" + +#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 +msgid "Too many arguments" +msgstr "For mange argumenter" + +#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "Omdøbning fuldført. Ny uri: %s\n" + +#: gio/gio-tool-save.c:50 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "Opret kun hvis den ikke findes" + +#: gio/gio-tool-save.c:51 +msgid "Append to end of file" +msgstr "Tilføj sidst i filen" + +#: gio/gio-tool-save.c:52 +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "Ved oprettelse, sÃ¥ begræns adgang til nuværende bruger" + +#: gio/gio-tool-save.c:53 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "Ved erstatning, sÃ¥ erstat som hvis destinationen ikke fandtes" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: gio/gio-tool-save.c:55 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "Skriv nyt etag til sidst" + +# Etag skrives med stort senere (pÃ¥ engelsk), sÃ¥ vi behandler det som et ord +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "Etag for filen, som overskrives" + +#: gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "ETAG" +msgstr "ETAG" + +#: gio/gio-tool-save.c:113 +msgid "Error reading from standard input" +msgstr "Fejl ved læsning fra standardinput" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: gio/gio-tool-save.c:139 +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Etag er ikke tilgængeligt\n" + +#: gio/gio-tool-save.c:163 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "Læs fra standardinput og gem til DEST." + +#: gio/gio-tool-save.c:183 +msgid "No destination given" +msgstr "Ingen destination givet" + +#: gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Type af attribut" + +#: gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATTRIBUT" + +#: gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "VALUE" +msgstr "VÆRDI" + +#: gio/gio-tool-set.c:93 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "Sæt en filattribut for STED." + +#: gio/gio-tool-set.c:113 +msgid "Location not specified" +msgstr "Sted ikke angivet" + +#: gio/gio-tool-set.c:120 +msgid "Attribute not specified" +msgstr "Attribut ikke angivet" + +#: gio/gio-tool-set.c:130 +msgid "Value not specified" +msgstr "Værdi ikke angivet" + +#: gio/gio-tool-set.c:180 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type “%s”" +msgstr "Ugyldig attributtype “%s”" + +#: gio/gio-tool-trash.c:34 +msgid "Empty the trash" +msgstr "Tøm papirkurven" + +#: gio/gio-tool-trash.c:35 +msgid "List files in the trash with their original locations" +msgstr "Vis filerne i papirkurven med deres oprindelige placeringer" + +#: gio/gio-tool-trash.c:36 +msgid "" +"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " +"directory)" +msgstr "" +"Genskab en fil fra papirkurven til sin oprindelige placering (hvorved mappen " +"muligvis genoprettes)" + +#: gio/gio-tool-trash.c:106 +msgid "Unable to find original path" +msgstr "Kan ikke finde oprindelige sti" + +#: gio/gio-tool-trash.c:123 +msgid "Unable to recreate original location: " +msgstr "Kan ikke genoprette oprindelig placering: " + +#: gio/gio-tool-trash.c:136 +msgid "Unable to move file to its original location: " +msgstr "Kan ikke flytte filen til sin oprindelige placering: " + +#: gio/gio-tool-trash.c:225 +msgid "Move/Restore files or directories to the trash." +msgstr "Flyt/genskab filer eller mapper til papirkurven." + +#: gio/gio-tool-trash.c:227 +msgid "" +"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" +"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." +msgstr "" +"Bemærk: til kontakten --restore, hvis den oprindelige placering af filen i " +"papirkurven allerede findes \n" +", sÃ¥ overskrives den ikke medmindre --force er angivet." + +#: gio/gio-tool-trash.c:258 +msgid "Location given doesn't start with trash:///" +msgstr "Den angivne placering begynder ikke med trash:///" + +#: gio/gio-tool-tree.c:33 +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "Følg symbolske links, monteringer og genveje" + +#: gio/gio-tool-tree.c:244 +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "Vis indhold af mapper i et træagtigt format." + +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>" + +#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt pÃ¥ topniveau" + +#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "Filen %s findes flere steder i ressourcen" + +#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" +msgstr "Kunne ikke finde “%s” i nogen kildemappe" + +#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#, c-format +msgid "Failed to locate “%s” in current directory" +msgstr "Kunne ikke finde “%s” i det nuværende katalog" + +#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#, c-format +msgid "Unknown processing option “%s”" +msgstr "Ukendt behandlingstilvalg “%s”" + +#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, +#. * the second %s is an environment variable, and the third +#. * %s is a command line tool +#. +#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 +#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#, c-format +msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" +msgstr "" +"%s-præprocessering forespurgt, men %s er ikke angivet, og %s er ikke i PATH" + +#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "Fejl ved læsning af filen %s: %s" + +#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "Fejl ved komprimering af filen %s" + +#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "der mÃ¥ ikke være tekst inden i <%s>" + +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 +msgid "Show program version and exit" +msgstr "Vis programversion og afslut" + +#: gio/glib-compile-resources.c:738 +msgid "Name of the output file" +msgstr "Navnet pÃ¥ outputfilen" + +#: gio/glib-compile-resources.c:739 +msgid "" +"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " +"directory)" +msgstr "" +"Katalogerne hvorfra filer fra henvisninger i FIL læses (som standard det " +"nuværende katalog)" + +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOG" + +#: gio/glib-compile-resources.c:740 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "Generér output i formatet givet ved mÃ¥lets filendelse" + +#: gio/glib-compile-resources.c:741 +msgid "Generate source header" +msgstr "Generér kildeheader" + +#: gio/glib-compile-resources.c:742 +msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" +msgstr "" +"Generér kildekoden, der bruges til at linke fra ressourcefilen ind i din kode" + +#: gio/glib-compile-resources.c:743 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "Generér liste af afhængigheder" + +#: gio/glib-compile-resources.c:744 +msgid "Name of the dependency file to generate" +msgstr "Navn pÃ¥ afhængighedsfil som skal oprettes" + +# phony er et nøgleord i make +#: gio/glib-compile-resources.c:745 +msgid "Include phony targets in the generated dependency file" +msgstr "Inkludér falske (phony) mÃ¥l i den genererede afhængighedsfil" + +#: gio/glib-compile-resources.c:746 +msgid "Don’t automatically create and register resource" +msgstr "Opret og registrér ikke ressource automatisk" + +#: gio/glib-compile-resources.c:747 +msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "Eksporter ikke funktioner; erklær dem G_GNUC_INTERNAL" + +#: gio/glib-compile-resources.c:748 +msgid "" +"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " +"instead" +msgstr "" +"Indlejr ikke ressourcedata i C-filen; antag at den i stedet er linket " +"eksternt" + +#: gio/glib-compile-resources.c:749 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "C-identifikatornavn, der bruges til genereret kildekode" + +#: gio/glib-compile-resources.c:775 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"Kompilér en ressourcespecifikation til en ressourcefil.\n" +"Ressourcespecifikationsfiler har filendelsen .gresource.xml,\n" +"og ressourcefilen har filendelsen .gresource." + +#: gio/glib-compile-resources.c:797 +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "Du skal angive præcist ét filnavn\n" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#, c-format +msgid "nick must be a minimum of 2 characters" +msgstr "kaldenavn (nick) skal være pÃ¥ mindst 2 tegn" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid numeric value" +msgstr "Ugyldig numerisk værdi" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " allerede angivet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#, c-format +msgid "value='%s' already specified" +msgstr "value='%s' allerede angivet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#, c-format +msgid "flags values must have at most 1 bit set" +msgstr "værdier til flag mÃ¥ højst have 1 bit sat" + +# value eller værdi? +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#, c-format +msgid "<%s> must contain at least one " +msgstr "<%s> skal indeholde mindst én " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#, c-format +msgid "<%s> is not contained in the specified range" +msgstr "<%s> indgÃ¥r ikke i det givne interval" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" +msgstr "<%s> er ikke et gyldigt medlem af den angivne numererede type" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#, c-format +msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" +msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke tilhører den angivne flagtype" + +# oversæt choices? +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#, c-format +msgid "<%s> contains a string not in " +msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke er blandt " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +msgid " already specified for this key" +msgstr " er allerede angivet for denne nøgle" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr " er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#, c-format +msgid " specified minimum is greater than maximum" +msgstr "-minimum er større end maksimum" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#, c-format +msgid "unsupported l10n category: %s" +msgstr "l10n-kategori ikke understøttet: %s" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +msgid "l10n requested, but no gettext domain given" +msgstr "l10n blev forespurgt, men intet gettext-domæne givet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +msgid "translation context given for value without l10n enabled" +msgstr "oversættelseskontekst givet for værdi uden at l10n er slÃ¥et til" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#, c-format +msgid "Failed to parse value of type “%s”: " +msgstr "Kunne ikke fortolke -værdi for typen “%s”: " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +msgid "" +" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" +msgstr "" +" kan ikke angives for nøgler, der er markeret som havende en " +"nummereret type" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +msgid " already specified for this key" +msgstr " er allerede givet for denne nøgle" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr " er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#, c-format +msgid " already given" +msgstr " er allerede givet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr " skal indeholde mindst én " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +msgid " already specified for this key" +msgstr " er allerede angivet for denne nøgle" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +msgid "" +" can only be specified for keys with enumerated or flags types or " +"after " +msgstr "" +" kan kun angives for nøgler af nummereret type eller flagtype, " +"eller efter " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#, c-format +msgid "" +" given when “%s” is already a member of the enumerated " +"type" +msgstr "" +" givet mens “%s” allerede er medlem i nummereret type" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#, c-format +msgid " given when was already given" +msgstr " givet mens allerede var givet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " er allerede givet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#, c-format +msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" +msgstr "alias-mÃ¥let “%s” er ikke en nummereret type" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#, c-format +msgid "alias target “%s” is not in " +msgstr "alias-mÃ¥let “%s” er ikke i " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr " skal indeholde mindst én " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 +msgid "Empty names are not permitted" +msgstr "Tomme navne er ikke tilladt" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" +msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Navne skal begynde med et lille bogstav" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 +#, c-format +msgid "" +"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen (“-”) are permitted" +msgstr "" +"Ugyldigt navn “%s”: ugyldigt tegn “%c”; kun smÃ¥ bogstaver, tal og bindestreg " +"(“-”) er tilladt" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 +#, c-format +msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" +msgstr "Ugyldigt navn “%s”: To bindestreger i træk (“--”) er ikke tilladt" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 +#, c-format +msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" +msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Sidste tegn mÃ¥ ikke være en bindestreg (“-”)" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 +#, c-format +msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" +msgstr "Ugyldigt navn “%s”: maksimale længde er 1024" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " allerede angivet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 +msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" +msgstr "Kan ikke føje nøgler til et “list-of”-skema" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " allerede angivet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" overskygger i ; brug " +" for at ændre værdi" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 +#, c-format +msgid "" +"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"Præcist en af “type”, “enum” eller “flags” skal være angivet som attribut " +"for " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> (endnu) ikke defineret." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 +#, c-format +msgid "Invalid GVariant type string “%s”" +msgstr "Ugyldig typestreng “%s” for GVariant" + +# override og extend bruges i forbindelse med nedarvning i forbindelse med objektorienteret programmering +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 +msgid " given but schema isn’t extending anything" +msgstr " givet, men skemaet nedarver ikke fra noget" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 +#, c-format +msgid "No to override" +msgstr "Ingen at overskrive" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " er allerede angivet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " er allerede angivet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema “%s”" +msgstr " nedarver fra skemaet “%s”, som ikke findes endnu" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema “%s”" +msgstr " er en liste for skemaet “%s”, som ikke findes endnu" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#, c-format +msgid "Cannot be a list of a schema with a path" +msgstr "Kan ikke være en liste for et skema med en sti" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 +#, c-format +msgid "Cannot extend a schema with a path" +msgstr "Kan ikke nedarve fra et skema med en sti" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +" er en liste, der nedarver fra , som ikke er " +"en liste" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#, c-format +msgid "" +" extends but “%s” " +"does not extend “%s”" +msgstr "" +" nedarver fra , " +"men “%s” nedarver ikke fra “%s”" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 +#, c-format +msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "En sti, hvis givet, skal starte og slutte med skrÃ¥streg" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 +#, c-format +msgid "The path of a list must end with “:/”" +msgstr "Stien for en liste skal slutte med “:/”" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" +"desktop/” or “/system/” are deprecated." +msgstr "" +"Advarsel: Skemaet “%s” har stien “%s”. Stier som begynder med “/apps/”, “/" +"desktop/” eller “/system/” er forældede." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> allerede angivet" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 +#, c-format +msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" +msgstr "Kun ét <%s>-element er tilladt inden i <%s>" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt i topniveau" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 +msgid "Element is required in " +msgstr "Elementet er pÃ¥krævet i " + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Der mÃ¥ ikke være tekst inden i <%s>" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 +#, c-format +msgid "Warning: undefined reference to " +msgstr "Advarsel: udefineret reference til " + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 +msgid "--strict was specified; exiting." +msgstr "--strict blev angivet; afslutter." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 +msgid "This entire file has been ignored." +msgstr "Hele denne fil er blevet ignoreret." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 +msgid "Ignoring this file." +msgstr "Ignorerer denne fil." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 +#, c-format +msgid "" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " +"override for this key." +msgstr "" +"Ingen sÃ¥dan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen " +"“%s”; ignorerer overskrivning for denne nøgle." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#, c-format +msgid "" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" +"strict was specified; exiting." +msgstr "" +"Ingen sÃ¥dan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen " +"“%s”, og --strict var givet; afslutter." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#, c-format +msgid "" +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." +msgstr "" +"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i " +"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”); ignorerer overskrivning for denne " +"nøgle." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#, c-format +msgid "" +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i " +"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”), og --strict var givet; afslutter." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. Ignoring override for this key." +msgstr "" +"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i " +"overskrivningsfilen “%s”: %s. Ignorerer overskrivning for denne nøgle." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i " +"overskrivningsfilen “%s”: %s. --strict var givet; afslutter." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema; ignoring override for this key." +msgstr "" +"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er " +"ikke i det interval, skemaet angiver; ignorerer overskrivning for denne " +"nøgle." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er " +"ikke i det interval, skemaet angiver, og --strict var givet; afslutter." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices; ignoring override for this key." +msgstr "" +"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” " +"findes ikke i listen over gyldige valg; ignorerer overskrivning for denne " +"nøgle." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” " +"findes ikke i listen over gyldige valg, og --strict var givet; afslutter." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +msgid "Where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "Hvor filen gschemas.compiled skal lægges" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Afbryd ved enhver fejl i skemaer" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Skriv ikke filen gschema.compiled" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Gennemtving ikke begrænsninger pÃ¥ nøglenavn" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"Kompilér alle GSettings-skemafiler til et skemamellemlager.\n" +"Schemafiler skal have filendelsen .gschema.xml,\n" +"og mellemlagerfilen kaldes gschemas.compiled." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +msgid "You should give exactly one directory name" +msgstr "Du skal give præcist et katalognavn" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +msgid "No schema files found: doing nothing." +msgstr "Ingen skemafiler fundet: Gør intet." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +msgid "No schema files found: removed existing output file." +msgstr "Ingen skemafiler fundet: fjernede eksisterende uddatafil." + +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Ugyldigt filnavn %s" + +#: gio/glocalfile.c:982 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" +msgstr "Fejl ved hentning af filsysteminfo for %s: %s" + +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#. +#: gio/glocalfile.c:1123 +#, c-format +msgid "Containing mount for file %s not found" +msgstr "Indeholdende montering for filen %s blev ikke fundet" + +#: gio/glocalfile.c:1146 +msgid "Can’t rename root directory" +msgstr "Kan ikke omdøbe rodmappen" + +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#, c-format +msgid "Error renaming file %s: %s" +msgstr "Fejl ved omdøbning af filen %s: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1171 +msgid "Can’t rename file, filename already exists" +msgstr "Kan ikke omdøbe fil, da filnavnet allerede findes" + +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Ugyldigt filnavn" + +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s" +msgstr "Fejl ved Ã¥bning af filen %s: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1488 +#, c-format +msgid "Error removing file %s: %s" +msgstr "Fejl under fjernelse af filen %s: %s" + +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 +#, c-format +msgid "Error trashing file %s: %s" +msgstr "Fejl ved flytning af filen %s til papirkurv: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2031 +#, c-format +msgid "Unable to create trash directory %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette papirkurvskatalog %s: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2052 +#, c-format +msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" +msgstr "Kan ikke finde topniveau-katalog til papirkurv %s" + +#: gio/glocalfile.c:2060 +#, c-format +msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" +msgstr "Papirkurv understøttes ikke pÃ¥ interne systemmonteringer" + +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 +#, c-format +msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" +msgstr "Kan ikke finde eller oprette papirkurvskatalog %s til papirkurv %s" + +#: gio/glocalfile.c:2220 +#, c-format +msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette papirkurvs-infofil for %s: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2282 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" +msgstr "Kan ikke smide filen %s ud pÃ¥ andet filsystem" + +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgstr "Kan ikke smide filen %s ud: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2348 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s" +msgstr "Kan ikke smide filen %s ud" + +#: gio/glocalfile.c:2374 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s: %s" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %s: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2403 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "Filsystemet understøtter ikke symbolske links" + +#: gio/glocalfile.c:2406 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link %s: %s" +msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk link %s: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 +#, c-format +msgid "Error moving file %s: %s" +msgstr "Fejl ved flytning af filen %s: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2472 +msgid "Can’t move directory over directory" +msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" + +#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes" + +#: gio/glocalfile.c:2517 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Fejl ved fjernelse af mÃ¥lfil: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2531 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke" + +#: gio/glocalfile.c:2705 +#, c-format +msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" +msgstr "Kunne ikke bestemme diskforbruget af %s: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:767 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "Attributværdien mÃ¥ ikke være NULL" + +#: gio/glocalfileinfo.c:774 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "Ugyldig attributtype (streng forventet)" + +#: gio/glocalfileinfo.c:781 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn" + +#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#, c-format +msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved indstilling af udvidet attribut “%s”: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (ugyldig kodning)" + +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om filen “%s”: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om fildeskriptor: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "Kan ikke ændre rettigheder pÃ¥ symlinks" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "symlink mÃ¥ ikke være NULL" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: filen er ikke et symlink" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" +msgstr "Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld er negativt" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" +msgstr "" +"Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld nÃ¥r op pÃ¥ 1 sekund" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" +msgstr "UNIX-tidsstempel %lld passer ikke ind i 64 bit" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" +msgstr "" +"UNIX-tidsstempel %lld ligger uden for intervallet, som understøttes af " +"Windows" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 +#, c-format +msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" +msgstr "Filnavnet “%s” kan ikke konverteres til UTF-16" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#, c-format +msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" +msgstr "Filen “%s” kan ikke Ã¥bnes: Windowsfejl %lu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" +msgstr "" +"Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang for filen “%s”: %lu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "SELinux er ikke aktiveret pÃ¥ dette system" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke" + +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s" + +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s" + +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Fejl under søgning i filen: %s" + +#: gio/glocalfilemonitor.c:866 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "Fejl under skrivning til filen: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "Fejl under fjernelse af gammelt link til sikkerhedskopi: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "Fejl ved afkortning af filen: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 +#, c-format +msgid "Error opening file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved Ã¥bning af filen “%s”: %s" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "MÃ¥lfilen er en mappe" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "MÃ¥lfilen er ikke en almindelig fil" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Filen blev ændret eksternt" + +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s" + +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "Ugyldig GSeekType angivet" + +#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "Ugyldig søgeforespørgsel" + +#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "Kan ikke afkorte GMemoryInputStream" + +#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "Hukommelses-uddatastrøm kan ikke ændre størrelse" + +#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "Kunne ikke ændre størrelse for hukommelses-uddatastrøm" + +#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"Mængden af hukommelse, der kræves af skrivningen, er større end det " +"tilgængelige adresserum" + +#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "Forespurgte om søgning før begyndelse af strøm" + +#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "Forespurgte om søgning efter afslutning af strøm" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: gio/gmount.c:399 +msgid "mount doesn’t implement “unmount”" +msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “unmount”" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: gio/gmount.c:475 +msgid "mount doesn’t implement “eject”" +msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “eject”" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: gio/gmount.c:553 +msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" +msgstr "" +"monteringsobjekt implementerer ikke “unmount” eller “unmount_with_operation”" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: gio/gmount.c:638 +msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" +msgstr "" +"monteringsobjekt implementerer ikke “eject” eller “eject_with_operation”" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: gio/gmount.c:726 +msgid "mount doesn’t implement “remount”" +msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “remount”" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: gio/gmount.c:808 +msgid "mount doesn’t implement content type guessing" +msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke gæt pÃ¥ indholdstype" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: gio/gmount.c:895 +msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" +msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke synkrone gæt pÃ¥ indholdstype" + +#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#, c-format +msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" +msgstr "Værtsnavnet “%s” indeholder “[”, men ikke “]”" + +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Netværket kan ikke nÃ¥s" + +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Værten kan ikke nÃ¥s" + +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervÃ¥gning: %s" + +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervÃ¥gning: " + +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "Kunne ikke finde netværksstatus: " + +#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 +#, c-format +msgid "NetworkManager not running" +msgstr "NetværkshÃ¥ndtering kører ikke" + +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 +#, c-format +msgid "NetworkManager version too old" +msgstr "Versionen af NetværksHÃ¥ndtering er for gammel" + +#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +msgid "Output stream doesn’t implement write" +msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write" + +#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#, c-format +msgid "Sum of vectors passed to %s too large" +msgstr "Summen af vektorer givet til %s er for stor" + +#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket" + +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#, c-format +msgid "Error resolving “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”: %s" + +#. Translators: The placeholder is for a function name. +#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 +#, c-format +msgid "%s not implemented" +msgstr "%s er ikke implementeret" + +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 +msgid "Invalid domain" +msgstr "Ugyldigt domæne" + +#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 +#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 +#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresourcefile.c:736 +#, c-format +msgid "The resource at “%s” does not exist" +msgstr "Ressourcen pÃ¥ “%s” findes ikke" + +#: gio/gresource.c:848 +#, c-format +msgid "The resource at “%s” failed to decompress" +msgstr "Ressourcen pÃ¥ “%s” kunne ikke udpakkes" + +#: gio/gresourcefile.c:732 +#, c-format +msgid "The resource at “%s” is not a directory" +msgstr "Ressourcen i “%s” er ikke et katalog" + +#: gio/gresourcefile.c:940 +msgid "Input stream doesn’t implement seek" +msgstr "Inputstrømmen implementerer ikke søgning" + +#: gio/gresource-tool.c:500 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "Vis sektioner, der indeholder ressourcer, i en elf-FIL" + +#: gio/gresource-tool.c:506 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"Vis ressourcer\n" +"Hvis SEKTION er givet, sÃ¥ vis kun ressourcer i denne sektion\n" +"Hvis STI er givet, sÃ¥ vis kun matchende ressourcer" + +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "FIL [STI]" + +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +msgid "SECTION" +msgstr "SEKTION" + +#: gio/gresource-tool.c:515 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"Vis ressourcer med detaljer\n" +"Hvis SEKTION er givet, sÃ¥ vis kun ressourcer i denne sektion\n" +"Hvis STI er givet, sÃ¥ vis kun matchende ressourcer\n" +"Detaljerne inkluderer sektion, størrelse og komprimering" + +#: gio/gresource-tool.c:525 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "Udskriv en ressourcefil til stdout" + +#: gio/gresource-tool.c:526 +msgid "FILE PATH" +msgstr "FILSTI" + +#: gio/gresource-tool.c:540 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug:\n" +" gresource [--section SEKTION] KOMMANDO [ARG …]\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" help Vis denne information\n" +" sections Vis ressourcesektioner\n" +" list Vis ressourcer\n" +" details Vis ressourcer med detaljer\n" +" extract Udskriv en ressource\n" +"\n" +"Brug “gresource help KOMMANDO” til at fÃ¥ uddybende hjælp.\n" +"\n" + +#: gio/gresource-tool.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: gio/gresource-tool.c:561 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SEKTION Navn pÃ¥ elf-sektion (valgfri)\n" + +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " KOMMANDO Den kommandoen der skal forklares (valgfri)\n" + +#: gio/gresource-tool.c:571 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FIL En elf-fil (et binært eller delt bibliotek)\n" + +#: gio/gresource-tool.c:574 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" FIL En elf-fil (et binært eller delt bibliotek)\n" +" eller en kompileret ressourcefil\n" + +#: gio/gresource-tool.c:578 +msgid "[PATH]" +msgstr "[STI]" + +#: gio/gresource-tool.c:580 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr " STI En eventuelt delvis ressourcesti (valgfri)\n" + +#: gio/gresource-tool.c:581 +msgid "PATH" +msgstr "STI" + +#: gio/gresource-tool.c:583 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " STI En ressourcesti\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 +#, c-format +msgid "No such schema “%s”\n" +msgstr "Intet sÃ¥dant skema “%s”\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:55 +#, c-format +msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "Skemaet “%s” kan ikke flyttes (stien mÃ¥ ikke være angivet)\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:76 +#, c-format +msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "Skemaet “%s” kan flyttes (sti skal angives)\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:90 +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "Tom sti givet.\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:96 +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "Sti skal begynde med skrÃ¥streg (/)\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:102 +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "Sti skal slutte med skrÃ¥streg (/)\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:108 +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "Sti mÃ¥ ikke indeholde to skrÃ¥streger i træk (//)\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:541 +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "Den givne værdi ligger uden for det gyldige interval\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:548 +msgid "The key is not writable\n" +msgstr "Nøglen er skrivebeskyttet\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:584 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "Vis de installerede (uflytbare) skemaer" + +#: gio/gsettings-tool.c:590 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "Vis de installerede flytbare skemaer" + +#: gio/gsettings-tool.c:596 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "Vis nøglerne i SKEMA" + +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "SKEMA[:STI]" + +#: gio/gsettings-tool.c:602 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "Vis underelementerne af SKEMA" + +#: gio/gsettings-tool.c:608 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"Vis nøgler og værdier rekursivt\n" +"Hvis intet SKEMA er angivet, vis alle nøgler\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:610 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[SKEMA[:STI]]" + +#: gio/gsettings-tool.c:615 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "Hent værdien for NØGLE" + +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE" + +#: gio/gsettings-tool.c:621 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "Forespørg om det gyldige interval af værdier for NØGLE" + +#: gio/gsettings-tool.c:627 +msgid "Query the description for KEY" +msgstr "Forespørg om beskrivelsen af NØGLE" + +#: gio/gsettings-tool.c:633 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "Sæt værdien af NØGLE til VÆRDI" + +#: gio/gsettings-tool.c:634 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE VÆRDI" + +#: gio/gsettings-tool.c:639 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "Nulstil NØGLE til dens standardværdi" + +#: gio/gsettings-tool.c:645 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "Nulstil alle nøgler i SKEMA til deres standardværdier" + +#: gio/gsettings-tool.c:651 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "Se om NØGLE er skrivbar" + +#: gio/gsettings-tool.c:657 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" +"OvervÃ¥g ændringer af NØGLE.\n" +"Hvis ingen NØGLE er givet, overvÃ¥ges alle nøgler i SKEMA.\n" +"Brug ^C for at standse overvÃ¥gning.\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:660 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SKEMA[:STI] [NØGLE]" + +#: gio/gsettings-tool.c:672 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" describe Queries the description of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SKEMAKAT] KOMMANDO [ARG …]\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" help Vis denne information\n" +" list-schemas Vis installerede skemaer\n" +" list-relocatable-schemas Vis flytbare skemaer\n" +" list-keys Vis nøgler i et skema\n" +" list-children Vis underelementer af et skema\n" +" list-recursively Vis nøgler og værdier rekursivt\n" +" range Forespørg om interval for nøgle\n" +" describe Forespørg om beskrivelsen af en nøgle\n" +" get Hent værdi af en nøgle\n" +" set Sæt værdien af en nøgle\n" +" reset Nulstil værdien af en nøgle\n" +" reset-recursively Nulstil alle værdier i et skema\n" +" writable Se om en nøgle er skrivbar\n" +" monitor OvervÃ¥g ændringer\n" +"\n" +"Brug “gsettings help KOMMANDO” for at fÃ¥ uddybende hjælp.\n" +"\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug:\n" +" gsettings [--schemadir SKEMAKAT] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:702 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SKEMAKAT Et katalog hvor der søges efter yderligere skemaer\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:710 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" SKEMA Navnet pÃ¥ skemaet\n" +" STI Stien, for flytbare skemaer\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:715 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " NØGLE Den (valgfri) nøgle inden for skemaet\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:719 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " NØGLE Nøglen inden for skemaet\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:723 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " VÆRDI Værdien der skal sættes\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:778 +#, c-format +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke indlæse skemaer fra %s: %s\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:790 +msgid "No schemas installed\n" +msgstr "Ingen skemaer installeret\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:869 +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Tomt skemanavn givet\n" + +#: gio/gsettings-tool.c:924 +#, c-format +msgid "No such key “%s”\n" +msgstr "Ingen sÃ¥dan nøgle “%s”\n" + +#: gio/gsocket.c:413 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "Ugyldig sokkel, ikke initialiseret" + +#: gio/gsocket.c:420 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "Ugyldig sokkel, initialisering mislykkedes pÃ¥ grund af: %s" + +#: gio/gsocket.c:428 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "Soklen er allerede lukket" + +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O" + +#: gio/gsocket.c:578 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "opretter GSocket fra fd: %s" + +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Kan ikke oprette sokkel: %s" + +#: gio/gsocket.c:671 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "Der blev angivet en ukendt familie" + +#: gio/gsocket.c:678 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "Der blev angivet en ukendt protokol" + +#: gio/gsocket.c:1169 +#, c-format +msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." +msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer pÃ¥ en ikke-datagram-sokkel." + +#: gio/gsocket.c:1186 +#, c-format +msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." +msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer pÃ¥ en sokkel med angivet udløbstid." + +#: gio/gsocket.c:1993 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "kunne ikke finde lokal adresse: %s" + +#: gio/gsocket.c:2039 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "kunne ikke finde fjern adresse: %s" + +#: gio/gsocket.c:2105 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "kunne ikke lytte: %s" + +#: gio/gsocket.c:2209 +#, c-format +msgid "Error binding to address %s: %s" +msgstr "Fejl ved binding til adresse %s: %s" + +#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 +#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "Fejl ved deltagelse i multicastgruppe: %s" + +#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 +#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "Fejl ved fratræden fra multicastgruppe: %s" + +#: gio/gsocket.c:2387 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast" + +#: gio/gsocket.c:2534 +msgid "Unsupported socket family" +msgstr "Sokkelfamilie understøttes ikke" + +#: gio/gsocket.c:2559 +msgid "source-specific not an IPv4 address" +msgstr "kildespecifik er ikke en IPv4-adresse" + +#: gio/gsocket.c:2583 +#, c-format +msgid "Interface name too long" +msgstr "Grænsefladenavnet er for langt" + +#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "Grænseflade ikke fundet: %s" + +#: gio/gsocket.c:2622 +msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" +msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv4" + +#: gio/gsocket.c:2680 +msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" +msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv6" + +#: gio/gsocket.c:2889 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "Fejl ved accept af forbindelse: %s" + +#: gio/gsocket.c:3015 +msgid "Connection in progress" +msgstr "Forbinder" + +#: gio/gsocket.c:3066 +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "Kan ikke hente verserende fejl: " + +#: gio/gsocket.c:3255 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "Fejl ved modtagelse af data: %s" + +#: gio/gsocket.c:3452 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "Fejl ved afsendelse af data: %s" + +#: gio/gsocket.c:3639 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Kan ikke nedlukke sokkel: %s" + +#: gio/gsocket.c:3720 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "Fejl ved lukning af sokkel: %s" + +#: gio/gsocket.c:4413 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "Venter pÃ¥ sokkelbetingelse: %s" + +#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Kan ikke sende meddelelse: %s" + +#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 +msgid "Message vectors too large" +msgstr "Meddelelsesvektorer er for store" + +#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 +#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse: %s" + +#: gio/gsocket.c:5026 +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "GSocketControlMessage understøttes ikke af Windows" + +#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "Fejl ved modtagelse af meddelelse: %s" + +#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127 +#, c-format +msgid "Unable to read socket credentials: %s" +msgstr "Kan ikke læse sokkelakkreditiver: %s" + +#: gio/gsocket.c:6136 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementeret pÃ¥ dette operativsystem" + +#: gio/gsocketclient.c:191 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "Kunne ikke forbinde til proxyserver %s: " + +#: gio/gsocketclient.c:205 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s: " + +#: gio/gsocketclient.c:207 +msgid "Could not connect: " +msgstr "Kunne ikke forbinde: " + +#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "Brug af proxy over ikke-TCP-forbindelse understøttes ikke." + +#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 +#, c-format +msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." +msgstr "Proxyprotokollen “%s” understøttes ikke." + +# Relateret til ordlistens "(SMTP )listener -> *(SMTP-)modtager" +#: gio/gsocketlistener.c:230 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "Modtager er allerede lukket" + +#: gio/gsocketlistener.c:276 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "Tilføjede sokkel er lukket" + +#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" +msgstr "SOCKSv4 understøtter ikke IPv6-adressen “%s”" + +#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Brugernavnet er for langt til SOCKSv4-protokollen" + +#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#, c-format +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv4-protokollen" + +#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "Serveren er ikke en SOCKSv4-proxyserver." + +#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "Forbindelsen gennem SOCKSv4-serveren blev afslÃ¥et" + +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "Serveren er ikke en SOCKSv5-proxyserver." + +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5-proxyen kræver godkendelse." + +#: gio/gsocks5proxy.c:191 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "SOCKSv5 kræver en godkendelsesmetode, der ikke understøttes af GLib." + +#: gio/gsocks5proxy.c:220 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "Brugernavn eller adgangskode er for langt til SOCKSv5-protokollen." + +#: gio/gsocks5proxy.c:250 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" +"SOCKSv5-godkendelse slog fejl pÃ¥ grund af forkert brugernavn og adgangskode." + +#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#, c-format +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv5-protokollen" + +#: gio/gsocks5proxy.c:362 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "SOCKSv5-proxyserveren bruger ukendt adressetype." + +#: gio/gsocks5proxy.c:369 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "Intern SOCKSv5-proxyserverfejl." + +#: gio/gsocks5proxy.c:375 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "SOCKSv5-forbindelse tillades ikke af regelsættet." + +#: gio/gsocks5proxy.c:382 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "Vært kan ikke nÃ¥s gennem SOCKSv5-server." + +#: gio/gsocks5proxy.c:388 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "Netværket kan ikke nÃ¥s gennem SOCKSv5-proxy." + +#: gio/gsocks5proxy.c:394 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "Forbindelsen afslÃ¥et gennem SOCKSv5-proxy." + +#: gio/gsocks5proxy.c:400 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." +msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke “connect”-kommando." + +#: gio/gsocks5proxy.c:406 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke den givne adressetype." + +#: gio/gsocks5proxy.c:412 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "Ukendt SOCKSv5-proxyfejl." + +#: gio/gthemedicon.c:595 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere version %d af GThemedIcon-kodningen" + +#: gio/gthreadedresolver.c:152 +msgid "No valid addresses were found" +msgstr "Der blev ikke fundet nogen gyldige adresser" + +#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved baglæns opløsning af “%s”: %s" + +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 +#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" +msgstr "Ingen DNS-post af den forespurgte type for “%s”" + +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" +msgstr "Midlertidigt ude af stand til at opløse “%s”" + +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 +#: gio/gthreadedresolver.c:973 +#, c-format +msgid "Error resolving “%s”" +msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”" + +#: gio/gtlscertificate.c:419 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "Intet privat, PEM-kodet nøgle fundet" + +#: gio/gtlscertificate.c:429 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Kan ikke dekryptere PEM-kodet privat nøgle" + +#: gio/gtlscertificate.c:440 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-kodet privat nøgle" + +#: gio/gtlscertificate.c:467 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "Intet PEM-kodet certifikat fundet" + +#: gio/gtlscertificate.c:476 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-kodet certifikat" + +#: gio/gtlscertificate.c:832 +msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" +msgstr "" +"Denne GTlsBackend understøtter ikke oprettelse af PKCS #11-certifikater" + +#: gio/gtlspassword.c:111 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"Dette er den sidste chance for at skrive adgangskoden korrekt, før din " +"adgang vil blive lÃ¥st." + +#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is +#. * displayed when more than one attempt is allowed. +#: gio/gtlspassword.c:115 +msgid "" +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " +"locked out after further failures." +msgstr "" +"Adskillige indtastede adgangskoder var forkerte og din adgang vil blive lÃ¥st " +"efter yderligere fejlslagne forsøg." + +#: gio/gtlspassword.c:117 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert." + +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr[0] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d" +msgstr[1] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d" + +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "Uventet type af supplerende data" + +#: gio/gunixconnection.c:200 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr[0] "Forventede én fd, men fik %d\n" +msgstr[1] "Forventede én fd, men fik %d\n" + +#: gio/gunixconnection.c:219 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "Modtog ugyldig fd" + +#: gio/gunixconnection.c:363 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "Fejl ved afsendelse af akkreditiver: " + +#: gio/gunixconnection.c:520 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "Fejl ved kontrol af om SO_PASSCRED er slÃ¥et til for sokkel: %s" + +#: gio/gunixconnection.c:536 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Fejl ved aktivering af SO_PASSCRED: %s" + +#: gio/gunixconnection.c:565 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"Forventede at læse en enkelt byte for at modtage akkreditiver, men læste nul " +"byte" + +#: gio/gunixconnection.c:605 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "Forventer ikke kontrolmeddelelse, men modtog %d" + +#: gio/gunixconnection.c:630 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Fejl ved deaktivering af SO_PASSCRED: %s" + +#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "Fejl ved læsning fra fildeskriptor: %s" + +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 +#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s" + +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 +msgid "Filesystem root" +msgstr "Filsystemets rod" + +#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 +#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 +#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "Fejl under skrivning til fildeskriptor: %s" + +# "[abstract unix domain]-socket address" eller "abstract [unix domain socket] address", eller en anden kombination? Vi mÃ¥ hellere bibeholde ordenes rækkefølge pÃ¥ bekostning af at ordet bliver meget langt +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "Abstrakte UNIX-domænesokkeladresser understøttes ikke af dette system" + +# eject og eject_with_operation mÃ¥ være funktionskald, sÃ¥ de bør ikke oversættes (naturligvis er det ikke en særlig brugervenlig fejlmeddelelse, men det er jo udviklerne der bestemmer dette) +#: gio/gvolume.c:438 +msgid "volume doesn’t implement eject" +msgstr "diskenheden implementerer ikke eject" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: gio/gvolume.c:515 +msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" +msgstr "diskenheden implementerer ikke eject eller eject_with_operation" + +#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "Fejl ved læsning fra hÃ¥ndtag: %s" + +#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "Fejl ved lukning af hÃ¥ndtag: %s" + +#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "Fejl under skrivning til hÃ¥ndtag: %s" + +#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Utilstrækkelig hukommelse" + +#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Intern fejl: %s" + +#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +msgid "Need more input" +msgstr "Kræver yderligere input" + +#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Ugyldige komprimerede data" + +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "Adresse, der skal lyttes pÃ¥" + +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "Ignoreres af hensyn til kompatibilitet med GTestDbus" + +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "Udskriv adresse" + +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "Udskriv adresse i skaltilstand" + +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "Kør en dbus-tjeneste" + +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +msgid "Wrong args\n" +msgstr "Forkerte argumenter\n" + +#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" +msgstr "Uventet attribut “%s” for elementet “%s”" + +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#, c-format +msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" +msgstr "Attributten “%s” for elementet “%s” blev ikke fundet" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#, c-format +msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" +msgstr "Uventet mærke “%s”, forventede mærket “%s”" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#, c-format +msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" +msgstr "Uventet mærke “%s” inden i “%s”" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 +#, c-format +msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" +msgstr "Ugyldig dato/klokkeslæt “%s” i bogmærkefil" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne" + +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" +msgstr "Et bogmærke for URI'en “%s” findes allerede" + +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI “%s”" +msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en “%s”" + +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" +msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en “%s”" + +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" +msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en “%s”" + +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" +msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en “%s”" + +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#, c-format +msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" +msgstr "Intet program med navnet “%s” har registreret et bogmærke for “%s”" + +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" +msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen “%s” med URI'en “%s”" + +#: glib/gconvert.c:468 +msgid "Unrepresentable character in conversion input" +msgstr "Konverteringsinddata indeholder et tegn, som ikke kan repræsenteres" + +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gutf8.c:1324 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" + +#: glib/gconvert.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" +msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet “%s” til tegnsæt “%s”" + +#: glib/gconvert.c:936 +msgid "Embedded NUL byte in conversion input" +msgstr "Indlejret NUL-byte i konverteringsinddata" + +#: glib/gconvert.c:957 +msgid "Embedded NUL byte in conversion output" +msgstr "Indlejret NUL-byte i konverteringsuddata" + +#: glib/gconvert.c:1688 +#, c-format +msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" +msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI, ved brug af “fil”-metoden" + +#: glib/gconvert.c:1698 +#, c-format +msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +msgstr "Den lokale fil-URI “%s” mÃ¥ ikke indeholde en “#”" + +#: glib/gconvert.c:1715 +#, c-format +msgid "The URI “%s” is invalid" +msgstr "URI'en “%s” er ugyldig" + +#: glib/gconvert.c:1727 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" +msgstr "Værtsnavnet for URI'en “%s” er ugyldig" + +#: glib/gconvert.c:1743 +#, c-format +msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI'en “%s” indeholder ugyldigt beskyttede tegn" + +#: glib/gconvert.c:1815 +#, c-format +msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" +msgstr "Stinavnet “%s” er ikke en absolut sti" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: glib/gdatetime.c:226 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: glib/gdatetime.c:229 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m-%y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +# Læg mærke til programmørkommentaren. Selvom vi ikke bruger AM/PM %p mÃ¥ det jo stadig være den foretrukne mÃ¥de at udtrykke 12-timers tid. +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: glib/gdatetime.c:235 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) +#. * need different grammatical forms of month names depending on whether +#. * they are standalone or in a complete date context, with the day +#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when +#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete +#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when +#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc +#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD +#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command +#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, +#. * non-European) there is no difference between the standalone and +#. * complete date form. +#. +#: glib/gdatetime.c:274 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: glib/gdatetime.c:276 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: glib/gdatetime.c:278 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "marts" + +#: glib/gdatetime.c:280 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "april" + +#: glib/gdatetime.c:282 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: glib/gdatetime.c:284 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: glib/gdatetime.c:286 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: glib/gdatetime.c:288 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "august" + +#: glib/gdatetime.c:290 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "september" + +#: glib/gdatetime.c:292 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: glib/gdatetime.c:294 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "november" + +#: glib/gdatetime.c:296 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "december" + +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated +#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian +#. * and Russian. In other languages there is no difference between +#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. +#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released +#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native +#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy +#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any +#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used standalone. +#. +#: glib/gdatetime.c:328 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +#: glib/gdatetime.c:330 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: glib/gdatetime.c:332 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: glib/gdatetime.c:334 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: glib/gdatetime.c:336 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: glib/gdatetime.c:338 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +#: glib/gdatetime.c:340 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +#: glib/gdatetime.c:342 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +#: glib/gdatetime.c:344 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +#: glib/gdatetime.c:346 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +#: glib/gdatetime.c:348 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: glib/gdatetime.c:350 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#: glib/gdatetime.c:365 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "mandag" + +#: glib/gdatetime.c:367 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "tirsdag" + +#: glib/gdatetime.c:369 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "onsdag" + +#: glib/gdatetime.c:371 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "torsdag" + +#: glib/gdatetime.c:373 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "fredag" + +#: glib/gdatetime.c:375 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "lørdag" + +#: glib/gdatetime.c:377 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "søndag" + +#: glib/gdatetime.c:392 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "man" + +#: glib/gdatetime.c:394 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "tirs" + +#: glib/gdatetime.c:396 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "ons" + +#: glib/gdatetime.c:398 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "tors" + +#: glib/gdatetime.c:400 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "fre" + +#: glib/gdatetime.c:402 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "lør" + +#: glib/gdatetime.c:404 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "søn" + +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a full +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. Here are full month names in a form +#. * appropriate when they are used in a full date context, with the +#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 +#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family +#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is +#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages +#. * (western European, non-European) there is no difference between the +#. * standalone and complete date form. +#. +#: glib/gdatetime.c:468 +msgctxt "full month name with day" +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: glib/gdatetime.c:470 +msgctxt "full month name with day" +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: glib/gdatetime.c:472 +msgctxt "full month name with day" +msgid "March" +msgstr "marts" + +#: glib/gdatetime.c:474 +msgctxt "full month name with day" +msgid "April" +msgstr "april" + +#: glib/gdatetime.c:476 +msgctxt "full month name with day" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: glib/gdatetime.c:478 +msgctxt "full month name with day" +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: glib/gdatetime.c:480 +msgctxt "full month name with day" +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: glib/gdatetime.c:482 +msgctxt "full month name with day" +msgid "August" +msgstr "august" + +#: glib/gdatetime.c:484 +msgctxt "full month name with day" +msgid "September" +msgstr "september" + +#: glib/gdatetime.c:486 +msgctxt "full month name with day" +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: glib/gdatetime.c:488 +msgctxt "full month name with day" +msgid "November" +msgstr "november" + +#: glib/gdatetime.c:490 +msgctxt "full month name with day" +msgid "December" +msgstr "december" + +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a full +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used in a full date context, with the +#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical +#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. +#. * In other languages there is no difference between the standalone +#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system +#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer +#. * then you can refer to the date command line utility and see what the +#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command +#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of +#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems +#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. +#. +#: glib/gdatetime.c:555 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +#: glib/gdatetime.c:557 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: glib/gdatetime.c:559 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: glib/gdatetime.c:561 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: glib/gdatetime.c:563 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: glib/gdatetime.c:565 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +#: glib/gdatetime.c:567 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +#: glib/gdatetime.c:569 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +#: glib/gdatetime.c:571 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +#: glib/gdatetime.c:573 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +#: glib/gdatetime.c:575 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: glib/gdatetime.c:577 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: glib/gdatetime.c:594 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: glib/gdatetime.c:597 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: glib/gdir.c:156 +#, c-format +msgid "Error opening directory “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved Ã¥bning af mappen “%s”: %s" + +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" +msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”" +msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”" + +#: glib/gfileutils.c:754 +#, c-format +msgid "Error reading file “%s”: %s" +msgstr "Fejl ved læsning af filen “%s”: %s" + +#: glib/gfileutils.c:790 +#, c-format +msgid "File “%s” is too large" +msgstr "Filen “%s” er for stor" + +#: glib/gfileutils.c:854 +#, c-format +msgid "Failed to read from file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke læse fra filen “%s”: %s" + +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 +#, c-format +msgid "Failed to open file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen “%s”: %s" + +#: glib/gfileutils.c:917 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" +msgstr "Kunne ikke læse attributter for filen “%s”: fstat() mislykkedes: %s" + +#: glib/gfileutils.c:948 +#, c-format +msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen “%s”: fdopen() mislykkedes: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1049 +#, c-format +msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe filen “%s” til “%s”: g_rename() mislykkedes: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1175 +#, c-format +msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: write() mislykkedes: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1196 +#, c-format +msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: fsync() mislykkedes: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Fejl under oprettelse af filen “%s”: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1402 +#, c-format +msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "" +"Den eksisterende fil “%s” kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1737 +#, c-format +msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" +msgstr "Skabelonen “%s” er ugyldig, mÃ¥ ikke indeholde en “%s”" + +#: glib/gfileutils.c:1750 +#, c-format +msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" +msgstr "Skabelonen “%s” indeholder ikke XXXXXX" + +#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke læse den symbolske link “%s”: %s" + +#: glib/giochannel.c:1405 +#, c-format +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne konverterer fra “%s” til “%s”: %s" + +#: glib/giochannel.c:1758 +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Kan ikke foretage en rÃ¥ læsning i g_io_channel_read_line_string" + +#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager" + +#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn" + +#: glib/giochannel.c:1949 +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Kan ikke foretage en rÃ¥ læsning i g_io_channel_read_to_end" + +#: glib/gkeyfile.c:790 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i søgekatalogerne" + +#: glib/gkeyfile.c:827 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Ikke en almindelig fil" + +#: glib/gkeyfile.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Nøglefilen indeholder linjen “%s” hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en " +"gruppe eller en kommentar" + +#: glib/gkeyfile.c:1339 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s" + +#: glib/gkeyfile.c:1361 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe" + +#: glib/gkeyfile.c:1387 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s" + +#: glib/gkeyfile.c:1414 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" +msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen “%s”, der ikke understøttes" + +#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 +#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 +#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 +#, c-format +msgid "Key file does not have group “%s”" +msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen “%s”" + +#: glib/gkeyfile.c:1791 +#, c-format +msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" +msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen “%s” i gruppen “%s”" + +#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 +#, c-format +msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" +msgstr "Nøglefilen indeholder nøglen “%s” med værdien “%s” der ikke er UTF-8" + +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"Nøglefilen indeholder nøglen “%s”, som har en værdi, der ikke kan fortolkes." + +#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Nøglefilen indeholder nøglen “%s” i gruppen “%s”, som har en værdi der ikke " +"kan fortolkes." + +#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 +#, c-format +msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" +msgstr "Nøglen “%s” i gruppen “%s” har værdien “%s”, mens %s blev forventet" + +#: glib/gkeyfile.c:4306 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen" + +#: glib/gkeyfile.c:4328 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" +msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens “%s”" + +#: glib/gkeyfile.c:4472 +#, c-format +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." +msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som et nummer." + +#: glib/gkeyfile.c:4486 +#, c-format +msgid "Integer value “%s” out of range" +msgstr "Heltalsværdien “%s” er ikke i gyldigt interval" + +#: glib/gkeyfile.c:4519 +#, c-format +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." +msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en float." + +#: glib/gkeyfile.c:4558 +#, c-format +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi." + +#: glib/gmappedfile.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke læse attributter for filen “%s%s%s%s”: fstat() mislykkedes: %s" + +#: glib/gmappedfile.c:195 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "Kunne ikke kortlægge %s%s%s%s: mmap() mislykkedes: %s" + +#: glib/gmappedfile.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen “%s”: open() mislykkedes: %s" + +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Fejl pÃ¥ linje %d tegn %d: " + +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" +msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet — ugyldig “%s”" + +#: glib/gmarkup.c:473 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid name" +msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn" + +#: glib/gmarkup.c:489 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" +msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn: “%c”" + +#: glib/gmarkup.c:613 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Fejl pÃ¥ linje %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Fejl ved fortolkning af “%-.*s” som skulle have været et ciffer i en " +"tegnreference (ê for eksempel) — mÃ¥ske er cifret for stort" + +#: glib/gmarkup.c:702 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Tegnreferencen sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et " +"og-tegn uden at det var beregnet pÃ¥ at starte en entitet — undgÃ¥ dette ved " +"at bruge & i stedet" + +#: glib/gmarkup.c:728 +#, c-format +msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" +msgstr "Tegnreferencen “%-.*s” koder ikke et tilladt tegn" + +#: glib/gmarkup.c:766 +msgid "" +"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Tom entitet “&;” fundet; gyldige entiteter er: & " < > '" + +#: glib/gmarkup.c:774 +#, c-format +msgid "Entity name “%-.*s” is not known" +msgstr "Entitetsnavnet “%-.*s” er ukendt" + +#: glib/gmarkup.c:779 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entiteten sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-" +"tegn uden at det var beregnet pÃ¥ at starte en entitet — dette undgÃ¥s ved at " +"bruge & i stedet" + +#: glib/gmarkup.c:1193 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks )" + +#: glib/gmarkup.c:1233 +#, c-format +msgid "" +"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter et “<”-tegn; det kan ikke være " +"begyndelsen pÃ¥ et elementnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " +"“%s”" +msgstr "" +"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “>”-tegn for at afslutte det tomme " +"elementmærke “%s”" + +#: glib/gmarkup.c:1346 +#, c-format +msgid "Too many attributes in element “%s”" +msgstr "For mange attributter i elementet “%s”" + +#: glib/gmarkup.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" +msgstr "" +"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “=” efter attributnavn “%s” for elementet " +"“%s”" + +#: glib/gmarkup.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " +"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Mærkeligt tegn “%s”, forventede tegnet “>” eller “/” for at afslutte " +"begyndelsesmærket til elementet “%s” eller alternativt en attribut; mÃ¥ske " +"brugte du et ugyldigt tegn i attributnavnet" + +#: glib/gmarkup.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute “%s” of element “%s”" +msgstr "" +"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et Ã¥bningsanførselstegn efter lighedstegnet " +"nÃ¥r værdien for egenskaben “%s” for attributten “%s” angives" + +#: glib/gmarkup.c:1587 +#, c-format +msgid "" +"“%s” is not a valid character following the characters “”" +msgstr "" +"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn “%s”; tilladt " +"tegn er “>”" + +#: glib/gmarkup.c:1637 +#, c-format +msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" +msgstr "Element “%s” blev lukket, ingen Ã¥bne elementer nu" + +#: glib/gmarkup.c:1646 +#, c-format +msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" +msgstr "Element “%s” blev lukket, men aktivt Ã¥bent element er “%s”" + +#: glib/gmarkup.c:1799 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" + +#: glib/gmarkup.c:1813 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en Ã¥ben vinkelparentes “<”" + +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet med Ã¥bne elementer — “%s” var sidste Ã¥bne element" + +#: glib/gmarkup.c:1829 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparentes for at " +"afslutte det sidste mærke <%s/>" + +#: glib/gmarkup.c:1835 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1841 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et attributnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1846 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-Ã¥bnende mærke." + +#: glib/gmarkup.c:1852 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et attributnavn; ingen " +"attributværdi" + +#: glib/gmarkup.c:1859 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi" + +#: glib/gmarkup.c:1876 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”" + +#: glib/gmarkup.c:1880 +msgid "" +"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for et uÃ¥bnet element" + +#: glib/gmarkup.c:1886 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" + +#: glib/goption.c:873 +msgid "[OPTION…]" +msgstr "[TILVALG …]" + +#: glib/goption.c:989 +msgid "Help Options:" +msgstr "Tilvalg til hjælp:" + +#: glib/goption.c:990 +msgid "Show help options" +msgstr "Vis tilvalg for hjælp" + +#: glib/goption.c:996 +msgid "Show all help options" +msgstr "Vis alle tilvalg for hjælp" + +#: glib/goption.c:1059 +msgid "Application Options:" +msgstr "Tilvalg for programmet:" + +#: glib/goption.c:1061 +msgid "Options:" +msgstr "Tilvalg:" + +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" +msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien “%s” for %s" + +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#, c-format +msgid "Integer value “%s” for %s out of range" +msgstr "Heltalsværdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval" + +#: glib/goption.c:1160 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" +msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien “%s” for %s" + +#: glib/goption.c:1168 +#, c-format +msgid "Double value “%s” for %s out of range" +msgstr "Double-værdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval" + +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s" + +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Mangler argument for %s" + +#: glib/goption.c:2185 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Ukendt tilvalg %s" + +#: glib/gregex.c:255 +msgid "corrupted object" +msgstr "beskadiget objekt" + +#: glib/gregex.c:257 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "intern fejl eller beskadiget objekt" + +#: glib/gregex.c:259 +msgid "out of memory" +msgstr "ikke mere ledig hukommelse" + +#: glib/gregex.c:264 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "grænse for bagudlæsning nÃ¥et" + +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" +"mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med " +"partiel træfning" + +#: glib/gregex.c:278 +msgid "internal error" +msgstr "intern fejl" + +#: glib/gregex.c:286 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" +"baglæns referencer som betingelser understøttes ikke i forbindelse med " +"partiel træfning" + +#: glib/gregex.c:295 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "rekursionsgrænse nÃ¥et" + +#: glib/gregex.c:297 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "ugyldig kombination af linjeskift-flag" + +#: glib/gregex.c:299 +msgid "bad offset" +msgstr "ugyldig forskydning" + +#: glib/gregex.c:301 +msgid "short utf8" +msgstr "kort utf8" + +#: glib/gregex.c:303 +msgid "recursion loop" +msgstr "rekursiv løkke" + +#: glib/gregex.c:307 +msgid "unknown error" +msgstr "ukendt fejl" + +#: glib/gregex.c:327 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ sidst i mønster" + +#: glib/gregex.c:330 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c sidst i mønster" + +#: glib/gregex.c:333 +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "ukendt tegn følger \\" + +#: glib/gregex.c:336 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "tal er ude af rækkefølge i {}-kvantor" + +#: glib/gregex.c:339 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "for stort tal i {}-kvantor" + +#: glib/gregex.c:342 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "manglende afsluttende ] for tegnklasse" + +#: glib/gregex.c:345 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "ugyldig undvigesekvens i tegnklasse" + +#: glib/gregex.c:348 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "følgen er ikke ordnet i tegnklassen" + +#: glib/gregex.c:351 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "intet at gentage" + +#: glib/gregex.c:355 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "uventet gentagelse" + +#: glib/gregex.c:358 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "ukendt tegn efter (? eller (?-" + +#: glib/gregex.c:361 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "POSIX-navngivne klasser understøttes kun inden i en klasse" + +#: glib/gregex.c:364 +msgid "missing terminating )" +msgstr "manglende afsluttende )" + +#: glib/gregex.c:367 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "reference til ikke-eksisterende undermønster" + +#: glib/gregex.c:370 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "manglende ) efter kommentar" + +#: glib/gregex.c:373 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "regulært udtryk for stort" + +#: glib/gregex.c:376 +msgid "failed to get memory" +msgstr "kunne ikke hente hukommelse" + +#: glib/gregex.c:380 +msgid ") without opening (" +msgstr ") uden Ã¥bnende (" + +#: glib/gregex.c:384 +msgid "code overflow" +msgstr "kodeoverløb" + +#: glib/gregex.c:388 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "ukendt tegn efter (?<" + +#: glib/gregex.c:391 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "lookbehind-assert-erklæring har ikke fast længde" + +#: glib/gregex.c:394 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "fejlformet tal eller navn efter (?(" + +#: glib/gregex.c:397 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "betinget gruppe indeholder mere end to grene" + +#: glib/gregex.c:400 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "assert-erklæring forventet efter (?(" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: glib/gregex.c:407 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R eller (?[+-]cifre skal efterfølges af )" + +#: glib/gregex.c:410 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "ukendt POSIX-klassenavn" + +#: glib/gregex.c:413 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX-arrangerende elementer understøttes ikke" + +#: glib/gregex.c:416 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "tegnværdi i \\x{…}-sekvens er for stor" + +#: glib/gregex.c:419 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "ugyldig betingelse (?(0)" + +#: glib/gregex.c:422 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C ikke tillad i lookbehind-assert-erklæring" + +#: glib/gregex.c:429 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "undvigesekvenserne \\L, \\l, \\N{navn}, \\U og \\u understøttes ikke" + +#: glib/gregex.c:432 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "rekursive kald kan danne uendelig løkke" + +#: glib/gregex.c:436 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "ukendt tegn efter (?P" + +#: glib/gregex.c:439 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "manglende terminator i undermønsters navn" + +#: glib/gregex.c:442 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "to navngivne undermønstre har samme navn" + +#: glib/gregex.c:445 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "fejlformet \\P- eller \\p-sekvens" + +#: glib/gregex.c:448 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "ukendt egenskabsnavn efter \\P eller \\p" + +#: glib/gregex.c:451 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "undermønsters navn er for langt (maksimal 32 tegn)" + +#: glib/gregex.c:454 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "for mange navngivne undermønstre (maksimalt 10.000)" + +#: glib/gregex.c:457 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "oktal værdi er større end \\377" + +#: glib/gregex.c:461 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen" + +#: glib/gregex.c:465 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet" + +#: glib/gregex.c:468 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DEFINE-gruppe indeholder mere end én gren" + +#: glib/gregex.c:471 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "inkonsistente NEWLINE-indstillinger" + +#: glib/gregex.c:474 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"\\g følges ikke af et navn eller tal indeholdt i klammer eller " +"vinkelklammer, eller af et enkeltstÃ¥ende tal" + +#: glib/gregex.c:478 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "en nummereret reference kan ikke være nul" + +#: glib/gregex.c:481 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "et argument er ikke tilladt for (*ACCEPT), (*FAIL) eller (*COMMIT)" + +#: glib/gregex.c:484 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "(*VERB) ikke genkendt" + +#: glib/gregex.c:487 +msgid "number is too big" +msgstr "tallet er for stort" + +#: glib/gregex.c:490 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "manglende undermønsternavn efter (?&" + +#: glib/gregex.c:493 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "ciffer forventet efter (?+" + +#: glib/gregex.c:496 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "] er et ugyldigt datategn i JavaScript-kompatibilitetstilstand" + +#: glib/gregex.c:499 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "forskellige navne til undermønstre med samme nummer er ikke tilladt" + +#: glib/gregex.c:502 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "(*MARK) skal have et argument" + +#: glib/gregex.c:505 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "\\c skal være efterfulgt af et ASCII-tegn" + +#: glib/gregex.c:508 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "" +"\\k følges ikke af et navn indeholdt i klammer, vinkelklammer eller " +"citationstegn" + +#: glib/gregex.c:511 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "\\N understøttes ikke i en klasse" + +#: glib/gregex.c:514 +msgid "too many forward references" +msgstr "for mange fremadreferencer" + +#: glib/gregex.c:517 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "navn er for langt i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN)" + +#: glib/gregex.c:520 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "tegnværdi i \\u....-sekvens er for stor" + +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s" + +#: glib/gregex.c:1321 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden UTF8-understøttelse" + +#: glib/gregex.c:1325 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden understøttelse af UTF8-egenskaber" + +#: glib/gregex.c:1333 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret med inkompatible indstillinger" + +#: glib/gregex.c:1362 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s" + +#: glib/gregex.c:1442 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s" + +#: glib/gregex.c:2427 +msgid "hexadecimal digit or “}” expected" +msgstr "hexadecimalt ciffer eller “}” forventet" + +#: glib/gregex.c:2443 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "hexadecimalt ciffer forventet" + +#: glib/gregex.c:2483 +msgid "missing “<” in symbolic reference" +msgstr "manglende “<” i symbolsk reference" + +#: glib/gregex.c:2492 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "ufærdig symbolsk reference" + +#: glib/gregex.c:2499 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "symbolsk reference med længde nul" + +#: glib/gregex.c:2510 +msgid "digit expected" +msgstr "ciffer forventet" + +#: glib/gregex.c:2528 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "ugyldig symbolsk reference" + +#: glib/gregex.c:2591 +msgid "stray final “\\”" +msgstr "løst afsluttende “\\”" + +#: glib/gregex.c:2595 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "ukendt undvigesekvens" + +#: glib/gregex.c:2605 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" +msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst “%s” ved tegn %lu: %s" + +#: glib/gshell.c:94 +msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" +msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn" + +#: glib/gshell.c:184 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" +"Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst" + +#: glib/gshell.c:580 +#, c-format +msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" +msgstr "Tekst sluttede lige efter et “\\”-tegn. (Teksten var “%s”)" + +#: glib/gshell.c:587 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" +msgstr "" +"Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var " +"“%s”)" + +#: glib/gshell.c:599 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" + +#: glib/gspawn.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Fejl ved læsning af data fra underproces (%s)" + +#: glib/gspawn.c:458 +#, c-format +msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" +msgstr "Uventet fejl ved læsning af data fra underproces (%s)" + +#: glib/gspawn.c:543 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "Underproces afsluttede med kode %ld" + +#: glib/gspawn.c:1160 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "Underproces dræbt med signal %ld" + +#: glib/gspawn.c:1167 +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "Underproces stoppet med signal %ld" + +#: glib/gspawn.c:1174 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "Underproces afsluttede fejlagtigt" + +#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2095 +#, c-format +msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" +msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2212 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" +msgstr "Fejl ved skift til mappen “%s” (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2382 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2392 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underproces (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2401 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Fejl ved fraspaltning af underproces (%s)" + +#: glib/gspawn.c:2409 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process “%s”" +msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen “%s”" + +#: glib/gspawn.c:2433 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "" +"Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:294 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Fejl under læsning af data fra underproces" + +#: glib/gspawn-win32.c:311 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Kunne ikke køre underproces (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:461 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor pÃ¥ %d: %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:837 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:1064 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " +"underproces" + +#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 +msgid "Empty string is not a number" +msgstr "Tom streng er ikke et tal" + +#: glib/gstrfuncs.c:3362 +#, c-format +msgid "“%s” is not a signed number" +msgstr "“%s” er ikke et tal med fortegn" + +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 +#, c-format +msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" +msgstr "Tallet “%s” er uden for det gyldige interval [%s, %s]" + +#: glib/gstrfuncs.c:3466 +#, c-format +msgid "“%s” is not an unsigned number" +msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn" + +#: glib/guri.c:315 +#, no-c-format +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr "Ugyldig %-kodning i URI" + +#: glib/guri.c:332 +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "Ugyldigt tegn i URI" + +#: glib/guri.c:366 +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "Ikke-UTF-8-tegn i URI" + +#: glib/guri.c:546 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Ugyldig IPv6-adresse “%.*s” i URI" + +#: glib/guri.c:601 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Ugyldigt kodet IP-adresse “%.*s” i URI" + +#: glib/guri.c:613 +#, c-format +msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Ugyldigt internationaliseret værtsnavn ‘%.*s’ i URI" + +#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#, c-format +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Kunne ikke fortolke port “%.*s” i URI" + +#: glib/guri.c:664 +#, c-format +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "Porten “%.*s” i URI ligger uden for gyldigt interval" + +#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" +msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI" + +#: glib/guri.c:1230 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ has no host component" +msgstr "URI'en “%s” har ingen værtskomponent" + +#: glib/guri.c:1435 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "URI'en er ikke absolut og der er ikke givet nogen basis-URI" + +#: glib/guri.c:2213 +msgid "Missing ‘=’ and parameter value" +msgstr "Mangler “=” og parameterværdi" + +#: glib/gutf8.c:817 +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse" + +#: glib/gutf8.c:950 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8" + +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 +#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata" + +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2727 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2729 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2731 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2733 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2735 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2737 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2741 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2743 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2745 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2747 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2749 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2751 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2755 +#, c-format +msgid "%.1f kb" +msgstr "%.1f kb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2757 +#, c-format +msgid "%.1f Mb" +msgstr "%.1f Mb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2759 +#, c-format +msgid "%.1f Gb" +msgstr "%.1f Gb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2761 +#, c-format +msgid "%.1f Tb" +msgstr "%.1f Tb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2763 +#, c-format +msgid "%.1f Pb" +msgstr "%.1f Pb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2765 +#, c-format +msgid "%.1f Eb" +msgstr "%.1f Eb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2769 +#, c-format +msgid "%.1f Kib" +msgstr "%.1f Kib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2771 +#, c-format +msgid "%.1f Mib" +msgstr "%.1f Mib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2773 +#, c-format +msgid "%.1f Gib" +msgstr "%.1f Gib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2775 +#, c-format +msgid "%.1f Tib" +msgstr "%.1f Tib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2777 +#, c-format +msgid "%.1f Pib" +msgstr "%.1f Pib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2779 +#, c-format +msgid "%.1f Eib" +msgstr "%.1f Eib" + +#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u byte" + +#: glib/gutils.c:2817 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u bit" +msgstr[1] "%u bit" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: glib/gutils.c:2884 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s byte" +msgstr[1] "%s byte" + +#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. +#: glib/gutils.c:2889 +#, c-format +msgid "%s bit" +msgid_plural "%s bits" +msgstr[0] "%s byte" +msgstr[1] "%s byte" + +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: glib/gutils.c:2943 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: glib/gutils.c:2948 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: glib/gutils.c:2953 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: glib/gutils.c:2958 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: glib/gutils.c:2963 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: glib/gutils.c:2968 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +#~ msgstr "Kan ikke indlæse /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4e38365..6cb26da 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -19,16 +19,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-10 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Tim Sabsch \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-03 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" @@ -51,11 +51,11 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "Laufende Instanz ersetzen" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Hilfe ausgeben" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[BEFEHL]" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "[BEFEHL]" msgid "Print version" msgstr "Version ausgeben" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Anwendungsbezeichnung im D-Bus-Format (z.B: org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "PARAMETER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Optionaler Parameter für den Aufruf der Aktion, im GVariant-Format" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumente:\n" @@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstützt" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream konnte nicht abgeschnitten werden" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen" @@ -308,13 +308,13 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nicht genug Platz im Ziel" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Umwandlungseingabe" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses " "Betriebssystem nicht implementiert)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "ermittelt werden – unbekannter Wert »%s«" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "" "Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) " "(verfügbar: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Benutzerkennungen müssen für Server und Gegenstelle gleich sein" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "Verbindung ist geschlossen" @@ -669,14 +669,14 @@ msgstr "Verbindung ist geschlossen" msgid "Timeout was reached" msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte " "Flags entdeckt" -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -684,79 +684,84 @@ msgstr "" "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts " "im Pfad %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«" -#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar" -#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar" -#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« " "wurde erhalten" -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«" -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Keine derartige Methode »%s«" -#: gio/gdbusconnection.c:5031 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Typ »%s«" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Eigenschaft kann nicht abgefragt werden: %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Eigenschaft kann nicht gesetzt werden: %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5690 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet" -#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert" +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Das Objekt existiert nicht am Pfad »%s«" + #: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "Typ ist UNGÜLTIG" @@ -954,12 +959,12 @@ msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt" @@ -985,17 +990,17 @@ msgstr "Hardware-Profil konnte nicht ermittelt werden: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "%s oder %s kann nicht geladen werden: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName für %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(»%s«)" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1005,25 +1010,25 @@ msgstr "" "bekannten Namen %s ohne Besitzer, und der Proxy wurde mit dem Flag " "»G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START« erstellt" -#: gio/gdbusserver.c:763 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstrakter Namensraum wird nicht unterstützt" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf »%s«: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Die Zeichenkette »%s« ist keine gültige GUID für D-Bus" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "An nicht unterstützter Übertragung »%s« kann nicht gelauscht werden" @@ -1374,7 +1379,7 @@ msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Startvorgang" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Stoppvorgang" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS-Backend implementiert keine TLS-Bindungs-Ermittlung" @@ -1419,7 +1424,7 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden" @@ -1465,7 +1470,7 @@ msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ungültiger Wert für symbolische Verknüpfung angegeben" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt" @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstützt" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ungültiger Rechnername" @@ -1614,7 +1619,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "»%s« konnte nicht als IP-Adressmaske verarbeitet werden" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nicht genug Platz für eine Socket-Adresse" @@ -1632,7 +1637,7 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang" @@ -3042,7 +3047,7 @@ msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden. Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt." msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ungültiger Dateiname %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s" @@ -3051,130 +3056,130 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Enthaltender Einhängepunkt für Datei %s wurde nicht gefunden" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei »%s«: %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s in den Papierkorb: %s" -#: gio/glocalfile.c:2029 +#: gio/glocalfile.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2052 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" "Oberster Ordner konnte zum Verschieben von %s in den Papierkorb nicht " "gefunden werden" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2060 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Papierkorbaktionen zwischen systeminternen Einhängepunkten werden nicht " "unterstützt" -#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden" -#: gio/glocalfile.c:2215 +#: gio/glocalfile.c:2220 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s" -#: gio/glocalfile.c:2277 +#: gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb " "verschoben werden" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s" -#: gio/glocalfile.c:2343 +#: gio/glocalfile.c:2348 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden" -#: gio/glocalfile.c:2369 +#: gio/glocalfile.c:2374 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s" -#: gio/glocalfile.c:2398 +#: gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2406 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2467 +#: gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert" -#: gio/glocalfile.c:2512 +#: gio/glocalfile.c:2517 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2531 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt" -#: gio/glocalfile.c:2700 +#: gio/glocalfile.c:2705 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s" @@ -3201,6 +3206,7 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ungültige Kodierung)" #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Datei »%s«: %s" @@ -3275,41 +3281,41 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "UNIX-Zeitstempel %lld ist außerhalb des von Windows unterstützten Bereichs" -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Dateiname »%s« kann nicht nach UTF-16 konvertiert werden" -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: Windows-Fehler %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Änderungs- oder Zugriffszeit für Datei »%s«: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt" @@ -3326,7 +3332,7 @@ msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fehler beim Schließen der Datei: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s" @@ -3357,13 +3363,13 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporären Datei: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s" @@ -3376,11 +3382,11 @@ msgstr "Zieldatei ist ein Ordner" msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Zieldatei ist keine reguläre Datei" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "Die Datei wurde extern verändert" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s" @@ -3558,11 +3564,11 @@ msgstr "Die Ressource auf »%s« ist ein Ordner" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Suchen" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Sektionen einer ELF-Datei auflisten, welche Ressourcen enthält" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3572,15 +3578,15 @@ msgstr "" "Falls SEKTION angegeben ist, nur die Ressourcen dieser Sektion auflisten\n" "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATEI [PFAD]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "SEKTION" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3592,15 +3598,15 @@ msgstr "" "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten\n" "Details enthalten Sektion, Größe und Kompression" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Eine Ressourcendatei in stdout auspacken" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "DATEIPFAD" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3628,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Rufen Sie »gresource help BEFEHL« auf, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3643,20 +3649,20 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKTION Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " BEFEHL Der (optionale) zu erklärende Befehl\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " DATEI Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3664,24 +3670,24 @@ msgstr "" " DATEI Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n" " oder eine kompilierte Ressourcendatei\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[PFAD]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " PFAD Ein (optionaler) Ressourcenpfad (kann unvollständig sein)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PFAD Ein Ressourcenpfad\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Kein derartiges Schema »%s«\n" @@ -3714,35 +3720,35 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" "Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende Schrägstriche enthalten (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:541 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Der angegebene Wert liegt außerhalb des gültigen Bereichs\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:548 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Der Schlüssel ist nicht schreibbar\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PFAD]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3750,48 +3756,48 @@ msgstr "" "Schlüssel und Werte rekursiv auflisten\n" "Falls kein Schema angegeben, alle Schlüssel auflisten\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Den Bereich gültiger Werte für SCHLÜSSEL abfragen" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Die Beschreibung für SCHLÜSSEL abfragen" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL auf WERT setzen" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL WERT" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "SCHLÜSSEL auf Vorgabewert setzen" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Alle Schlüssel in SCHEMA auf deren Vorgaben zurücksetzen" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Prüfen, ob SCHLÜSSEL schreibgeschützt ist" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3802,11 +3808,11 @@ msgstr "" "in SCHEMA überwacht.\n" "Drücken Sie ^C, um die Überwachung zu beenden.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÜSSEL]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3856,7 +3862,7 @@ msgstr "" "erhalten.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3871,11 +3877,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Ein Ordner zum Suchen nach zusätzlichen Schemas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3883,32 +3889,32 @@ msgstr "" " SCHEMA Die Kennung des Schemas\n" " SCHLÜSSEL Der Name des Schlüssels\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " SCHLÜSSEL Der (optionale) Schlüssel innerhalb des Schemas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " SCHLÜSSEL Der Schlüssel innerhalb des Schemas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " WERT Der zu setzende Wert\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Schemata von »%s« konnten nicht geladen werden: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:790 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Keine Schemata installiert\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:869 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Kein derartiger Schlüssel »%s«\n" @@ -4247,27 +4253,27 @@ msgstr "»%s« kann vorübergehend nicht aufgelöst werden" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«" -#: gio/gtlscertificate.c:298 +#: gio/gtlscertificate.c:419 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Kein PEM-enkodierter geheimer Schlüssel gefunden" -#: gio/gtlscertificate.c:308 +#: gio/gtlscertificate.c:429 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-enkodierter geheimer Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden" -#: gio/gtlscertificate.c:319 +#: gio/gtlscertificate.c:440 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-enkodierter geheimer Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden" -#: gio/gtlscertificate.c:346 +#: gio/gtlscertificate.c:467 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Kein PEM-enkodiertes Zertifikat gefunden" -#: gio/gtlscertificate.c:355 +#: gio/gtlscertificate.c:476 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-enkodiertes Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden" -#: gio/gtlscertificate.c:710 +#: gio/gtlscertificate.c:832 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" "Das GTlsBackend unterstützt die Erstellung von PKCS #11-Zertifikaten nicht" @@ -4359,7 +4365,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 msgid "Filesystem root" msgstr "Wurzelordner des Dateisystems" @@ -4370,7 +4376,7 @@ msgstr "Wurzelordner des Dateisystems" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht " @@ -4443,137 +4449,137 @@ msgstr "Einen D-Bus-Dienst ausführen" msgid "Wrong args\n" msgstr "Falsche Argumente\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« des Elements »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attribut »%s« des Elements »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Unerwarteter Tag »%s«; Tag »%s« wird erwartet" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Unerwarteter Tag »%s« innerhalb von »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Ungültiges Datum bzw. Uhrzeit »%s« in der Lesezeichendatei" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Es wurde keine gültige Lesezeichendatei in den Datenordnern gefunden" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen für die Adresse »%s«" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Es konnte kein Lesezeichen für die Adresse »%s« gefunden werden." -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Es ist kein MIME-Typ im Lesezeichen für die Adresse »%s« definiert." -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" "Es konnte keine »privat«-Markierung für das Lesezeichen für die Adresse »%s« " "gefunden werden." -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" "Es wurden keine Gruppen für das Lesezeichen für die Adresse »%s« festgelegt." -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Es wurde keine Anwendung namens »%s« gefunden, die ein Lesezeichen für »%s« " "registriert hat." -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" "Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden." -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nicht darstellbares Zeichen in Umwandlungsausgabe" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungseingabe" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungsausgabe" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig" # CHECK -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" @@ -4991,7 +4997,7 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s" @@ -5018,7 +5024,7 @@ msgstr "Datei »%s« ist zu groß" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Aus der Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" @@ -5053,29 +5059,29 @@ msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1402 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist " "gescheitert: %s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1750 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" @@ -5101,15 +5107,15 @@ msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich" -#: glib/gkeyfile.c:789 +#: glib/gkeyfile.c:790 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden" -#: glib/gkeyfile.c:826 +#: glib/gkeyfile.c:827 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine reguläre Datei" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: glib/gkeyfile.c:1282 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5117,45 +5123,45 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges " "Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1339 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1360 +#: glib/gkeyfile.c:1361 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe" -#: glib/gkeyfile.c:1386 +#: glib/gkeyfile.c:1387 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1413 +#: glib/gkeyfile.c:1414 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 -#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 -#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 +#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 +#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 +#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:1790 +#: glib/gkeyfile.c:1791 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 +#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der " "nicht in UTF-8 kodiert ist" -#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5163,7 +5169,7 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht " "interpretiert werden konnte." -#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 +#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5172,39 +5178,39 @@ msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit " "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte." -#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 +#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s " "erwartet wurde" -#: glib/gkeyfile.c:4305 +#: glib/gkeyfile.c:4306 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende" # CHECK -#: glib/gkeyfile.c:4327 +#: glib/gkeyfile.c:4328 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«" -#: glib/gkeyfile.c:4471 +#: glib/gkeyfile.c:4472 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden." -#: glib/gkeyfile.c:4485 +#: glib/gkeyfile.c:4486 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches" -#: glib/gkeyfile.c:4518 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden." -#: glib/gkeyfile.c:4557 +#: glib/gkeyfile.c:4558 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" @@ -5501,256 +5507,256 @@ msgstr "»double«-Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches" msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option: %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Unbekannte Option %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "Beschädigtes Objekt" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "Interner Fehler oder beschädigtes Objekt" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "Nicht genügend freier Speicher" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "Rückverfolgungsgrenze wurde erreicht" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht " "unterstützen" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "Rückreferenzen als Bedingungen werden für teilweise Übereinstimmung nicht " "unterstützt" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "Rekursionslimit wurde erreicht" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "Ungültige Kombination von newline-Markierungen" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "fehlerhafter Versatz" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "Kurzes UTF-8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "Rekursionsschleife" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ am Ende des Ausdrucks" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c am Ende des Ausdrucks" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach \\" # CHECK -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "Ziffern wirkungslos in {}-Quantifizierer" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "Ziffer zu groß in {}-Quantifizierer" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "Terminierendes ] für Zeichenklasse fehlt" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "Ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse" # CHECK -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "Bereich wirkungslos in Zeichenklasse" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "Nichts zum Wiederholen" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "Unerwartete Wiederholung" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (? oder (?-" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-benannte Klassen werden nur innerhalb einer Klasse unterstützt" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "Abschließende ) fehlt" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "Referenz auf nicht existierenden Unterausdruck" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "fehlende ) nach Kommentar" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "Fehler beim Holen von Speicher" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr ") ohne öffnende (" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "Code-Überlauf" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?<" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "Rückblickende Annahme hat keine feste Länge" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "Falsch formatierte Zahl oder Name nach (?(" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "Bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "Annahme erwartet nach (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "auf (?R oder (?[+-]Ziffern muss ) folgen" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "Unbekannter POSIX-Klassenname" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-Elementverknüpfungen nicht unterstützt" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "Wert in \\x{…}-Sequenz ist zu groß" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "Ungültige Bedingung (?(0)" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nicht erlaubt in rückblickender Annahme" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "" "Escape-Sequenzen \\L, \\l, \\N{name}, \\U, und \\u werden nicht unterstützt" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "Rekursive Aufrufe könnten unendlich oft aufgerufen werden" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?P" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "Terminierung im Namen des Unterausdrucks fehlt" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "Zwei benannte Unterausdrücke haben den gleichen Namen" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "Fehlerhafte \\P- oder \\p-Sequenz" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "Unbekannte Eigenschaftsname nach \\P oder \\p" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "Name des Unterausdrucks ist zu lang (maximal 32 Zeichen)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "Zu viele benannte Unterausdrücke (maximal 10.000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "Oktaler Wert ist größer als \\377" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "Überlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" "Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-Gruppe enthält mehr als eine Verzweigung" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5758,136 +5764,136 @@ msgstr "" "Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder " "zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "Eine nummerierte Referenz darf nicht Null sein" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht erlaubt" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nicht erkannt" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "Zahl ist zu groß" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "Name des Unterausdrucks nach (?& fehlt" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "Ziffer erwartet nach (?+" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] ist ein ungültiges Datenzeichen im JavaScript-Kompatibilitätsmodus" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "Verschiedene Namen für Unterausdrücke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) benötigt ein Argument" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "Auf \\c muss ein ASCII-Zeichen folgen" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder " "zitierter Name" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N wird in einer Klasse nicht unterstützt" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "Zu viele Vorwärtsreferenzen" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "Name ist zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "Zeichenwert in \\u....-Sequenz ist zu groß" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompiliert" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompiliert" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" "PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen " "kompiliert" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "Hexadezimalzahl erwartet" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Unvollendete symbolische Referenz" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "Ziffer erwartet" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "Illegale symbolische Referenz" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s" @@ -5918,82 +5924,82 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:308 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)" -#: glib/gspawn.c:465 +#: glib/gspawn.c:458 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:543 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1160 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1167 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert" -#: glib/gspawn.c:2069 +#: glib/gspawn.c:2095 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses »%s« gescheitert (%s)" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Abspalten gescheitert (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2382 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: glib/gspawn.c:2392 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2401 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2409 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2433 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6021,27 +6027,27 @@ msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ungültiger Programmname: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ungültiger Arbeitsordner: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6120,7 +6126,7 @@ msgstr "Adresse »%s« hat keine Host-Komponente" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "Adresse ist nicht absolut und es wurde keine Basis-Adresse angegeben" -#: glib/guri.c:2209 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "»=« und Parameter-Wert fehlen" @@ -6142,157 +6148,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2727 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2729 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2731 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 +#: glib/gutils.c:2733 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2735 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2737 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2741 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2743 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2745 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2751 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kbit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mbit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2759 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gbit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tbit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pbit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 +#: glib/gutils.c:2765 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Ebit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kibit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mibit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gibit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tibit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pibit" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2779 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eibit" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u Byte" msgstr[1] "%u Bytes" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2817 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6300,7 +6306,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:2884 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6308,7 +6314,7 @@ msgstr[0] "%s Byte" msgstr[1] "%s Bytes" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6320,32 +6326,32 @@ msgstr[1] "%s bits" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2943 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2948 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2953 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2958 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:2963 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:2968 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index f076b60..288ef8a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3,17 +3,17 @@ # This file is distributed under the same licence as the GLIB package. # Gareth Owen 2004 # Philip Withnall , 2010. -# Zander Brown , 2019-2021. # Bruce Cowan , 2009-2021. +# Zander Brown , 2019-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-27 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-02 14:23+0100\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan \n" -"Language-Team: English - United Kingdom \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 16:22+0100\n" +"Last-Translator: Zander Brown \n" +"Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "Replace the running instance" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Print help" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMAND]" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "[COMMAND]" msgid "Print version" msgstr "Print version" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Print version information and exit" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "PARAMETER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Arguments:\n" @@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Seek not supported on base stream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Cannot truncate GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream is already closed" @@ -303,13 +303,13 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Not enough space in destination" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "Error during conversion: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Cancellable initialisation not supported" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Could not open converter from “%s” to “%s”" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Error spawning command line “%s”: " msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -546,11 +546,11 @@ msgid "" msgstr "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "User IDs must be the same for peer and server" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Error opening keyring “%s” for writing: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "The connection is closed" @@ -648,90 +648,96 @@ msgstr "The connection is closed" msgid "Timeout was reached" msgstr "Timeout was reached" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "No such property “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Property “%s” is not readable" -#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Property “%s” is not writable" -#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "No such interface “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "No such interface “%s” on object at path %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "No such method “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5031 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "An object is already exported for the interface %s at %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Unable to retrieve property %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Unable to set property %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5690 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "A subtree is already exported for %s" +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +#| msgid "Key file does not have group “%s”" +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Object does not exist at path “%s”" + #: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "type is INVALID" @@ -911,12 +917,12 @@ msgstr "" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Error return with body of type “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Error return with empty body" @@ -938,21 +944,20 @@ msgstr "Unable to get Hardware profile: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths #: gio/gdbusprivate.c:2494 #, c-format -#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Unable to load %s or %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Error calling StartServiceByName for %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -962,25 +967,25 @@ msgstr "" "owner, and proxy was constructed with the " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -#: gio/gdbusserver.c:763 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstract namespace not supported" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Cannot specify nonce file when creating a server" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Error writing nonce file at “%s”: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Cannot listen on unsupported transport “%s”" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "drive doesn’t implement start" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "drive doesn’t implement stop" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" @@ -1367,7 +1372,7 @@ msgstr "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Containing mount does not exist" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Can’t copy over directory" @@ -1412,7 +1417,7 @@ msgstr "Can’t copy special file" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Invalid symlink value given" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" @@ -1475,7 +1480,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Truncate not supported on stream" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname" @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Could not parse “%s” as IP address mask" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Not enough space for socket address" @@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr "Input stream doesn’t implement read" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Stream has outstanding operation" @@ -2952,7 +2957,7 @@ msgstr "No schema files found: removed existing output file." msgid "Invalid filename %s" msgstr "Invalid filename %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Error getting filesystem info for %s: %s" @@ -2961,124 +2966,124 @@ msgstr "Error getting filesystem info for %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Containing mount for file %s not found" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Can’t rename root directory" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Error renaming file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Can’t rename file, filename already exists" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Invalid filename" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Error opening file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Error removing file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Error moving file %s to the wastebasket: %s" -#: gio/glocalfile.c:2029 +#: gio/glocalfile.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Unable to create the wastebasket directory %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2052 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Unable to find toplevel directory to move %s to the wastebasket" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2060 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Can’t move to wastebasket on system internal mounts" -#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Unable to find or create wastebasket directory %s to move %s to" -#: gio/glocalfile.c:2215 +#: gio/glocalfile.c:2220 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Unable to create wastebasket info file for %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2277 +#: gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Unable to move %s to wastebasket across filesystem boundaries" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Unable to move file %s to the wastebasket: %s" -#: gio/glocalfile.c:2343 +#: gio/glocalfile.c:2348 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Unable to move file %s to the wastebasket" -#: gio/glocalfile.c:2369 +#: gio/glocalfile.c:2374 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Error creating directory %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2398 +#: gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Filesystem does not support symbolic links" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2406 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Error making symbolic link %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Error moving file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2467 +#: gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Can’t move directory over directory" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Backup file creation failed" -#: gio/glocalfile.c:2512 +#: gio/glocalfile.c:2517 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error removing target file: %s" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2531 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Move between mounts not supported" -#: gio/glocalfile.c:2700 +#: gio/glocalfile.c:2705 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Could not determine the disk usage of %s: %s" @@ -3105,6 +3110,7 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (invalid encoding)" #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Error when getting information for file “%s”: %s" @@ -3174,40 +3180,40 @@ msgstr "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Error setting modification or access time: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux context must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux is not enabled on this system" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error setting SELinux context: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported" @@ -3224,7 +3230,7 @@ msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error closing file: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error seeking in file: %s" @@ -3254,13 +3260,13 @@ msgstr "Error creating backup copy: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error renaming temporary file: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error truncating file: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Error opening file “%s”: %s" @@ -3273,11 +3279,11 @@ msgstr "Target file is a directory" msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Target file is not a regular file" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "The file was externally modified" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Error removing old file: %s" @@ -3454,11 +3460,11 @@ msgstr "The resource at “%s” is not a directory" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Input stream doesn’t implement seek" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "List sections containing resources in an elf FILE" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3468,15 +3474,15 @@ msgstr "" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PATH]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "SECTION" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3488,15 +3494,15 @@ msgstr "" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extract a resource file to stdout" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PATH" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3524,7 +3530,7 @@ msgstr "" "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3539,19 +3545,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION An (optional) elf section name\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND The (optional) command to explain\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3559,23 +3565,23 @@ msgstr "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[PATH]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH A resource path\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "No such schema “%s”\n" @@ -3606,35 +3612,35 @@ msgstr "Path must end with a slash (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:541 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "The provided value is outside of the valid range\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:548 msgid "The key is not writable\n" msgstr "The key is not writable\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "List the installed (non-relocatable) schemas" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "List the installed relocatable schemas" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "List the keys in SCHEMA" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "List the children of SCHEMA" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3642,48 +3648,48 @@ msgstr "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Get the value of KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Query the range of valid values for KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Query the description for KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Set the value of KEY to VALUE" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Reset KEY to its default value" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Check if KEY is writable" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3693,11 +3699,11 @@ msgstr "" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3745,7 +3751,7 @@ msgstr "" "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3760,11 +3766,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3772,32 +3778,32 @@ msgstr "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY The (optional) key within the schema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY The key within the schema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE The value to set\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Could not load schemas from %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:790 msgid "No schemas installed\n" msgstr "No schemas installed\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:869 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Empty schema name given\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "No such key “%s”\n" @@ -4129,27 +4135,27 @@ msgstr "Temporarily unable to resolve “%s”" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Error resolving “%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:298 +#: gio/gtlscertificate.c:419 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "No PEM-encoded private key found" -#: gio/gtlscertificate.c:308 +#: gio/gtlscertificate.c:429 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -#: gio/gtlscertificate.c:319 +#: gio/gtlscertificate.c:440 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Could not parse PEM-encoded private key" -#: gio/gtlscertificate.c:346 +#: gio/gtlscertificate.c:467 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "No PEM-encoded certificate found" -#: gio/gtlscertificate.c:355 +#: gio/gtlscertificate.c:476 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Could not parse PEM-encoded certificate" -#: gio/gtlscertificate.c:710 +#: gio/gtlscertificate.c:832 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" @@ -4238,7 +4244,7 @@ msgstr "Error reading from file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Error closing file descriptor: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 msgid "Filesystem root" msgstr "Filesystem root" @@ -4249,7 +4255,7 @@ msgstr "Filesystem root" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Error writing to file descriptor: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" @@ -4320,129 +4326,129 @@ msgstr "Run a dbus service" msgid "Wrong args\n" msgstr "Wrong args\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attribute “%s” of element “%s” not found" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "No valid bookmark file found in data dirs" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "A bookmark for URI “%s” already exists" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "No bookmark found for URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "No groups set in bookmark for URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Unrepresentable character in conversion input" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Partial character sequence at end of input" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Embedded NUL byte in conversion input" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Embedded NUL byte in conversion output" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "The local file URI “%s” may not include a “#”" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "The URI “%s” is invalid" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "The hostname of the URI “%s” is invalid" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "The pathname “%s” is not an absolute path" @@ -4860,7 +4866,7 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Error opening directory “%s”: %s" @@ -4887,7 +4893,7 @@ msgstr "File “%s” is too large" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Failed to read from file “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Failed to open file “%s”: %s" @@ -4917,27 +4923,27 @@ msgstr "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Failed to create file “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1402 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1750 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" @@ -5343,248 +5349,248 @@ msgstr "Double value “%s” for %s out of range" msgid "Error parsing option %s" msgstr "Error parsing option %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Missing argument for %s" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "corrupted object" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "internal error or corrupted object" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "out of memory" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "backtracking limit reached" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "the pattern contains items not supported for partial matching" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "internal error" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "back references as conditions are not supported for partial matching" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "recursion limit reached" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "invalid combination of newline flags" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "bad offset" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "short utf8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "recursion loop" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ at end of pattern" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c at end of pattern" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "unrecognised character following \\" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numbers out of order in {} quantifier" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "number too big in {} quantifier" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "missing terminating ] for character class" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "invalid escape sequence in character class" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "range out of order in character class" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "nothing to repeat" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "unexpected repeat" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "unrecognised character after (? or (?-" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX named classes are supported only within a class" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "missing terminating )" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "reference to non-existent subpattern" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "missing ) after comment" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "regular expression is too large" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "failed to get memory" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr ") without opening (" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "code overflow" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "unrecognised character after (?<" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind assertion is not fixed length" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "malformed number or name after (?(" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "conditional group contains more than two branches" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assertion expected after (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "unknown POSIX class name" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX collating elements are not supported" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "character value in \\x{…} sequence is too large" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "invalid condition (?(0)" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "recursive call could loop indefinitely" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "unrecognised character after (?P" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "missing terminator in subpattern name" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "two named subpatterns have the same name" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "malformed \\P or \\p sequence" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "unknown property name after \\P or \\p" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "octal value is greater than \\377" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overran compiling workspace" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "previously-checked referenced subpattern not found" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE group contains more than one branch" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inconsistent NEWLINE options" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5592,130 +5598,130 @@ msgstr "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "a numbered reference must not be zero" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) not recognised" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "number is too big" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "missing subpattern name after (?&" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "digit expected after (?+" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) must have an argument" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c must be followed by an ASCII character" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N is not supported in a class" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "too many forward references" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "character value in \\u.... sequence is too large" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error while matching regular expression %s: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 support" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE library is compiled with incompatible options" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error while optimising regular expression %s: %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "hexadecimal digit or “}” expected" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal digit expected" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "missing “<” in symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "unfinished symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "digit expected" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "illegal symbolic reference" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "stray final “\\”" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "unknown escape sequence" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" @@ -5742,82 +5748,82 @@ msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:308 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Failed to read data from child process (%s)" -#: glib/gspawn.c:465 +#: glib/gspawn.c:458 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:543 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Child process exited with code %ld" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1160 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Child process killed by signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1167 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Child process stopped by signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Child process exited abnormally" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" -#: glib/gspawn.c:2069 +#: glib/gspawn.c:2095 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Failed to fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Failed to change to directory “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2382 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Failed to execute child process “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: glib/gspawn.c:2392 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2401 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Failed to fork child process (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2409 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Unknown error executing child process “%s”" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2433 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" @@ -5841,27 +5847,27 @@ msgstr "Failed to execute child process (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5940,7 +5946,7 @@ msgstr "URI ‘%s’ has no host component" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI is not absolute, and no base URI was provided" -#: glib/guri.c:2209 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Missing ‘=’ and parameter value" @@ -5962,157 +5968,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Character out of range for UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2727 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2729 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2731 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 +#: glib/gutils.c:2733 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2735 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2737 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2741 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2743 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2745 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2751 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2759 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 +#: glib/gutils.c:2765 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2779 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2817 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6120,7 +6126,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:2884 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6128,7 +6134,7 @@ msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6140,32 +6146,32 @@ msgstr[1] "%s bits" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2943 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2948 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2953 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2958 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:2963 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:2968 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ad161ee..aabf2a8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,24 +11,24 @@ # Bruno Brouard , 2010-2012. # Gérard Baylard , 2010. # Alexandre Franke , 2012. -# Charles Monzat , 2016-2019. # Thibault Martin , 2020. # Guillaume Bernard , 2021. +# Charles Monzat , 2016-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-10 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 15:47+0200\n" +"Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" @@ -53,11 +53,11 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "Remplacer l’instance en cours" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Afficher l’aide" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMANDE]" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "[COMMANDE]" msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Identifiant d’application au format D-Bus (ex. : org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "PARAMÈTRE" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Paramètre facultatif pour l’invocation de l’action, au format GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Paramètres :\n" @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Le positionnement n’est pas pris en charge sur le flux de base" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossible de tronquer GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Le flux est déjà fermé" @@ -313,13 +313,13 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Espace insuffisant dans la destination" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Séquence d’octets incorrecte en entrée du convertisseur" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -329,14 +329,14 @@ msgstr "Erreur lors de la conversion : %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Initialisation annulable non prise en charge" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n’est pas prise en " "charge" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l’adresse du bus de session (non pris en charge " "pour ce système d’exploitation)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l’adresse du bus à partir de la variable " "d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -582,13 +582,13 @@ msgstr "" "Tous les mécanismes d’authentification disponibles ont été épuisés (tentés : " "%s) (disponibles : %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" "Les identifiants des utilisateurs doivent être identiques pour le pair et le " "serveur" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en écritu msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "La connexion est fermée" @@ -695,14 +695,14 @@ msgstr "La connexion est fermée" msgid "Timeout was reached" msgstr "Le délai d’attente est dépassé" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d’une " "connexion côté client" -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -710,81 +710,87 @@ msgstr "" "Pas d’interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l’objet à " "l’emplacement %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "La propriété « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue" -#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite" -#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », " "« %s » obtenu" -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "L’interface « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "L’interface « %s » n’existe pas pour l’objet à l’emplacement %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "La méthode « %s » n’existe pas" -#: gio/gdbusconnection.c:5031 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Un objet est déjà exporté pour l’interface « %s » en « %s »" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossible d’obtenir la propriété %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5690 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu" -#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "" "La méthode « %s » sur l’interface « %s » avec la signature « %s » n’existe " "pas" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »" +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +#| msgid "Key file does not have group “%s”" +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "L’objet n’existe pas à l’emplacement « %s »" + #: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "le type est « INVALID »" @@ -988,12 +994,12 @@ msgstr "" "Le corps du message est vide mais sa signature dans le champ d’en-tête est " "« (%s) »" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Retour d’erreur avec un corps de type « %s »" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Retour d’erreur avec un corps vide" @@ -1020,18 +1026,18 @@ msgstr "Impossible d’obtenir le profil matériel : %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Impossible de charger %s ou %s : " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Erreur lors de l’appel de StartServiceByName pour %s : " # Guillemets anglais laissés volontairement -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Réponse %d inattendue de la méthode StartServiceByName(\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1041,28 +1047,28 @@ msgstr "" "%s sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:763 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "L’espace de noms abstrait n’est pas pris en charge" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Impossible de définir un fichier à dénomination unique lors de la création " "d’un serveur" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "" "Erreur lors de l’écriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La chaîne « %s » n’est pas un GUID valide de D-Bus" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Impossible d’écouter sur le transport « %s » non pris en charge" @@ -1414,7 +1420,7 @@ msgstr "le lecteur n’implémente pas le démarrage (« start »)" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "le lecteur n’implémente pas l’arrêt (« stop »)" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "" "Le moteur TLS n’implémente pas la récupération du couplage TLS (« TLS " @@ -1461,7 +1467,7 @@ msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Le point de montage conteneur n’existe pas" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Impossible d’écraser un répertoire" @@ -1509,7 +1515,7 @@ msgstr "Impossible de copier le fichier spécial" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Liens symboliques non pris en charge" @@ -1572,7 +1578,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nom d’hôte non valide" @@ -1660,7 +1666,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Impossible d’analyser « %s » comme masque d’adresse IP" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Espace insuffisant pour une adresse de connecteur réseau" @@ -1678,7 +1684,7 @@ msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « read »" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Le flux a une opération en cours" @@ -3090,7 +3096,7 @@ msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : fichier de sortie existant supprimé." msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nom de fichier non valide : %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "" @@ -3100,133 +3106,133 @@ msgstr "" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Le point de montage conteneur pour le fichier %s est introuvable" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Impossible de renommer le répertoire racine" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Erreur de renommage du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2029 +#: gio/glocalfile.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2052 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" "Impossible de trouver le répertoire racine pour mettre %s à la corbeille" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2060 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "La mise à la corbeille sur des montages systèmes internes n’est pas prise en " "charge" -#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille %s pour mettre " "%s à la corbeille" -#: gio/glocalfile.c:2215 +#: gio/glocalfile.c:2220 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Impossible de créer le fichier d’informations de mise à la corbeille pour " "%s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2277 +#: gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s au-delà des limites du " "système de fichiers" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2343 +#: gio/glocalfile.c:2348 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s" -#: gio/glocalfile.c:2369 +#: gio/glocalfile.c:2374 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2398 +#: gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Le système de fichiers ne gère pas les liens symboliques" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2406 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier %s : %s" -#: gio/glocalfile.c:2467 +#: gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué" -#: gio/glocalfile.c:2512 +#: gio/glocalfile.c:2517 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2531 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Le déplacement entre points de montage n’est pas pris en charge" -#: gio/glocalfile.c:2700 +#: gio/glocalfile.c:2705 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossible de déterminer l’utilisation disque de %s : %s" @@ -3253,6 +3259,7 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codage non valide)" #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de l’obtention des informations du fichier « %s » : %s" @@ -3330,43 +3337,43 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "L’horodatage UNIX %lld est hors de la plage prise en charge par Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Le nom de fichier « %s » ne peut être converti en UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Le fichier « %s » ne peut être ouvert : erreur Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès pour le " "fichier « %s » : %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" "Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux n’est pas activé sur ce système" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "La définition de l’attribut %s n’est pas prise en charge" @@ -3383,7 +3390,7 @@ msgid "Error closing file: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier : %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier : %s" @@ -3413,13 +3420,13 @@ msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s » : %s" @@ -3432,11 +3439,11 @@ msgstr "Le fichier cible est un répertoire" msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Le fichier cible n’est pas un fichier standard" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "Le fichier a été modifié extérieurement" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erreur à la suppression de l’ancien fichier : %s" @@ -3616,11 +3623,11 @@ msgstr "La ressource dans « %s » n’est pas un répertoire" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « seek » (le positionnement)" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Énumère les sections contenant les ressources dans un fichier « elf »" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3630,15 +3637,15 @@ msgstr "" "Si SECTION est fournie, énumère seulement les ressources de cette section\n" "Si CHEMIN est fourni, énumère seulement les ressources correspondantes" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FICHIER [CHEMIN]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "SECTION" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3650,15 +3657,15 @@ msgstr "" "Si CHEMIN est fourni, énumère seulement les ressources correspondantes\n" "Les détails incluent la section, la taille et la compression" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extrait un fichier ressource vers la sortie standard" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "CHEMIN DU FICHIER" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3686,7 +3693,7 @@ msgstr "" "Utilisez « gresource help COMMANDE » pour obtenir de l’aide détaillée.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3701,20 +3708,20 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION Un nom de section elf (facultatif)\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMANDE La commande (facultative) à expliquer\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " FICHIER Un fichier elf (un binaire ou une bibliothèque partagée)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3722,24 +3729,24 @@ msgstr "" " FICHIER Un fichier elf (un binaire ou une bibliothèque partagée)\n" " ou un fichier ressource compilé\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[CHEMIN]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " CHEMIN Un chemin (facultatif) de ressource (peut être partiel)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CHEMIN Un chemin de ressource\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Le schéma « %s » n’existe pas\n" @@ -3772,35 +3779,35 @@ msgstr "Un chemin doit se terminer par une barre oblique (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Un chemin ne doit pas contenir deux barres obliques à la suite (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:541 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "La valeur donnée est en dehors du domaine de validité\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:548 msgid "The key is not writable\n" msgstr "La clé ne peut pas être écrite\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Lister les schémas (non-réadressables) installés" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Lister les schémas réadressables installés" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Lister les clés du SCHÉMA" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Lister les enfants du SCHÉMA" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3808,48 +3815,48 @@ msgstr "" "Lister les clés et les valeurs récursivement\n" "Si aucun SCHÉMA n’est indiqué, lister toutes les clés\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHÉMA[:CHEMIN]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtenir la valeur de KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Demander la plage de validité des valeurs de la CLÉ" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Demander la description pour la CLÉ" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Définir la valeur de CLÉ à VALEUR" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ VALEUR" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Rétablir CLÉ à sa valeur par défaut" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Réinitialiser toutes les clés de SCHÉMA à leurs valeurs par défaut" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Tester si CLÉ est inscriptible" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3859,11 +3866,11 @@ msgstr "" "Si CLÉ n’est pas défini, contrôle toutes les clés dans SCHÉMA.\n" "Presser ^C pour mettre fin au contrôle.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] [CLÉ]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3912,7 +3919,7 @@ msgstr "" "Saisissez « gsettings help COMMANDE » pour une aide détaillée.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3927,12 +3934,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" " RÉPERTOIRE2SCHÉMA Un répertoire de recherche de schémas supplémentaires\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3940,32 +3947,32 @@ msgstr "" " SCHÉMA Le nom du schéma\n" " CHEMIN Le chemin, pour les schémas réadressables\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CLÉ La clé (optionnelle) dans le schéma\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CLÉ La clé dans le schéma\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALEUR La valeur à définir\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossible de charger les schémas depuis %s : %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:790 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Aucun schéma installé\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:869 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nom de schéma fourni vide\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "La clé « %s » n’existe pas\n" @@ -4310,27 +4317,27 @@ msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Erreur de résolution de « %s »" -#: gio/gtlscertificate.c:298 +#: gio/gtlscertificate.c:419 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée" -#: gio/gtlscertificate.c:308 +#: gio/gtlscertificate.c:429 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Impossible de déchiffrer la clé privée codée-PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:319 +#: gio/gtlscertificate.c:440 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Impossible d’analyser la clé privée codée-PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:346 +#: gio/gtlscertificate.c:467 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Aucun certificat codé-PEM trouvé" -#: gio/gtlscertificate.c:355 +#: gio/gtlscertificate.c:476 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Impossible d’analyser le certificat codé-PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:710 +#: gio/gtlscertificate.c:832 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" "Ce GTlsBackend ne prend pas en charge la création de certificats PKCS #11" @@ -4423,7 +4430,7 @@ msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 msgid "Filesystem root" msgstr "Racine du système de fichiers" @@ -4434,7 +4441,7 @@ msgstr "Racine du système de fichiers" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Erreur d’écriture vers le descripteur de fichier : %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Les adresses abstraites de connecteur réseau de domaine UNIX ne sont pas " @@ -4508,134 +4515,134 @@ msgstr "Exécuter un service dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Paramètres incorrects\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Attribut « %s » inattendu pour l’élément « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "L’attribut « %s » de l’élément « %s » est introuvable" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Balise « %s » inattendue. La balise « %s » était attendue" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Balise « %s » inattendue à l’intérieur de « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Date et heure « %s » non valide dans le fichier de signets" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Impossible de trouver un fichier de signets valide dans les répertoires de " "données" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Un signet pour l’URI « %s » existe déjà" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Aucun signet trouvé pour l’URI « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour l’URI « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Aucun indicateur privé n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Aucun groupe n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Aucune application nommée « %s » n’a enregistré un signet pour « %s »" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" "Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l’URI « %s »" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caractère non affichable dans l’entrée du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin d’entrée" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes " "« %s »" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Octet nul imbriqué dans l’entrée du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Octet nul imbriqué dans la sortie du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "L’URI « %s » n’est pas un URI absolu utilisant le protocole « file »" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "L’URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "L’URI « %s » n’est pas valide" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Le nom d’hôte de l’URI « %s » n’est pas valide" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "L’URI « %s » contient des caractères d’échappement incorrects" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Le nom de chemin « %s » n’est pas un chemin absolu" @@ -5053,7 +5060,7 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Erreur à l’ouverture du répertoire « %s » : %s" @@ -5080,7 +5087,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » est trop grand" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "L’ouverture du fichier « %s » a échoué : %s" @@ -5113,30 +5120,30 @@ msgstr "L’écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de write() msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "L’écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fsync() : %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1402 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : échec de g_unlink() : " "%s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "" "Le modèle « %s » n’est pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1750 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s" @@ -5163,17 +5170,17 @@ msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:789 +#: glib/gkeyfile.c:790 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Impossible de trouver un fichier de clés valide dans les répertoires de " "recherche" -#: glib/gkeyfile.c:826 +#: glib/gkeyfile.c:827 msgid "Not a regular file" msgstr "N’est pas un fichier standard" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: glib/gkeyfile.c:1282 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5181,46 +5188,46 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n’est ni une paire de " "valeurs de clé, ni un groupe, ni un commentaire" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1339 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nom de groupe non valide : %s" -#: glib/gkeyfile.c:1360 +#: glib/gkeyfile.c:1361 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe" -#: glib/gkeyfile.c:1386 +#: glib/gkeyfile.c:1387 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nom de clé non valide : %s" -#: glib/gkeyfile.c:1413 +#: glib/gkeyfile.c:1414 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "" "Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »" -#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 -#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 -#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 +#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 +#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 +#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Le fichier de clés n’a pas de groupe « %s »" -#: glib/gkeyfile.c:1790 +#: glib/gkeyfile.c:1791 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »" -#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 +#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n’est " "pas codé en UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5228,7 +5235,7 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » dont une valeur est impossible à " "interpréter." -#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 +#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5237,41 +5244,41 @@ msgstr "" "Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une " "valeur impossible à interpréter." -#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 +#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "La clé « %s » dans le groupe « %s » a une valeur « %s » alors que %s était " "attendu" -#: glib/gkeyfile.c:4305 +#: glib/gkeyfile.c:4306 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d’échappement en fin de ligne" -#: glib/gkeyfile.c:4327 +#: glib/gkeyfile.c:4328 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" "Le fichier de clés contient une séquence d’échappement non valide « %s »" -#: glib/gkeyfile.c:4471 +#: glib/gkeyfile.c:4472 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre." -#: glib/gkeyfile.c:4485 +#: glib/gkeyfile.c:4486 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage" -#: glib/gkeyfile.c:4518 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule " "flottante." -#: glib/gkeyfile.c:4557 +#: glib/gkeyfile.c:4558 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen." @@ -5578,255 +5585,255 @@ msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage" msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Paramètre manquant pour %s" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Option inconnue %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "objet endommagé" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "erreur interne ou objet endommagé" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisante" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "limite de suivi arrière atteinte" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "le motif contient des éléments non pris en charge pour une correspondance " "partielle" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "les références inverses utilisées comme conditions ne sont pas prises en " "charge pour une correspondance partielle" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "limite de récursivité atteinte" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinaison de marqueurs de nouvelle ligne non valide" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "mauvais décalage" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "utf8 court" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "boucle récursive" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ à la fin du motif" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c à la fin du motif" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "un caractère non reconnu suit \\" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "nombres en désordre dans le quantificateur {}" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "caractère terminaison ] manquant pour la classe de caractère" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "séquence d’échappement non valide dans la classe de caractère" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "plage déclassée dans la classe de caractère" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "rien à répéter" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "répétition inattendue" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "caractère non reconnu après (? ou (?-" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" "Les classes nommées selon la norme POSIX sont uniquement prises en charge " "dans une classe" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr ") de terminaison manquante" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "référence à un sous-motif inexistant" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "« ) » manquante après un commentaire" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "l’expression régulière est trop grande" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "l’obtention de la mémoire a échoué" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr ") sans ( d’ouverture" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "dépassement de code" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "caractère non reconnu après (?<" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "l’assertion « lookbehind » n’a pas de longueur fixe" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nom ou nombre non conforme après (?(" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "un groupe conditionnel contient plus de deux branches" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "une assertion est attendue après (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "« (?R » ou « (?[+-]chiffres » doivent être suivis d’une « ) »" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nom de classe POSIX inconnu" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "les éléments d’interclassement POSIX ne sont pas pris en charge" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\x{…} est trop grande" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condition (?(0) non valide" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C n’est pas autorisé dans l’assertion « lookbehind »" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "" "les échappements \\L, \\l, \\N{name}, \\U et \\u ne sont pas pris en charge" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "un appel récursif peut effectuer des boucles indéfiniment" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caractère non reconnu après (?P" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminaison manquante dans le nom du sous-motif" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "deux sous-motifs nommés possèdent le même nom" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "séquence \\P ou \\p mal formée" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nom de propriété inconnu après \\P ou \\p" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "le nom du sous-motif est trop long (32 caractères maximum)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "trop de sous-motifs nommés (10 000 maximum)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "la valeur octale est plus grande que \\377" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "dépassement de capacité en compilant l’espace de travail" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n’a pas été trouvé" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "le groupe DEFINE contient plus d’une branche" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "options NEWLINE inconsistantes" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5834,137 +5841,137 @@ msgstr "" "\\g n’est pas suivi d’un nom ou nombre entre accolades, chevrons, guillemets " "simples ou d’un nombre simple" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "une référence numérotée ne doit pas être zéro" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "un paramètre n’est pas permis pour (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) non reconnu" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "le nombre est trop grand" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "nom de sous-motif manquant après (?&" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "chiffre attendu après (?+" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" "] est un caractère de données non valide en mode de compatibilité JavaScript" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "il n’est pas permis d’avoir des noms différents pour des sous-motifs du même " "nombre" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) doit avoir un paramètre" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c doit être suivi d’un caractère ASCII" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k n’est pas suivi d’un nom entre accolades, chevrons ou guillemets simples" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N n’est pas pris en charge dans une classe" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "trop de références en avant" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "le nom est trop long dans (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\u.... est trop grande" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erreur lors de la correspondance de l’expression régulière %s : %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge UTF-8" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge des propriétés " "UTF-8" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée avec des options incompatibles" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Erreur lors de l’optimisation de l’expression régulière %s : %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Erreur à la compilation de l’expression régulière %s au caractère %d : %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "chiffre hexadécimal attendu" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "référence symbolique non terminée" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "référence symbolique de longueur nulle" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "chiffre attendu" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "référence symbolique illégale" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "terminaison parasite « \\ »" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "séquence d’échappement inconnue" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" @@ -5999,84 +6006,84 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:308 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:465 +#: glib/gspawn.c:458 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Erreur inattendue lors de la lecture de données depuis un processus fils (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:543 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Le processus fils s’est terminé avec le code %ld" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1160 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Le processus fils a été tué par le signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1167 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Le processus fils a été arrêté par le signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Le processus fils s’est terminé anormalement" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2069 +#: glib/gspawn.c:2095 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "L’exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Le clonage a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2382 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "L’exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: glib/gspawn.c:2392 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "La redirection de la sortie ou de l’entrée du processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2401 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2409 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Erreur inconnue à l’exécution du processus fils « %s »" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2433 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6103,27 +6110,27 @@ msgstr "L’exécution du processus fils a échoué (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nom de programme non valide : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Chaîne non valide dans le vecteur de paramètre à %d : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Chaîne non valide dans l’environnement : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Répertoire de travail non valide : %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "L’exécution du programme d’aide a échoué (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6202,7 +6209,7 @@ msgstr "l’URI « %s » n’a pas de partie hôte" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "L’URI n’est pas absolue, et aucune URI de base n’a été fournie" -#: glib/guri.c:2209 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Caractère « = » et paramètre manquants" @@ -6224,157 +6231,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractère hors plage pour UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2727 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f ko" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2729 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2731 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 +#: glib/gutils.c:2733 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f To" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2735 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f Po" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2737 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f Eo" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2741 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f Kio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2743 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f Mio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2745 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f Gio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f Tio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f Pio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2751 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f Eio" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2759 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 +#: glib/gutils.c:2765 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2779 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u octet" msgstr[1] "%u octets" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2817 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6382,7 +6389,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:2884 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6390,7 +6397,7 @@ msgstr[0] "%s octet" msgstr[1] "%s octets" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6402,32 +6409,32 @@ msgstr[1] "%s bits" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2943 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Ko" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2948 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2953 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2958 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f To" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:2963 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f Po" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:2968 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f Eo" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index a5c0bfc..be992d1 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-06 11:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:23+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" @@ -39,11 +39,11 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "Zamijeni pokrenuti primjerak" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Prikaži pomoć" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[NAREDBA]" @@ -51,97 +51,97 @@ msgstr "[NAREDBA]" msgid "Print version" msgstr "Prikaži inačicu" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi" -#: gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List applications" msgstr "Prikaži apliakcije" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:54 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Prikaži instalirane aplikacije koje se pokreću D-Bus aktivacijom (po ." "desktop datotekama)" -#: gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "Launch an application" msgstr "Pokreni program" -#: gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Pokreni program (s neobaveznim datotekama za otvaranje)" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "IDAPLIKACIJE [DATOTEKA…]]" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "Activate an action" msgstr "Aktiviraj radnju" -#: gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:62 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Pokreni radnju na aplikaciji" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "ID APLIKACIJE RADNJE [PARAMETAR]" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "List available actions" msgstr "Prikaži dostupne radnje" -#: gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:66 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Prikazuje nepromjenjive radnje za aplikaciju (iz .desktop datoteke)" -#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 msgid "APPID" msgstr "ID APLIKACIJE" -#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 #: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" -#: gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Naredba za prikaz opÅ¡irnije pomoći za" -#: gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identifikator aplikacije u D-Bus formatu (npr: org.primjer.preglednik)" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" "Neobavezni relativni ili apsolutni nazivi datoteka ili URI-ji za otvoriti" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "ACTION" msgstr "RADNJA" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "The action name to invoke" msgstr "Naziv radnje za pokrenuti" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETAR" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Neobavezni parametri za pokretanje radnje u GVariant formatu" -#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -150,26 +150,26 @@ msgstr "" "Nepoznata naredba %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:103 msgid "Usage:\n" msgstr "Upotreba:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTI…]" -#: gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:136 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Naredbe:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:148 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "Koristite “%s NAREDBU pomoći” za opÅ¡irniju pomoć.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:167 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "" "%s naredba zahtijeva id aplikacije za izravno slijeđenje\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:173 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "nevaljani id aplikacije: “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:184 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -202,21 +202,21 @@ msgstr "" "“%s” ne prihvaća argumente\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:268 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "nemoguće povezivanje sa D-Bus: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:288 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "greÅ¡ka slanja %s poruke u aplikaciju: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:317 +#: gio/gapplication-tool.c:319 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "naziv radnje mora biti naveden nakon id-a aplikacije\n" -#: gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:327 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -225,25 +225,25 @@ msgstr "" "nevaljan naziv radnje: “%s”\n" "naziv radnje mora sadržavati brojčano-slovne znakove, “-” i “.”\n" -#: gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:346 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "greÅ¡ka obrade parametara radnje: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:356 +#: gio/gapplication-tool.c:358 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "radnja prihvaća najviÅ¡e jedan parametar\n" -#: gio/gapplication-tool.c:411 +#: gio/gapplication-tool.c:413 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "list-actions naredba prihvaća samo id aplikacije" -#: gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:423 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nemoguće pronalazak datoteke radne povrÅ¡ine za aplikaciju %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:468 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 -#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Prevelika brojčana vrijednost proslijeđena u %s" msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Premotavanje nije podržano na osnovnom strujanju" -#: gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:938 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nemoguće skraćivanje GBufferedInputStreama" -#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strujanje je već zatvoreno" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Strujanje je već zatvoreno" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Skraćivanje nije podržano na osnovnom strujanju" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -297,33 +297,33 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nedovoljno prostora u odrediÅ¡tu" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 +#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz bajta na ulazu pretvorbe" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 -#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 +#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri pretvorbi: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa “%s” u “%s” nije podržano" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nemoguće je otvoriti pretvornik iz “%s” u “%s”" -#: gio/gcontenttype.c:452 +#: gio/gcontenttype.c:454 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s vrsta" @@ -361,17 +361,17 @@ msgstr "Podvala vjerodajnica nije moguća na ovom OS-u" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neočekivani prerani kraj strujanja" -#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321 +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nepodržani ključ “%s” u unosu adrese “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:171 +#: gio/gdbusaddress.c:172 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Besmislena kombinacija para ključa/vrijednosti u unosu adrese “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:180 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -380,28 +380,28 @@ msgstr "" "Adresa “%s” je nevaljana (potrebna je točno jedna putanja, dir, privremeni " "dir ili apstraktni ključ)" -#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273 -#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 +#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 +#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "GreÅ¡ka u adresi “%s” — “%s” svojstvo je oÅ¡tećeno" -#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681 +#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Nepoznati ili nepodržani prijenos “%s” za adresu “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:461 +#: gio/gdbusaddress.c:462 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Element adrese “%s” ne sadrži dvotočku (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:470 +#: gio/gdbusaddress.c:471 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Naziv prijenosa u elementu adrese “%s” ne može biti prazan" -#: gio/gdbusaddress.c:491 +#: gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "Par ključa/vrijednosti %d, “%s”, u elementu adrese “%s” ne sadrže znak " "jednakosti" -#: gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:503 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "Par ključa/vrijednosti %d, “%s”, u elementu adrese “%s” ne mogu sadržavati " "prazan ključ" -#: gio/gdbusaddress.c:516 +#: gio/gdbusaddress.c:517 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "GreÅ¡ka neizbjegavanja ključa ili vrijednosti u paru ključa/vrijednosti %d, " "“%s”, u elementu adrese “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:589 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -436,79 +436,79 @@ msgstr "" "GreÅ¡ka u adresi “%s” — unix prijenos zahtijeva točno postavljeno jedno " "ključevo “putanju” ili “apstraktan” svojstvo" -#: gio/gdbusaddress.c:624 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "GreÅ¡ka u adresi “%s” — svojstvo poslužitelja nedostaje ili je oÅ¡tećeno" -#: gio/gdbusaddress.c:638 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "GreÅ¡ka u adresi “%s” — svojstvo ulaza nedostaje ili je oÅ¡tećeno" -#: gio/gdbusaddress.c:652 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "GreÅ¡ka u adresi “%s” — svojstvo jednokratne datoteke nedostaje ili je " "oÅ¡tećeno" -#: gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "GreÅ¡ka automatskog pokretanja: " -#: gio/gdbusaddress.c:726 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka otvaranja jednokratne datoteke “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:745 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka čitanja iz jednokratne datoteke “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:754 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "GreÅ¡ka čitanja iz jednokratne datoteke “%s”, očekivano je 16 bajta, dobiveno " "je %d" -#: gio/gdbusaddress.c:772 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "GreÅ¡ka zapisivanja sadržaja jednokratne datoteke “%s” u strujanje:" -#: gio/gdbusaddress.c:981 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Navedena adresa je prazna" -#: gio/gdbusaddress.c:1094 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke pri podeÅ¡avanju uid-a" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke bez id-računala: " -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Nemoguće automatsko pokretanje bez X11 $DISPLAY" -#: gio/gdbusaddress.c:1150 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "GreÅ¡ka pokretanja naredbenog redka “%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1219 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice sesije (nije implementirano za ovaj OS)" -#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice iz DBUS_STARTER_BUS_TYPE varijable " "okruženja — nepoznata vrijednost “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice zato jer DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "varijabla okruženja nije postavljena" -#: gio/gdbusaddress.c:1376 +#: gio/gdbusaddress.c:1416 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nepoznata vrsta sabirnice %d" @@ -545,201 +545,220 @@ msgid "" msgstr "" "Iscrpljeni su svi dostupni mehanizmi ovjere (isprobano: %s) (dostupno: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1167 +#: gio/gdbusauth.c:1171 +msgid "User IDs must be the same for peer and server" +msgstr "" + +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "PoniÅ¡teno putem GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri dobivanju informacija za direktorij “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "Dozvole na direktoriju “%s” su oÅ¡tećene. Očekivano dozvole 0700, dobivene 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka stvaranja direktorija “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 +#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 +#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 +#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 +#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 +#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Radnja nije podržana" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "GreÅ¡ka otvaranja skupa ključeva “%s” za čitanje: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Redak %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oÅ¡tećen" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Prvi token redka %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oÅ¡tećen" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Drugi token redka %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oÅ¡tećen" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nije pronađen kolačić s ID-ijem %d u skupu ključeva na “%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka stvaranja datoteke zaključavanja “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka brisanja zaostale datoteke zaključavanja “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka zatvaranja (nepovezane) datoteke zaključavanja “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka uklanjanja poveznice datoteke zaključavanja “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "GreÅ¡ka otvaranja skupa ključeva “%s” za zapisivanje: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Dodatno, oslobađanje zaključavanja za “%s” je isto neuspjelo: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "Povezivanje je zatvoreno" -#: gio/gdbusconnection.c:1892 +#: gio/gdbusconnection.c:1902 msgid "Timeout was reached" msgstr "Vrijeme isteka dostignuto" -#: gio/gdbusconnection.c:2513 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Nepodržane oznake pronađene pri izgradnje povezivanja od strane klijenta" -#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Nema takvog sučelja “org.freedesktop.DBus.Properties” na putanji objekta %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4305 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Nema takvog svojstva “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4317 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Svojstvo “%s” nije čitljivo" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Svojstvo “%s” nije zapisivo" -#: gio/gdbusconnection.c:4348 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "GreÅ¡ka postavljanja svojstva “%s”: Očekivana je vrsta “%s” ali je dobivena " "“%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661 -#: gio/gdbusconnection.c:6632 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nema takvog sučelja “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4977 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Nema takvog načina “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5008 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Vrsta poruke, “%s”, ne podudara se s očekivanom vrstom “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5206 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekt je već izvezen za sučelje %s na %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5432 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nemoguće dobivanju svojstva %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5488 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5666 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6743 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s" -#: gio/gdbusmessage.c:1255 +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Objekt ne postoji na putanji “%s”" + +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "vrsta je NEVALJANA" -#: gio/gdbusmessage.c:1266 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL poruka: PATH ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju" -#: gio/gdbusmessage.c:1277 +#: gio/gdbusmessage.c:1288 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN poruka: REPLY_SERIAL polja zaglavlja nedostaju" -#: gio/gdbusmessage.c:1289 +#: gio/gdbusmessage.c:1300 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR poruka: REPLY_SERIAL ili ERROR_NAME polja zaglavlja nedostaju" -#: gio/gdbusmessage.c:1302 +#: gio/gdbusmessage.c:1313 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL poruka: PATH, INTERFACE ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju" -#: gio/gdbusmessage.c:1310 +#: gio/gdbusmessage.c:1321 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -747,7 +766,7 @@ msgstr "" "SIGNAL poruka: PATH polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1318 +#: gio/gdbusmessage.c:1329 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -755,7 +774,7 @@ msgstr "" "SIGNAL poruka: INTERFACE polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost org." "freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -763,12 +782,12 @@ msgstr[0] "PokuÅ¡aj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu" msgstr[1] "PokuÅ¡aj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu" msgstr[2] "PokuÅ¡aj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1380 +#: gio/gdbusmessage.c:1391 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Očekivan je nula bajt nakon izraza “%s”, ali je pronađen bajt %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1399 +#: gio/gdbusmessage.c:1410 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -777,21 +796,21 @@ msgstr "" "Očekivan je valjani UTF-8 niz ali su pronađeni nevaljani bajti u pomaku " "bajta %d (duljina niza je %d). Valjani UTF-8 niz do te točke je bio “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900 +#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Vrijednost je ugniježđena preduboko" -#: gio/gdbusmessage.c:1609 +#: gio/gdbusmessage.c:1620 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjana D-Bus putanja objekta" -#: gio/gdbusmessage.c:1631 +#: gio/gdbusmessage.c:1642 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjani D-Bus potpis" -#: gio/gdbusmessage.c:1678 +#: gio/gdbusmessage.c:1689 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -804,7 +823,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pronađen je niz duljine %u bajta. Najveća duljina je is 2<<26 bajta (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1698 +#: gio/gdbusmessage.c:1709 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -813,12 +832,12 @@ msgstr "" "Pronađen je niz vrste “a%c”, očekivano je da ima duljinu umnoÅ¡ka od %u " "bajta, ali je pronađeno da je duljina %u bajta" -#: gio/gdbusmessage.c:1884 +#: gio/gdbusmessage.c:1895 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Obrađena vrijednost “%s” za varijantu nije valjan D-Bus potpis" -#: gio/gdbusmessage.c:1925 +#: gio/gdbusmessage.c:1936 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -826,7 +845,7 @@ msgstr "" "GreÅ¡ka pri deserijalizaciji GVariante s nizom vrste \"% s\" iz D-Bus formata " "provodnika" -#: gio/gdbusmessage.c:2110 +#: gio/gdbusmessage.c:2121 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -835,28 +854,28 @@ msgstr "" "Nevaljana endian vrijednost. Očekivana je 0x6c (“l”) ili 0x42 (“B”) ali je " "pronađena vrijednost 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2123 +#: gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Nevaljana inačica glavnog protokola. Očekivana je 1 ali je pronađena %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773 +#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Zaglavlje potpisa je pronađeno ali nije prikladna vrsta potpisa" -#: gio/gdbusmessage.c:2189 +#: gio/gdbusmessage.c:2200 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Zaglavlje potpisa s potpisom “%s” je pronađeno ali tijelo poruke je prazno" -#: gio/gdbusmessage.c:2204 +#: gio/gdbusmessage.c:2215 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjan D-Bus potpis (za tijelo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2236 +#: gio/gdbusmessage.c:2247 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -864,34 +883,34 @@ msgstr[0] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajt" msgstr[1] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta" msgstr[2] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta" -#: gio/gdbusmessage.c:2246 +#: gio/gdbusmessage.c:2257 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nemoguća deserijalizacija poruke: " -#: gio/gdbusmessage.c:2590 +#: gio/gdbusmessage.c:2601 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" "GreÅ¡ka serijalizacije GVariante s nizom vrste “%s” u D-Bus formata provodnika" -#: gio/gdbusmessage.c:2727 +#: gio/gdbusmessage.c:2738 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Broj opisnika datoteke u poruci (%d) razlikuje se od polja zaglavlja (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2735 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nemoguća serijalizacija poruke: " -#: gio/gdbusmessage.c:2788 +#: gio/gdbusmessage.c:2799 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Tijelo poruke ima potpis “%s”, ali ne sadrži zaglavlje potpisa" -#: gio/gdbusmessage.c:2798 +#: gio/gdbusmessage.c:2809 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -899,50 +918,52 @@ msgid "" msgstr "" "Tijelo poruke ima vrstu potpisa “%s”, ali potpis u polju zaglavlja je “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2814 +#: gio/gdbusmessage.c:2825 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Tijelo poruke je prazno, ali potpis u polju zaglavlja je “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3367 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Vraćena je greÅ¡ka s tijelom vrste “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3375 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Vraćena je greÅ¡ka s praznim tijelom" -#: gio/gdbusprivate.c:2244 +#: gio/gdbusprivate.c:2246 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(UpiÅ¡ite bilo kakav znak za zatvaranje ovog prozora)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2418 +#: gio/gdbusprivate.c:2420 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Dbus sesije nije pokrenut, automatsko pokretanje neuspjelo" -#: gio/gdbusprivate.c:2441 +#: gio/gdbusprivate.c:2443 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Neuspjelo dobivanje profila hardvera: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2486 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Nemoguće učitavanje /var/lib/dbus/machine-id ili /etc/machine-id: " +#. Translators: Both placeholders are file paths +#: gio/gdbusprivate.c:2494 +#, c-format +msgid "Unable to load %s or %s: " +msgstr "Nemoguće je učitati %s ili %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "GreÅ¡ka poziva StartServiceByName za %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -951,30 +972,30 @@ msgstr "" "Nemoguć poziv načina; proxy je za dobro poznati naziv %s bez vlasnika, a " "proxy je konstruiran sa G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznakom" -#: gio/gdbusserver.c:755 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Apstraktan prostor naziva nije podržan" -#: gio/gdbusserver.c:848 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nemoguće određivanje jednokratne datoteke pri stvaranju poslužitelja" -#: gio/gdbusserver.c:930 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka zapisivanja jednokratne datoteke na “%s”: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1103 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Izraz “%s” nije valjan D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1143 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nemoguće osluÅ¡kivanje nepodržanog prijenosa “%s”" -#: gio/gdbus-tool.c:107 +#: gio/gdbus-tool.c:111 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -997,60 +1018,66 @@ msgstr "" "\n" "Koristite “%s NAREDBA --help” za dobivanje pomoći pojedine naredbe.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 -#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187 -#: gio/gdbus-tool.c:1672 +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 +#: gio/gdbus-tool.c:1724 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "GreÅ¡ka: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "GreÅ¡ka preispitivanja XML-a: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:246 +#: gio/gdbus-tool.c:250 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "GreÅ¡ka: %s nije valjani naziv\n" -#: gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 +#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "GreÅ¡ka: %s nije valjana putanja objekta\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:403 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sustava" -#: gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:404 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sesije" -#: gio/gdbus-tool.c:396 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Povezivanje sa zadanom D-Bus adresom" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:415 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Mogućnosti krajnje točke povezivanja:" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:416 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Mogućnosti koje određuju krajnje točke povezivanja" -#: gio/gdbus-tool.c:430 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Krajnja točka povezivanja nije određena" -#: gio/gdbus-tool.c:440 +#: gio/gdbus-tool.c:449 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "ViÅ¡e krajnjih točka povezivanja je određeno" -#: gio/gdbus-tool.c:513 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, sučelje “%s” ne postoji\n" -#: gio/gdbus-tool.c:522 +#: gio/gdbus-tool.c:531 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1059,162 +1086,161 @@ msgstr "" "Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, način “%s” ne postoji na sučelju " "“%s”\n" -#: gio/gdbus-tool.c:584 +#: gio/gdbus-tool.c:593 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Dodatno odrediÅ¡te za signal (jedinstveni naziv)" -#: gio/gdbus-tool.c:585 +#: gio/gdbus-tool.c:594 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Putanja objekta na koje se emitira signal" -#: gio/gdbus-tool.c:586 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Signal and interface name" msgstr "Naziv signala i sučelja" -#: gio/gdbus-tool.c:619 +#: gio/gdbus-tool.c:628 msgid "Emit a signal." msgstr "Emitiraj signal." -#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775 -#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 +#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "GreÅ¡ka povezivanja: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:694 +#: gio/gdbus-tool.c:703 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "GreÅ¡ka: %s nije valjan jedinstven naziv sabirnice.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "GreÅ¡ka: Putanja objekta nije navedena\n" -#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838 -#: gio/gdbus-tool.c:2078 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "GreÅ¡ka: %s nije valjana putanja objekta\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:756 +#: gio/gdbus-tool.c:765 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "GreÅ¡ka: Naziv signala nije naveden\n" -#: gio/gdbus-tool.c:770 +#: gio/gdbus-tool.c:779 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "GreÅ¡ka: Naziv signala “%s” nije valjan\n" -#: gio/gdbus-tool.c:782 +#: gio/gdbus-tool.c:791 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "GreÅ¡ka: %s nije valjani naziv sučelja\n" -#: gio/gdbus-tool.c:788 +#: gio/gdbus-tool.c:797 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "GreÅ¡ka: %s nije valjani naziv člana\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "GreÅ¡ka obrade parametra %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:857 +#: gio/gdbus-tool.c:866 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "GreÅ¡ka pražnjenja povezivanja: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:884 +#: gio/gdbus-tool.c:893 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Naziv odrediÅ¡ta za poziv načina" -#: gio/gdbus-tool.c:885 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Putanja objekta za poziv načina" -#: gio/gdbus-tool.c:886 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Method and interface name" msgstr "Naziv načina i sučelja" -#: gio/gdbus-tool.c:887 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Vrijeme čekanja u sekundama" -#: gio/gdbus-tool.c:926 +#: gio/gdbus-tool.c:942 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Pozovi način na udaljenom objektu." -#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032 +#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "GreÅ¡ka: OdrediÅ¡te nije navedeno\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043 +#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "GreÅ¡ka: %s nije valjan naziv sabirnice\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1059 +#: gio/gdbus-tool.c:1075 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "GreÅ¡ka: Naziv načina nije naveden\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1070 +#: gio/gdbus-tool.c:1086 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "GreÅ¡ka: Naziv načina “%s” je nevaljan\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1148 +#: gio/gdbus-tool.c:1164 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "GreÅ¡ka obrade parametra %d vrste “%s”: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1634 +#: gio/gdbus-tool.c:1190 +#, c-format +msgid "Error adding handle %d: %s\n" +msgstr "GreÅ¡ka dodavanje rukovanja %d: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:1686 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Naziv odrediÅ¡ta za preispitivanje" -#: gio/gdbus-tool.c:1635 +#: gio/gdbus-tool.c:1687 msgid "Object path to introspect" msgstr "Putanja objekta za preispitivanje" -#: gio/gdbus-tool.c:1636 +#: gio/gdbus-tool.c:1688 msgid "Print XML" msgstr "Prikaži XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1637 +#: gio/gdbus-tool.c:1689 msgid "Introspect children" msgstr "Preispitivanje podsadržaja" -#: gio/gdbus-tool.c:1638 +#: gio/gdbus-tool.c:1690 msgid "Only print properties" msgstr "Samo prikaži svojstva" -#: gio/gdbus-tool.c:1727 +#: gio/gdbus-tool.c:1779 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Preispitivanje udaljenog objekta." -#: gio/gdbus-tool.c:1933 +#: gio/gdbus-tool.c:1985 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Naziv odrediÅ¡ta za nadgledanje" -#: gio/gdbus-tool.c:1934 +#: gio/gdbus-tool.c:1986 msgid "Object path to monitor" msgstr "Putanja objekta za nadgledanje" -#: gio/gdbus-tool.c:1959 +#: gio/gdbus-tool.c:2011 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Nadgledaj udaljeni objekt." -#: gio/gdbus-tool.c:2017 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" "GreÅ¡ka: nemoguće nadgledanje povezivanja sabirnice koja nije za poruke\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2141 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Usluga za aktiviranje prije čekanja druge usluge (dobro poznat naziv)" -#: gio/gdbus-tool.c:2144 +#: gio/gdbus-tool.c:2196 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1222,91 +1248,91 @@ msgstr "" "Vrijeme čekanja prije zatvaranja s greÅ¡kom (sekunde), O za vrijeme čekanja " "(zadano)" -#: gio/gdbus-tool.c:2192 +#: gio/gdbus-tool.c:2244 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[MOGUĆNOST...] NAZIV-SABIRNICE" -#: gio/gdbus-tool.c:2193 +#: gio/gdbus-tool.c:2245 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Čekaj da se pojavi naziv sabirnice." -#: gio/gdbus-tool.c:2269 +#: gio/gdbus-tool.c:2321 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "GreÅ¡ka: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2274 +#: gio/gdbus-tool.c:2326 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "GreÅ¡ka: Usluga koja se čeka mora biti navedena.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2279 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "GreÅ¡ka: previÅ¡e argumenata.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "GreÅ¡ka: %s nije valjan dobro poznat naziv sabirnice\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2483 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Datoteka radne povrÅ¡ine nema navedeno Exec polje" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2763 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3414 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nemoguće stvaranje mape podeÅ¡avanja aplikacije korisnika %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3418 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nemoguće stvaranje mape MIME podeÅ¡avanja korisnika %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informacijama aplikacije nedostaje identifikator" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3920 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke radne povrÅ¡ine korisnika %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4056 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Prilagođena definicija za %s" #: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "" +msgstr "uređaj nema implementirano izbacivanje" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" +msgstr "uređaj nema implementirano izbacivanje ili izbacivanje_s_radnjom" #: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "" +msgstr "uređaj nema implementirano bilježenje medija" #: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "" +msgstr "uređaj nema implementirano pokretanje" #: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "" +msgstr "uređaj nema implementirano zaustavljanje" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "" @@ -1343,88 +1369,78 @@ msgstr "" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 -#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 -#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 -#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036 -#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411 -#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Radnja nije podržana" - #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1543 +#: gio/gfile.c:1561 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2650 +#: gio/gfile.c:2668 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nemoguće je kopiranje direktorija preko direktorija" -#: gio/gfile.c:2658 +#: gio/gfile.c:2676 msgid "Target file exists" msgstr "OdrediÅ¡na datoteka već postoji" -#: gio/gfile.c:2677 +#: gio/gfile.c:2695 #, fuzzy msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nije moguće kopirati strukturu stabla direktorija" -#: gio/gfile.c:2952 +#: gio/gfile.c:2996 msgid "Splice not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001 +#: gio/gfile.c:3000 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3117 +#: gio/gfile.c:3152 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3121 +#: gio/gfile.c:3156 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3126 +#: gio/gfile.c:3161 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" -#: gio/gfile.c:3190 +#: gio/gfile.c:3226 msgid "Can’t copy special file" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4003 +#: gio/gfile.c:4035 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Nisu podržane simboličke veze" -#: gio/gfile.c:4181 +#: gio/gfile.c:4213 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4293 +#: gio/gfile.c:4325 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "" -#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936 +#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" @@ -1441,12 +1457,12 @@ msgstr "" msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" -#: gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:250 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:260 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "" @@ -1470,7 +1486,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Skračivanje nije podržano na strujanju" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neispravan naziv računala" @@ -1495,7 +1511,11 @@ msgstr "" msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "" -#: gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:266 +msgid "HTTP proxy response too big" +msgstr "" + +#: gio/ghttpproxy.c:283 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "" @@ -1552,7 +1572,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "" @@ -1570,7 +1590,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" @@ -1611,58 +1631,64 @@ msgid "Show information about locations" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgid "Launch an application from a desktop file" +msgstr "Prikazuje nepromjenjive radnje za aplikaciju (iz .desktop datoteke)" + +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "List the contents of locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Create directories" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Move one or more files" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Open files with the default application" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Rename a file" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Delete one or more files" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Read from standard input and save" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Set a file attribute" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" @@ -1672,12 +1698,12 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "GreÅ¡ka zapisivanja i stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 +#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "LOKACIJA" @@ -1692,9 +1718,9 @@ msgid "" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "" @@ -1826,24 +1852,24 @@ msgstr "" msgid "local path: %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:199 +#: gio/gio-tool-info.c:205 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:279 +#: gio/gio-tool-info.c:286 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:303 +#: gio/gio-tool-info.c:310 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:338 +#: gio/gio-tool-info.c:345 msgid "Show information about locations." msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:340 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1852,6 +1878,47 @@ msgid "" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-launch.c:54 +msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-launch.c:57 +msgid "" +"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " +"arguments to it." +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "No destination given" +msgid "No desktop file given" +msgstr "OdrediÅ¡te nije zadano" + +#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgid "The launch command is not currently supported on this platform" +msgstr "Nema podrÅ¡ke GVjerodajnica za vaÅ¡u platformu" + +#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri stvaranju datoteke '%s': %s" + +#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" +msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju iz datoteke '%s': %s" + +#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri stvaranju datoteke '%s': %s" + #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "" @@ -1980,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "Watch for mount events" msgstr "Nadgledaj događaje montiranja" -#: gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:209 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Nadgledaj promjene datoteka ili direktorija." @@ -2099,7 +2166,7 @@ msgid "" "is registered to handle files of this type." msgstr "" -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "" @@ -2212,12 +2279,52 @@ msgstr "" msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:34 msgid "Empty the trash" msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:86 -msgid "Move files or directories to the trash." +#: gio/gio-tool-trash.c:35 +msgid "List files in the trash with their original locations" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-trash.c:36 +msgid "" +"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " +"directory)" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "Unable to find original path" +msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju" + +#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgid "Unable to recreate original location: " +msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s" + +#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgid "Unable to move file to its original location: " +msgstr "nemoguće pronalazak datoteke radne povrÅ¡ine za aplikaciju %s\n" + +#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Monitor files or directories for changes." +msgid "Move/Restore files or directories to the trash." +msgstr "Nadgledaj promjene datoteka ili direktorija." + +#: gio/gio-tool-trash.c:227 +msgid "" +"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" +"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-trash.c:258 +msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "" #: gio/gio-tool-tree.c:33 @@ -2789,12 +2896,12 @@ msgstr "" msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neispravan naziv datoteke %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s" @@ -2803,132 +2910,133 @@ msgstr "GreÅ¡ka dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Sadržano montiranje za datoteku %s nije pronađeno" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nemoguće preimenovanje korijenskog direktorija" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka peimenovanja datoteke %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nemoguće preimenovanje datoteke, naziv datoteke već postoji" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352 -#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka otvaranja datoteke %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka uklanjanja datoteke %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1969 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka premjeÅ¡tanja datoteke u smeće %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2010 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +#: gio/glocalfile.c:2031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2030 +#: gio/glocalfile.c:2052 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" -#: gio/glocalfile.c:2038 +#: gio/glocalfile.c:2060 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" -#: gio/glocalfile.c:2173 +#: gio/glocalfile.c:2220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri stvaranju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2235 +#: gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295 +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri stvaranju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2301 +#: gio/glocalfile.c:2348 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Unable to trash file %s" msgstr "GreÅ¡ka pri stvaranju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2327 +#: gio/glocalfile.c:2374 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju mape '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2356 +#: gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2359 +#: gio/glocalfile.c:2406 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfile.c:2425 +#: gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nemoguće je premjeÅ¡tanje direktorija preko direktorija" -#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 +#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Neuspjelo stvaranje sigurnosne kopije" -#: gio/glocalfile.c:2470 +#: gio/glocalfile.c:2517 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "GreÅ¡ka uklanjanja ciljane datoteke: %s" -#: gio/glocalfile.c:2484 +#: gio/glocalfile.c:2531 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2658 +#: gio/glocalfile.c:2705 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" @@ -2951,185 +3059,185 @@ msgstr "" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1666 +#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neispravno kôdiranje)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1825 gio/glocalfileoutputstream.c:915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2091 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2136 +#: gio/glocalfileinfo.c:2179 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint32 je očekivano)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2154 +#: gio/glocalfileinfo.c:2197 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint64 je očekivano)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2173 gio/glocalfileinfo.c:2192 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2239 +#: gio/glocalfileinfo.c:2282 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2255 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2306 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2329 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2339 gio/glocalfileinfo.c:2358 -#: gio/glocalfileinfo.c:2369 +#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2412 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2348 +#: gio/glocalfileinfo.c:2391 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2420 +#: gio/glocalfileinfo.c:2463 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2429 +#: gio/glocalfileinfo.c:2472 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2439 +#: gio/glocalfileinfo.c:2482 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2450 +#: gio/glocalfileinfo.c:2493 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2514 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2533 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2546 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2647 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2670 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2685 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2692 -msgid "SELinux is not enabled on this system" +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2784 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" +msgid "Error closing file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format -msgid "Error closing file: %s" +msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfilemonitor.c:865 +#: gio/glocalfilemonitor.c:866 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka otvaranja datoteke “%s”: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "Ciljana datoteka je direktorij" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Ciljana datoteka nije obična datoteka" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je promijenjena izvana" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "GreÅ¡ka uklanjanja stare datoteke: %s" @@ -3282,15 +3390,15 @@ msgstr "%s nije impelmentirano" msgid "Invalid domain" msgstr "Neispravna domena" -#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970 -#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239 -#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 +#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 +#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 #: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "" -#: gio/gresource.c:837 +#: gio/gresource.c:848 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "" @@ -3304,26 +3412,26 @@ msgstr "" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATOTEKA [PUTANJA]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "ODJELJAK" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3331,15 +3439,15 @@ msgid "" "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "PUTANJA DATOTEKE" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3355,7 +3463,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3365,41 +3473,41 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[PUTANJA]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "PUTANJA" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "" @@ -3430,93 +3538,93 @@ msgstr "" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:541 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:548 msgid "The key is not writable\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SHEMA[:PUTANJA]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SHEMA[:PUTANJA]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SHEMA[:PUTANJA] KLJUČ" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SHEMA[:PUTANJA] VRIJEDNOST KLJUČA" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHEMA[:PUTANJA] [KLJUČ]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3542,7 +3650,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3552,42 +3660,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nemoguće učitavanje sheme iz %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:790 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nema instaliranih shema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:869 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "" @@ -3605,7 +3713,7 @@ msgstr "" msgid "Socket is already closed" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Istek vremena U/I priključnice" @@ -3614,178 +3722,184 @@ msgstr "Istek vremena U/I priključnice" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:661 +#: gio/gsocket.c:671 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:668 +#: gio/gsocket.c:678 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1159 +#: gio/gsocket.c:1169 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1176 +#: gio/gsocket.c:1186 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: gio/gsocket.c:1983 +#: gio/gsocket.c:1993 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2029 +#: gio/gsocket.c:2039 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2095 +#: gio/gsocket.c:2105 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2199 +#: gio/gsocket.c:2209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju mape '%s': %s" -#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547 -#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686 +#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 +#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548 -#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687 +#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 +#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2377 +#: gio/gsocket.c:2387 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2524 +#: gio/gsocket.c:2534 msgid "Unsupported socket family" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2549 +#: gio/gsocket.c:2559 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2573 +#: gio/gsocket.c:2583 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636 +#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2612 +#: gio/gsocket.c:2622 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2680 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2879 +#: gio/gsocket.c:2889 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3005 +#: gio/gsocket.c:3015 msgid "Connection in progress" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3056 +#: gio/gsocket.c:3066 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3245 +#: gio/gsocket.c:3255 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3442 +#: gio/gsocket.c:3452 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3629 +#: gio/gsocket.c:3639 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:3710 +#: gio/gsocket.c:3720 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4396 +#: gio/gsocket.c:4413 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008 -#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228 +#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri stvaranju datoteke '%s': %s" + +#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 +msgid "Message vectors too large" +msgstr "" + +#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 +#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4950 +#: gio/gsocket.c:5026 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718 +#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038 +#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju iz datoteke '%s': %s" -#: gio/gsocket.c:6047 +#: gio/gsocket.c:6136 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:182 +#: gio/gsocketclient.c:191 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:196 +#: gio/gsocketclient.c:205 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:198 +#: gio/gsocketclient.c:207 msgid "Could not connect: " msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668 +#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698 +#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "" @@ -3914,26 +4028,30 @@ msgstr "" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:243 +#: gio/gtlscertificate.c:419 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:253 +#: gio/gtlscertificate.c:429 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:264 +#: gio/gtlscertificate.c:440 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:291 +#: gio/gtlscertificate.c:467 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:300 +#: gio/gtlscertificate.c:476 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" +#: gio/gtlscertificate.c:832 +msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" +msgstr "" + #: gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " @@ -4005,29 +4123,29 @@ msgstr "" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383 +#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808 +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382 -#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489 -#: gio/gunixoutputstream.c:635 +#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 +#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 +#: gio/gunixoutputstream.c:630 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" @@ -4098,166 +4216,166 @@ msgstr "" msgid "Wrong args\n" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 #, fuzzy #| msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 #, fuzzy #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 #, fuzzy #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, fuzzy, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, fuzzy, c-format #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, fuzzy, c-format #| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI '%s' nije ispravan" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, fuzzy, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, fuzzy, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, fuzzy, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:220 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:223 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%T" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:235 #, fuzzy msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" @@ -4279,62 +4397,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:268 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Siječanj" -#: glib/gdatetime.c:270 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Veljača" -#: glib/gdatetime.c:272 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Ožujak" -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Travanj" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Svibanj" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Lipanj" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Srpanj" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Kolovoz" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Rujan" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Listopad" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Studeni" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Prosinac" @@ -4356,132 +4474,132 @@ msgstr "Prosinac" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:322 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Sij" -#: glib/gdatetime.c:324 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Vel" -#: glib/gdatetime.c:326 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Ožu" -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Tra" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Svi" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Lip" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Srp" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Kol" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Ruj" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Lis" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Stu" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Pro" -#: glib/gdatetime.c:359 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" -#: glib/gdatetime.c:361 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" -#: glib/gdatetime.c:363 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Petak" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Subota" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" -#: glib/gdatetime.c:386 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: glib/gdatetime.c:388 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Uto" -#: glib/gdatetime.c:390 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Sri" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Čet" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pet" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sub" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Ned" @@ -4503,62 +4621,62 @@ msgstr "Ned" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:462 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "siječnja" -#: glib/gdatetime.c:464 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "veljače" -#: glib/gdatetime.c:466 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "ožujka" -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "travnja" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "svibnja" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "lipnja" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "srpnja" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "kolovoza" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "rujna" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "listopada" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "studenoga" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "prosinca" @@ -4580,79 +4698,79 @@ msgstr "prosinca" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:549 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "sij" -#: glib/gdatetime.c:551 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "vel" -#: glib/gdatetime.c:553 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "ožu" -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "tra" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "svi" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "lip" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "srp" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "kol" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "ruj" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "lis" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "stu" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "pro" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:588 +#: glib/gdatetime.c:594 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:591 +#: glib/gdatetime.c:597 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka otvaranja direktorija “%s”: %s" @@ -4682,108 +4800,108 @@ msgstr "" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju iz datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:914 +#: glib/gfileutils.c:917 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:948 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1044 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1169 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1189 +#: glib/gfileutils.c:1196 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri stvaranju datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1401 +#: glib/gfileutils.c:1402 #, fuzzy, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1735 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, fuzzy, c-format #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'" -#: glib/gfileutils.c:1748 +#: glib/gfileutils.c:1750 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334 +#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1396 +#: glib/giochannel.c:1405 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1749 +#: glib/giochannel.c:1758 #, fuzzy #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne mogu izvrÅ¡iti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141 +#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje" -#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954 +#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal zavrÅ¡ava sa djelomičnim znakom" -#: glib/giochannel.c:1940 +#: glib/giochannel.c:1949 #, fuzzy #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne mogu izvrÅ¡iti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:789 +#: glib/gkeyfile.c:790 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:826 +#: glib/gkeyfile.c:827 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije regularna datoteka" -#: glib/gkeyfile.c:1275 +#: glib/gkeyfile.c:1282 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " @@ -4794,47 +4912,47 @@ msgstr "" "Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, " "grupa ili komentar" -#: glib/gkeyfile.c:1332 +#: glib/gkeyfile.c:1339 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1354 +#: glib/gkeyfile.c:1361 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Datoteka s ključem ne započinje s grupom" -#: glib/gkeyfile.c:1380 +#: glib/gkeyfile.c:1387 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1407 +#: glib/gkeyfile.c:1414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Datoteka s ključem sadrži nepodržano kodiranje '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276 -#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602 -#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044 +#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 +#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 +#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži grupu '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1778 +#: glib/gkeyfile.c:1791 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Datoteka s ključem na sadrži ključ '%s' u grupi '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056 +#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čija vrijednost '%s' nije u UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518 +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " @@ -4845,47 +4963,47 @@ msgstr "" "Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, " "grupa ili komentar" -#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105 +#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891 +#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:4284 +#: glib/gkeyfile.c:4306 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka s ključem na kraju retka ima izbjegnute znakove" -#: glib/gkeyfile.c:4306 +#: glib/gkeyfile.c:4328 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Datoteka s ključem sadrži neispravno izbjegnuti niz '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:4450 +#: glib/gkeyfile.c:4472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj." -#: glib/gkeyfile.c:4464 +#: glib/gkeyfile.c:4486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Brojčana vrijednost '%s' je izvan opsega" -#: glib/gkeyfile.c:4497 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj." -#: glib/gkeyfile.c:4536 +#: glib/gkeyfile.c:4558 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." @@ -5222,377 +5340,377 @@ msgstr "Brojčana vrijednost '%s' za '%s' izvan opsega" msgid "Error parsing option %s" msgstr "GreÅ¡ka obrade mogućnosti %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Nedostaje parametar za %s" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nepoznata mogućnost %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "oÅ¡tećeni objekt" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "unutarnja greÅ¡ka ili oÅ¡tećeni objekt" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "ponestalo memorije" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "nepoznata greÅ¡ka" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr "" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" @@ -5621,86 +5739,86 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)" -#: glib/gspawn.c:323 +#: glib/gspawn.c:308 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "NeuspjeÅ¡no čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:468 +#: glib/gspawn.c:458 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Neočekivana greÅ¡ka u čitanju podataka podređenog procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:553 +#: glib/gspawn.c:543 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greÅ¡ka u waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 +#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1069 +#: glib/gspawn.c:1160 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1076 +#: glib/gspawn.c:1167 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1083 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Neuspjelo čitanje iz podređenog slivnika (%s)" -#: glib/gspawn.c:1788 +#: glib/gspawn.c:2095 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)" -#: glib/gspawn.c:1871 +#: glib/gspawn.c:2212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)" -#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" -#: glib/gspawn.c:2036 +#: glib/gspawn.c:2382 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Neuspjeh u izvrÅ¡avanju procesa djeteta \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2046 +#: glib/gspawn.c:2392 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)" -#: glib/gspawn.c:2055 +#: glib/gspawn.c:2401 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)" -#: glib/gspawn.c:2063 +#: glib/gspawn.c:2409 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Nepoznata greÅ¡ka u izvrÅ¡avanju procesa djeteta \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:2087 +#: glib/gspawn.c:2433 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)" @@ -5724,27 +5842,27 @@ msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neispravno ime programa: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:721 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neispravni radni direktorij: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:783 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Neuspjelo izvrÅ¡avanje pomoćnog programa (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1056 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5752,73 +5870,78 @@ msgstr "" "Neočekivana greÅ¡ka u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke " "procesadjeteta" -#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405 +#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 msgid "Empty string is not a number" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3327 +#: glib/gstrfuncs.c:3362 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "" -#: glib/gstrfuncs.c:3431 +#: glib/gstrfuncs.c:3466 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: glib/guri.c:313 +#: glib/guri.c:315 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:330 +#: glib/guri.c:332 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:359 +#: glib/guri.c:366 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:462 +#: glib/guri.c:546 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:524 +#: glib/guri.c:601 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570 +#: glib/guri.c:613 +#, c-format +msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:577 +#: glib/guri.c:664 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" -#: glib/guri.c:1057 glib/guri.c:1121 +#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI" -#: glib/guri.c:1063 +#: glib/guri.c:1230 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "" -#: glib/guri.c:1265 +#: glib/guri.c:1435 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" -#: glib/guri.c:2021 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "" @@ -5840,150 +5963,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2756 +#: glib/gutils.c:2727 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2758 +#: glib/gutils.c:2729 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2760 +#: glib/gutils.c:2731 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2762 +#: glib/gutils.c:2733 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2764 +#: glib/gutils.c:2735 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2766 +#: glib/gutils.c:2737 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2770 +#: glib/gutils.c:2741 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2772 +#: glib/gutils.c:2743 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2774 +#: glib/gutils.c:2745 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2776 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2778 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2780 +#: glib/gutils.c:2751 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2784 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2786 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2788 +#: glib/gutils.c:2759 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2790 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2792 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2794 +#: glib/gutils.c:2765 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2798 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2800 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2802 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2804 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2806 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2808 +#: glib/gutils.c:2779 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959 +#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5991,7 +6114,7 @@ msgstr[0] "%u bajt" msgstr[1] "%u bajta" msgstr[2] "%u bajtova" -#: glib/gutils.c:2846 +#: glib/gutils.c:2817 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6000,7 +6123,7 @@ msgstr[1] "%u bita" msgstr[2] "%u bitova" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2913 +#: glib/gutils.c:2884 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6009,7 +6132,7 @@ msgstr[1] "%s bajta" msgstr[2] "%s bajtova" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2918 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6022,36 +6145,39 @@ msgstr[2] "%s bitova" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2972 +#: glib/gutils.c:2943 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2977 +#: glib/gutils.c:2948 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2982 +#: glib/gutils.c:2953 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2987 +#: glib/gutils.c:2958 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:2992 +#: glib/gutils.c:2963 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:2997 +#: glib/gutils.c:2968 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +#~ msgstr "Nemoguće učitavanje /var/lib/dbus/machine-id ili /etc/machine-id: " + #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" #~ msgstr "" #~ "GreÅ¡ka pri otvaranju datoteke '%s' za pisanje: fdopen() nije uspio: %s" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2cac433..2821e64 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 02:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 22:17+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "A futó példány cseréje" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Súgó kiírása" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[PARANCS]" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "[PARANCS]" msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "PARAMÉTER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentumok:\n" @@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" @@ -302,13 +302,13 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nincs elég hely a célon" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változóból – ismeretlen „%s” érték" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -553,13 +553,13 @@ msgstr "" "Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" "A felhasználói azonosítóknak ugyanannak kell lenniük a partnernél és a " "kiszolgálónál" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "A kapcsolat le van zárva" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "A kapcsolat le van zárva" msgid "Timeout was reached" msgstr "Az időkorlát elérve" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -675,79 +675,85 @@ msgstr "" "Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” interfész a(z) %s útvonalon lévő " "objektumon" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" -#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem olvasható" -#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható" -#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " "érkezett" -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nincs ilyen interfész: „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nincs „%s” interfész a(z) %s útvonalon lévő objektumon" -#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Nincs „%s” metódus" -#: gio/gdbusconnection.c:5031 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s interfészhez itt: %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5690 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "A(z) „%s” metódus a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" -#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "A(z) „%s” metódus nem létezik a(z) „%s” interfészen „%s” aláírással" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +#| msgid "Key file does not have group “%s”" +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Az objektum nem létezik a(z) „%s” útvonalon" + #: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "a típus érvénytelen" @@ -928,12 +934,12 @@ msgstr "" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" @@ -955,21 +961,20 @@ msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths #: gio/gdbusprivate.c:2494 #, c-format -#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "A(z) %s vagy a(z) %s nem tölthető be: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -978,25 +983,25 @@ msgstr "" "A metódus nem hívható; a proxy a jól ismert %s névhez tartozik tulajdonos " "nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" -#: gio/gdbusserver.c:763 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" @@ -1340,7 +1345,7 @@ msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "A TLS háttérszolgáltatás nem valósítja meg a TLS kötéslekérdezést" @@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" @@ -1430,7 +1435,7 @@ msgstr "A speciális fájl nem másolható" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" @@ -1493,7 +1498,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Érvénytelen gépnév" @@ -1580,7 +1585,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" @@ -1598,7 +1603,7 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" @@ -2986,7 +2991,7 @@ msgstr "Nem találhatók sémafájlok: meglévő kimeneti fájl eltávolítva." msgid "Invalid filename %s" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s" @@ -2995,126 +3000,126 @@ msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2029 +#: gio/glocalfile.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2052 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2060 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "A rendszer belső csatolásain a Kukába dobás nem támogatott" -#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" "Nem található vagy nem hozható létre a(z) %s Kuka könyvtár a(z) %s " "kidobásához" -#: gio/glocalfile.c:2215 +#: gio/glocalfile.c:2220 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s" -#: gio/glocalfile.c:2277 +#: gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s" -#: gio/glocalfile.c:2343 +#: gio/glocalfile.c:2348 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt" -#: gio/glocalfile.c:2369 +#: gio/glocalfile.c:2374 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2398 +#: gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2406 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2467 +#: gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 +#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" -#: gio/glocalfile.c:2512 +#: gio/glocalfile.c:2517 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2531 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" -#: gio/glocalfile.c:2700 +#: gio/glocalfile.c:2705 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s" @@ -3140,7 +3145,8 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (érvénytelen kódolás)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s" @@ -3214,58 +3220,58 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "A(z) %lld UNIX időbélyeg kívül esik a Windows által támogatott tartományon" -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át UTF-16-as kódolásúra" -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg: Windows hiba %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” fájl módosítási vagy hozzáférési idejének beállításakor: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117 +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" @@ -3274,51 +3280,51 @@ msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "A célfájl egy könyvtár" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "A fájlt külső program módosította" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s" @@ -3499,11 +3505,11 @@ msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3514,15 +3520,15 @@ msgstr "" "felsorolása\n" "Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "SZAKASZ" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3536,15 +3542,15 @@ msgstr "" "felsorolása\n" "A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "FÁJL ÚTVONAL" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3572,7 +3578,7 @@ msgstr "" "Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3587,19 +3593,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3608,23 +3614,23 @@ msgstr "" "\n" " vagy lefordított erőforrásfájl\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[ÚTVONAL]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "ÚTVONAL" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nincs „%s” séma\n" @@ -3655,35 +3661,35 @@ msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:541 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:548 msgid "The key is not writable\n" msgstr "A kulcs nem írható\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3691,48 +3697,48 @@ msgstr "" "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" "Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "A KULCS értékének lekérése" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "A KULCS leírásának lekérése" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3742,11 +3748,11 @@ msgstr "" "Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" "A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3795,7 +3801,7 @@ msgstr "" "Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3810,11 +3816,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3822,32 +3828,32 @@ msgstr "" " SÉMA A séma neve\n" " ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:790 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:869 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" @@ -4180,27 +4186,27 @@ msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor" -#: gio/gtlscertificate.c:298 +#: gio/gtlscertificate.c:419 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs" -#: gio/gtlscertificate.c:308 +#: gio/gtlscertificate.c:429 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs" -#: gio/gtlscertificate.c:319 +#: gio/gtlscertificate.c:440 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs" -#: gio/gtlscertificate.c:346 +#: gio/gtlscertificate.c:467 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" -#: gio/gtlscertificate.c:355 +#: gio/gtlscertificate.c:476 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" -#: gio/gtlscertificate.c:710 +#: gio/gtlscertificate.c:832 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Ez a GTlsBackend nem támogatja a PKCS #11 tanúsítványok létrehozását" @@ -4291,7 +4297,7 @@ msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 msgid "Filesystem root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" @@ -4302,7 +4308,7 @@ msgstr "Fájlrendszer gyökere" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" @@ -4375,133 +4381,133 @@ msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása" msgid "Wrong args\n" msgstr "Hibás argumentumok\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Érvénytelen „%s” dátum vagy idő a könyvjelzőfájlban" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" # FIXME: hol jön ez elő? -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nem ábrázolható karakter az átalakítási bemenetben" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás bemenetében" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás kimenetében" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "" "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" @@ -4919,7 +4925,7 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "DU" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" @@ -4946,7 +4952,7 @@ msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" @@ -4979,27 +4985,27 @@ msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1402 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1750 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" @@ -5026,15 +5032,15 @@ msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" -#: glib/gkeyfile.c:789 +#: glib/gkeyfile.c:790 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" -#: glib/gkeyfile.c:826 +#: glib/gkeyfile.c:827 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: glib/gkeyfile.c:1282 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5042,52 +5048,52 @@ msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "csoport, vagy megjegyzés" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1339 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1360 +#: glib/gkeyfile.c:1361 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" -#: glib/gkeyfile.c:1386 +#: glib/gkeyfile.c:1387 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1413 +#: glib/gkeyfile.c:1414 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" -#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 -#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 -#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 +#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 +#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 +#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" -#: glib/gkeyfile.c:1790 +#: glib/gkeyfile.c:1791 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." -#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 +#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " "UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." -#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 +#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5096,38 +5102,38 @@ msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " "értéke nem értelmezhető." -#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 +#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s " "helyett" -#: glib/gkeyfile.c:4305 +#: glib/gkeyfile.c:4306 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" -#: glib/gkeyfile.c:4327 +#: glib/gkeyfile.c:4328 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" -#: glib/gkeyfile.c:4471 +#: glib/gkeyfile.c:4472 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." -#: glib/gkeyfile.c:4485 +#: glib/gkeyfile.c:4486 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" -#: glib/gkeyfile.c:4518 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." -#: glib/gkeyfile.c:4557 +#: glib/gkeyfile.c:4558 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." @@ -5418,251 +5424,251 @@ msgstr "" msgid "Error parsing option %s" msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "sérült objektum" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memória" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "a visszakövetési korlát elérve" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "belső hiba" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " "mintaillesztéshez" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "az ismétlési korlát elérve" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "hibás eltolás" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "rövid utf8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "rekurzív ciklus" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ a minta végén" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c a minta végén" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "nincs mit ismételni" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "váratlan ismétlés" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "hiányzó befejező )" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "hivatkozás nem létező almintára" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "a memóriakérés meghiúsult" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr ") nyitó ( nélkül" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "kódtúlcsordulás" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5670,134 +5676,134 @@ msgstr "" "a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám " "vagy egyszerű szám áll" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" "nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez " "sem" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) ismeretlen" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "a szám túl nagy" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "hiányzó almintanév a (?& után" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "a \\N nem támogatott osztályban" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "túl sok előre hivatkozás" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "re rendszer számjegyet várt" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ismeretlen escape sorozat" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" @@ -5829,82 +5835,82 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "" "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:308 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" -#: glib/gspawn.c:465 +#: glib/gspawn.c:458 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Váratlan hiba egy gyermekfolyamatból történő adatolvasás közben (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:543 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1160 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1167 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" -#: glib/gspawn.c:2069 +#: glib/gspawn.c:2095 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyermekfolyamat végrehajtása (%s)" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2382 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: glib/gspawn.c:2392 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2401 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2409 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2433 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" @@ -5930,27 +5936,27 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Érvénytelen programnév: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6029,7 +6035,7 @@ msgstr "A(z) „%s” URI-ban nincs gép összetevő" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "Az URI nem abszolút, és alap URI nem lett megadva" -#: glib/guri.c:2209 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Hiányzó „=” és paraméterérték" @@ -6051,157 +6057,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2727 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2729 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2731 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 +#: glib/gutils.c:2733 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2735 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2737 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2741 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2743 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2745 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2751 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2759 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 +#: glib/gutils.c:2765 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2779 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bájt" msgstr[1] "%u bájt" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2817 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6209,7 +6215,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:2884 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6217,7 +6223,7 @@ msgstr[0] "%s bájt" msgstr[1] "%s bájt" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6229,32 +6235,32 @@ msgstr[1] "%s bit" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2943 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2948 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2953 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2958 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:2963 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:2968 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3b68637..c7e8104 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-13 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 15:15+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "Zastępuje działające wystąpienie" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Wyświetla pomoc" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[POLECENIE]" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "[POLECENIE]" msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "PLIK" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "PARAMETR" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Opcjonalny parametr do wywołania działania w formacie GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Użycie:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Parametry:\n" @@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Szukanie nie jest obsługiwane przez podstawowy potok" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nie można skrócić GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Potok jest już zamknięty" @@ -305,13 +305,13 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” na zestaw „%s” nie jest obsługiwana" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla " "tego systemu operacyjnego)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" "Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "" "Wyczerpano wszystkie dostępne mechanizmy uwierzytelniania (próby: %s, " "dostępne: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Identyfikatory użytkownika muszą być takie same dla partnera i serwera" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Anulowano przez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "Połączenie jest zamknięte" @@ -669,92 +669,97 @@ msgstr "Połączenie jest zamknięte" msgid "Timeout was reached" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta" -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Brak właściwości „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna" -#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna" -#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Błąd podczas ustawiania właściwości „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano " "„%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Brak interfejsu „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Brak metody „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5031 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nie można pobrać właściwości %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nie można ustawić właściwości %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5690 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s" +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Obiekt nie istnieje w ścieżce „%s”" + #: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "typ jest NIEPRAWIDŁOWY" @@ -953,12 +958,12 @@ msgstr "" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią" @@ -985,17 +990,17 @@ msgstr "Nie można pobrać profilu sprzętu: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Nie można wczytać pliku %s ani %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Błąd podczas wywoływania metody StartServiceByName dla %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź %d od metody StartServiceByName(\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1005,25 +1010,25 @@ msgstr "" "właściciela, a pośrednik został utworzony za pomocą flagi " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:763 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Przestrzeń nazw abstrakcyjnych jest nieobsługiwana" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nie można określić pliku nonce podczas tworzenia serwera" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku nonce w „%s”: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Ciąg „%s” nie jest prawidłowym GUID usługi D-Bus" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nie można nasłuchiwać na nieobsługiwanym transporcie „%s”" @@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr "napęd nie obsługuje rozpoczęcia" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "napęd nie obsługuje zatrzymania" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "Mechanizm TLS nie obsługuje wiążącego pobierania TLS" @@ -1411,7 +1416,7 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Nie istnieje zawierający punkt montowania" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nie można skopiować na katalog" @@ -1457,7 +1462,7 @@ msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane" @@ -1520,7 +1525,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera" @@ -1606,7 +1611,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako maskę adresu IP" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca dla adresu gniazda" @@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje odczytu" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Potok ma zaległe działanie" @@ -3014,7 +3019,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: usunięto istniejący plik wyjściow msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s" @@ -3023,126 +3028,126 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Nie odnaleziono punktu montowania zawierającego plik %s" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s do kosza: %s" -#: gio/glocalfile.c:2029 +#: gio/glocalfile.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2052 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza %s" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2060 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Przenoszenie do kosza na wewnętrznych punktach montowania systemu nie jest " "obsługiwane" -#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza %s do kosza %s" -#: gio/glocalfile.c:2215 +#: gio/glocalfile.c:2220 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu dla %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2277 +#: gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza pomiędzy systemami plików" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza: %s" -#: gio/glocalfile.c:2343 +#: gio/glocalfile.c:2348 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza" -#: gio/glocalfile.c:2369 +#: gio/glocalfile.c:2374 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2398 +#: gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2406 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2467 +#: gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 +#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło" -#: gio/glocalfile.c:2512 +#: gio/glocalfile.c:2517 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2531 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane" -#: gio/glocalfile.c:2700 +#: gio/glocalfile.c:2705 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nie można ustalić wykorzystania dysku %s: %s" @@ -3168,7 +3173,8 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu „%s”: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku „%s”: %s" @@ -3241,57 +3247,57 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "Czas uniksowy %lld jest poza zakresem obsługiwanym przez system Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Nie można skonwertować nazwy pliku „%s” na kodowanie UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”: błąd %lu systemu Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu pliku „%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Błąd podczas zamykania pliku: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117 +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s" @@ -3300,51 +3306,51 @@ msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania odnośnika do starej kopii zapasowej: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "Plik docelowy jest katalogiem" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Plik docelowy nie jest zwykłym plikiem" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "Plik został zmieniony poza programem" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s" @@ -3523,11 +3529,11 @@ msgstr "Zasób w „%s” nie jest katalogiem" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje szukania" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Wyświetla listę sekcji zawierających zasoby w PLIKU w formacie ELF" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3537,15 +3543,15 @@ msgstr "" "Jeśli podano SEKCJĘ, to wyświetla tylko zasoby w tej sekcji\n" "Jeśli podano ŚCIEÅ»KĘ, to wyświetla tylko pasujące zasoby" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "PLIK [ŚCIEÅ»KA]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "SEKCJA" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3557,15 +3563,15 @@ msgstr "" "Jeśli podano ŚCIEÅ»KĘ, to wyświetla tylko pasujące zasoby\n" "Szczegóły zawierają sekcję, rozmiar i kompresję" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Wydobywa plik zasobu do standardowego wyjścia" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "PLIK ŚCIEÅ»KA" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3593,7 +3599,7 @@ msgstr "" "Polecenie „gresource help POLECENIE” wyświetla szczegółową pomoc.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3608,21 +3614,21 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKCJA (Opcjonalna) nazwa sekcji formatu ELF\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " POLECENIE (Opcjonalne) polecenie do wyjaśnienia\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " PLIK Plik w formacie ELF (plik binarny lub\n" " biblioteka współdzielona)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3630,23 +3636,23 @@ msgstr "" " PLIK Plik w formacie ELF (plik binarny lub biblioteka\n" " współdzielona) lub skompilowany plik zasobów\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[ŚCIEÅ»KA]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " ŚCIEÅ»KA (Opcjonalna) ścieżka do zasobu (może być częściowa)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEÅ»KA" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ŚCIEÅ»KA Ścieżka do zasobu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Brak schematu „%s”\n" @@ -3677,36 +3683,36 @@ msgstr "Ścieżka musi kończyć się ukośnikiem (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Ścieżka nie może zawierać dwóch sąsiadujących ukośników (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:541 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Podana wartość jest poza prawidłowym zakresem\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:548 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Klucz nie jest zapisywalny\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (których nie można przenosić)" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (które można przenosić)" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Wyświetla listę kluczy w SCHEMACIE" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEÅ»KA]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Wyświetla listę elementów potomnych SCHEMATU" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3714,48 +3720,48 @@ msgstr "" "Wyświetla listę kluczy i wartości, rekursywnie\n" "Jeśli nie podano SCHEMATU, to wyświetla listę wszystkich kluczy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMAT[:ŚCIEÅ»KA]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Uzyskuje wartość KLUCZA" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEÅ»KA] KLUCZ" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Odpytuje zakres prawidłowych wartości KLUCZA" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Odpytuje opis KLUCZA" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Ustawia wartość KLUCZA na WARTOŚĆ" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEÅ»KA] KLUCZ WARTOŚĆ" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Przywraca KLUCZ na jego domyślną wartość" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Przywraca wszystkie klucze w SCHEMACIE do domyślnych wartości" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Sprawdza, czy KLUCZ jest zapisywalny" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3765,11 +3771,11 @@ msgstr "" "Jeśli nie podano KLUCZA, to monitoruje wszystkie klucze w SCHEMACIE.\n" "Użycie ^C zatrzymuje monitorowanie.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEÅ»KA] [KLUCZ]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3819,7 +3825,7 @@ msgstr "" "Polecenie „gsettings help POLECENIE” wyświetla szczegółową pomoc.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3834,11 +3840,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " KATALOG-SCHEMATÓW Katalog do wyszukiwania dodatkowych schematów\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3846,32 +3852,32 @@ msgstr "" " SCHEMAT Identyfikator schematu\n" " ŚCIEÅ»KA Ścieżka (dla schematów, które można przenosić)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KLUCZ (Opcjonalny) klucz w schemacie\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KLUCZ Klucz w schemacie\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " WARTOŚĆ Wartość do ustawienia\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nie można wczytać schematów z %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:790 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nie zainstalowano schematów\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:869 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Brak klucza „%s”\n" @@ -4208,27 +4214,27 @@ msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:298 +#: gio/gtlscertificate.c:419 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nie odnaleziono klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:308 +#: gio/gtlscertificate.c:429 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nie można odszyfrować klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:319 +#: gio/gtlscertificate.c:440 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:346 +#: gio/gtlscertificate.c:467 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nie odnaleziono certyfikatu zakodowanego za pomocą PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:355 +#: gio/gtlscertificate.c:476 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatów zakodowanych za pomocą PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:710 +#: gio/gtlscertificate.c:832 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" "Ten mechanizm GTlsBackend nie obsługuje tworzenia certyfikatów PKCS #11" @@ -4323,7 +4329,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 msgid "Filesystem root" msgstr "Katalog główny systemu plików" @@ -4334,7 +4340,7 @@ msgstr "Katalog główny systemu plików" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania do deskryptora pliku: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Abstrakcyjne adresy gniazd domen systemu UNIX nie są obsługiwane w tym " @@ -4407,130 +4413,130 @@ msgstr "Uruchamia usługę D-Bus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Błędne parametry\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Nieoczekiwany atrybut „%s” dla elementu „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Nie odnaleziono atrybutu „%s” dla elementu „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s”, oczekiwano znacznika „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s” wewnątrz „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Nieprawidłowa data/czas „%s” w pliku zakładek" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku zakładek w katalogach danych" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Zakładka dla adresu URI „%s” już istnieje" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla adresu URI „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakładce dla adresu URI „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nie ustawiono grup w zakładce dla adresu URI „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Å»aden program o nazwie „%s” nie zarejestrował zakładki dla „%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powiodło" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nieprzedstawialny znak na wejściu konwersji" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nie można skonwertować napisu zastępczego „%s” na zestaw znaków „%s”" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Osadzony bajt NUL na wejściu konwersji" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Osadzony bajt NUL na wyjściu konwersji" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI, używającym schematu „file”" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Adres URI lokalnego pliku „%s” nie może zawierać znaku „#”" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Adres URI „%s” jest nieprawidłowy" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Nazwa komputera w adresie URI „%s” jest nieprawidłowa" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Adres URI „%s” zawiera nieprawidłowe znaki sterujące" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Ścieżka „%s” nie jest ścieżką bezwzględną" @@ -4948,7 +4954,7 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s" @@ -4976,7 +4982,7 @@ msgstr "Plik „%s” jest za duży" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s" @@ -5013,29 +5019,29 @@ msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" "Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1402 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Nie można usunąć istniejącego pliku „%s”: funkcja g_unlink() zwróciła błąd: " "%s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Szablon „%s” jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać „%s”" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1750 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s" @@ -5062,16 +5068,16 @@ msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:789 +#: glib/gkeyfile.c:790 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach" -#: glib/gkeyfile.c:826 +#: glib/gkeyfile.c:827 msgid "Not a regular file" msgstr "To nie jest zwykły plik" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: glib/gkeyfile.c:1282 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5079,45 +5085,45 @@ msgstr "" "Plik klucza zawiera wiersz „%s”, który nie jest parą klucz-wartość, grupą " "lub komentarzem" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1339 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1360 +#: glib/gkeyfile.c:1361 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy" -#: glib/gkeyfile.c:1386 +#: glib/gkeyfile.c:1387 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa klucza: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1413 +#: glib/gkeyfile.c:1414 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 -#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 -#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 +#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 +#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 +#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1790 +#: glib/gkeyfile.c:1791 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza „%s” w grupie „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 +#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz „%s” o wartości „%s”, która nie jest zapisana " "w UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5125,7 +5131,7 @@ msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz „%s”, który ma wartość niemożliwą do " "zinterpretowania." -#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 +#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5134,36 +5140,36 @@ msgstr "" "Plik klucza zawiera klucz „%s” w grupie „%s”, która ma wartość niemożliwą do " "zinterpretowania." -#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 +#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Klucz „%s” w grupie „%s” ma wartość „%s”, podczas gdy oczekiwano %s" -#: glib/gkeyfile.c:4305 +#: glib/gkeyfile.c:4306 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii" -#: glib/gkeyfile.c:4327 +#: glib/gkeyfile.c:4328 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Plik klucza zawiera nieprawidłową sekwencję sterującą „%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4471 +#: glib/gkeyfile.c:4472 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby." -#: glib/gkeyfile.c:4485 +#: glib/gkeyfile.c:4486 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Wartość całkowita „%s” jest spoza dopuszczalnego zakresu" -#: glib/gkeyfile.c:4518 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej." -#: glib/gkeyfile.c:4557 +#: glib/gkeyfile.c:4558 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako wartości logicznej." @@ -5464,249 +5470,249 @@ msgstr "" msgid "Error parsing option %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Brak parametru dla %s" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nieznana opcja %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "uszkodzony obiekt" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "błąd wewnętrzny lub uszkodzony obiekt" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "osiągnięto limit wyjątku" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "wzorzec zawiera elementy nieobsługiwane w dopasowywaniu częściowym" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "referencje wstecz jako warunki nie są obsługiwane w dopasowywaniu częściowym" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "osiągnięto limit rekurencji" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "nieprawidłowa kombinacja flag nowych linii" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "błędne wyrównanie" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "krótki UTF-8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "pętla rekurencji" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na końcu wzoru" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na końcu wzoru" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "nierozpoznany znak po \\" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "liczby w operatorze {} nie są w kolejności" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "liczba za duża w kwantyfikatorze {}" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "brak kończącego znaku „]” dla klasy znaku" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "nieprawidłowa sekwencja sterująca w klasie znaku" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "zakres klasy znaków nie jest w kolejności" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "nic do powtórzenia" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "nieoczekiwane powtórzenie" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "nierozpoznany znak po (? lub (?-" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Klasy nazwane z użyciem POSIX są obsługiwane tylko wewnątrz klasy" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "brak znaku kończącego )" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "nawiązanie do nieistniejącego podwzoru" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "brakujący znak „)” po komentarzu" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "wyrażenie regularne jest za duże" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "uzyskanie pamięci się nie powiodło" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr "znak ) bez znaku otwierającego (" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "przepełnienie kodu" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "nierozpoznany znak po (?<" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "asercja „lookbehind” nie ma stałej długości" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "błędna liczba lub nazwa za (?(" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "zależna grupa zawiera więcej niż dwie gałęzie" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "za (?( oczekiwano asercji" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "po (?R lub (?[+-]cyfry musi następować znak )" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nieznana nazwa klasy POSIX" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "elementy porównujące POSIX nie są obsługiwane" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "wartość znaku w sekwencji \\x{...} jest za duża" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "nieprawidłowy warunek (?(0)" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "znak \\C nie jest dozwolony w asercji „lookbehind”" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "znaki sterujące \\L, \\l, \\N{nazwa}, \\U i \\u nie są obsługiwane" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "wywołanie rekurencyjne mogło prowadzić do pętli nieskończonej" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "nierozpoznany znak po (?P" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "brak terminatora w nazwie podwzoru" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dwa podwzory mają tę samą nazwę" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "błędna sekwencja \\P lub \\p" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nieznana nazwa właściwości za \\P lub \\p" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nazwa podwzoru jest za długa (maksymalnie 32 znaki)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "za dużo nazwanych podwzorów (maksymalnie 10000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "wartość ósemkowa jest większa niż \\377" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "przekroczono przestrzeń roboczą kompilacji" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "nie znaleziono wcześniej sprawdzonego podwzoru" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "niespójne opcje NEWLINE" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5714,132 +5720,132 @@ msgstr "" "po \\g nie następuje nazwa lub liczba w nawiasach, nawiasach ostrych, " "cytowana, ani zwykła liczba" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "liczbowe odniesienie nie może wynosić zero" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "parametr nie jest dozwolony dla (*ACCEPT), (*FAIL) lub (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "nie rozpoznano (*VERB)" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "liczba jest za duża" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "brak nazwy podwzoru po (?&" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "oczekiwano cyfry po (?+" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" "] jest nieprawidłowym znakiem danych w trybie zgodności z językiem JavaScript" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "różne nazwy dla podwzorów tej samej liczby nie są dozwolone" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) musi mieć parametr" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "po \\c musi być znak ASCII" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "po \\k nie następuje nazwa w nawiasach, nawiasach ostrych, ani cytowana" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nie jest obsługiwane w klasie" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "za dużo odniesień naprzód" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "nazwa jest za długa w (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) lub (*THEN)" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "wartość znaku w sekwencji \\u.... jest za duża" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Błąd podczas dopasowywania wyrażenia regularnego %s: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana bez obsługi UTF-8" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana bez obsługi właściwości UTF-8" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana za pomocą niezgodnych opcji" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Błąd podczas optymalizowania wyrażenia regularnego %s: %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego %s przy znaku %d: %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej lub znaku „}”" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "brak znaku „<” w odniesieniu symbolicznym" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "niezakończona referencja symboliczna" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referencja symboliczna o zerowej długości" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "oczekiwano cyfry" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "niedozwolona referencja symboliczna" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "pominięto końcowe „\\”" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nieznana sekwencja sterująca" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania tekstu zastępczego „%s” przy znaku %lu: %s" @@ -5871,86 +5877,86 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:308 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego (%s) się nie powiodło" -#: glib/gspawn.c:465 +#: glib/gspawn.c:458 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Nieoczekiwany błąd podczas odczytywania danych z procesu potomnego (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:543 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Proces potomny został zakończony z kodem %ld" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1160 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Proces potomny został zakończony sygnałem %ld" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1167 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Proces potomny został zatrzymany sygnałem %ld" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Proces potomny został nieprawidłowo zakończony" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" "Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie " "powiodło" -#: glib/gspawn.c:2069 +#: glib/gspawn.c:2095 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Wywołanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2382 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: glib/gspawn.c:2392 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2401 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2409 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2433 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5977,27 +5983,27 @@ msgstr "Wykonanie procesu potomnego (%s) się nie powiodło" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Nieprawidłowy ciąg w wektorze parametrów w %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nieprawidłowa sekwencja w środowisku: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Nieprawidłowy katalog roboczy: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Wykonanie programu pomocniczego (%s) się nie powiodło" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6076,7 +6082,7 @@ msgstr "Adres URI „%s” nie ma składnika komputera" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "Adres URI nie jest bezwzględny i nie podano podstawy adresu URI" -#: glib/guri.c:2209 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Brak „=” i wartości parametru" @@ -6098,150 +6104,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2727 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2729 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2731 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 +#: glib/gutils.c:2733 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2735 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2737 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2741 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2743 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2745 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2751 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2759 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 +#: glib/gutils.c:2765 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2779 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6249,7 +6255,7 @@ msgstr[0] "%u bajt" msgstr[1] "%u bajty" msgstr[2] "%u bajtów" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2817 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6258,7 +6264,7 @@ msgstr[1] "%u bity" msgstr[2] "%u bitów" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:2884 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6267,7 +6273,7 @@ msgstr[1] "%s bajty" msgstr[2] "%s bajtów" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6280,32 +6286,32 @@ msgstr[2] "%s bitów" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2943 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2948 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2953 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2958 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:2963 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:2968 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c471758..6cad65d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-14 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-21 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-07 19:41+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta " "operativsystem)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 +#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa bussadressen frÃ¥n miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "okänt värde ”%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 +#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd" -#: gio/gdbusaddress.c:1416 +#: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Okänd busstyp %d" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera specialfil" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symboliska länkar stöds inte" @@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr "Kan för tillfället inte slÃ¥ upp ”%s”" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:419 +#: gio/gtlscertificate.c:431 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Ingen PEM-kodad privat nyckel hittades" -#: gio/gtlscertificate.c:429 +#: gio/gtlscertificate.c:441 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Kan inte dekryptera PEM-kodad privat nyckel" -#: gio/gtlscertificate.c:440 +#: gio/gtlscertificate.c:452 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodad privat nyckel" -#: gio/gtlscertificate.c:467 +#: gio/gtlscertificate.c:479 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Inget PEM-kodat certifikat hittades" -#: gio/gtlscertificate.c:476 +#: gio/gtlscertificate.c:488 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodat certifikat" -#: gio/gtlscertificate.c:832 +#: gio/gtlscertificate.c:844 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Denna GTlsBackend stöder inte skapande av PKCS #11-certifikat" @@ -4868,100 +4868,104 @@ msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dec" +# Enligt ICU-locale: https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html +# Glibc är istället tom: https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/ #. Translators: 'before midday' indicator #: glib/gdatetime.c:594 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" -msgstr "f.m." +msgstr "fm" +# Enligt ICU-locale: https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html +# Glibc är istället tom: https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/ #. Translators: 'after midday' indicator #: glib/gdatetime.c:597 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" -msgstr "e.m." +msgstr "em" #: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen ”%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 +#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”" msgstr[1] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”" -#: glib/gfileutils.c:754 +#: glib/gfileutils.c:755 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Fel vid läsning av filen ”%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:790 +#: glib/gfileutils.c:791 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Filen ”%s” är för stor" -#: glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:855 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa frÃ¥n filen ”%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 +#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:917 +#: glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Misslyckades med att fÃ¥ tag pÃ¥ attributen pÃ¥ filen ”%s”: fstat() " "misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:948 +#: glib/gfileutils.c:949 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: fdopen() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:1049 +#: glib/gfileutils.c:1050 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Misslyckades med att byta namn pÃ¥ filen ”%s” till ”%s”: g_rename() " "misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1176 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: write() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:1196 +#: glib/gfileutils.c:1197 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: fsync() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 +#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen ”%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1402 +#: glib/gfileutils.c:1403 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Befintliga filen ”%s” kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:1737 +#: glib/gfileutils.c:1738 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Mallen ”%s” är ogiltig, den fÃ¥r inte innehÃ¥lla ett ”%s”" -#: glib/gfileutils.c:1750 +#: glib/gfileutils.c:1751 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Mallen ”%s” innehÃ¥ller inte XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 +#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s" @@ -4987,15 +4991,15 @@ msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rÃ¥ läsning i g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:790 +#: glib/gkeyfile.c:791 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i sökkatalogerna" -#: glib/gkeyfile.c:827 +#: glib/gkeyfile.c:828 msgid "Not a regular file" msgstr "Inte en vanlig fil" -#: glib/gkeyfile.c:1282 +#: glib/gkeyfile.c:1283 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5003,43 +5007,43 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehÃ¥ller raden ”%s” som inte är ett nyckel-värde-par, grupp " "eller kommentar" -#: glib/gkeyfile.c:1339 +#: glib/gkeyfile.c:1340 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1361 +#: glib/gkeyfile.c:1362 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp" -#: glib/gkeyfile.c:1387 +#: glib/gkeyfile.c:1388 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1414 +#: glib/gkeyfile.c:1415 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller kodningen ”%s” som inte stöds" -#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 -#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 -#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 +#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3290 +#: glib/gkeyfile.c:3354 glib/gkeyfile.c:3484 glib/gkeyfile.c:3616 +#: glib/gkeyfile.c:3762 glib/gkeyfile.c:3997 glib/gkeyfile.c:4064 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1791 +#: glib/gkeyfile.c:1792 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln ”%s” i gruppen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 +#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln ”%s” med värdet ”%s” som inte är UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 +#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2532 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5047,7 +5051,7 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln ”%s” som innehÃ¥ller ett värde som inte kan " "tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 +#: glib/gkeyfile.c:2750 glib/gkeyfile.c:3119 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5056,36 +5060,36 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” vilken innehÃ¥ller ett " "värde som inte kan tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 +#: glib/gkeyfile.c:2828 glib/gkeyfile.c:2905 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” innehÃ¥ller värdet ”%s” där %s förväntades" -#: glib/gkeyfile.c:4306 +#: glib/gkeyfile.c:4307 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller kontrolltecken i slutet pÃ¥ en rad" -#: glib/gkeyfile.c:4328 +#: glib/gkeyfile.c:4329 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller ogiltiga kontrollsekvensen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4472 +#: glib/gkeyfile.c:4473 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett tal." -#: glib/gkeyfile.c:4486 +#: glib/gkeyfile.c:4487 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet" -#: glib/gkeyfile.c:4519 +#: glib/gkeyfile.c:4520 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal." -#: glib/gkeyfile.c:4558 +#: glib/gkeyfile.c:4559 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde." @@ -5753,107 +5757,107 @@ msgstr "okänd escape-sekvens" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten ”%s” vid tecknet %lu: %s" -#: glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken" -#: glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ensamt citationstecken pÃ¥ kommandoraden eller annan skalciterad text" -#: glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:592 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Texten slutade efter ett ”\\”-tecken (texten var ”%s”)." -#: glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:599 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var " "”%s”)." -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:611 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)" -#: glib/gspawn.c:308 +#: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa data frÃ¥n barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:458 +#: glib/gspawn.c:461 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Oväntat fel vid läsning av data frÃ¥n en barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:543 +#: glib/gspawn.c:546 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Barnprocess avslutades med kod %ld" -#: glib/gspawn.c:1160 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Barnprocess dödat av signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1167 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Barnprocess stoppad av signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1174 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Barnprocess avslutades onormalt" -#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa frÃ¥n rör till barn (%s)" -#: glib/gspawn.c:2095 +#: glib/gspawn.c:2157 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2212 +#: glib/gspawn.c:2274 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Misslyckades med att grena (%s)" -#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2382 +#: glib/gspawn.c:2444 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2392 +#: glib/gspawn.c:2454 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata frÃ¥n barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:2401 +#: glib/gspawn.c:2463 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:2409 +#: glib/gspawn.c:2471 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”" -#: glib/gspawn.c:2433 +#: glib/gspawn.c:2495 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5907,21 +5911,21 @@ msgstr "" "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data frÃ¥n en " "barnprocess" -#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 +#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Tom sträng är inte ett tal" -#: glib/gstrfuncs.c:3362 +#: glib/gstrfuncs.c:3369 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "”%s” är inte ett tal med tecken" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 +#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Talet ”%s” är utanför gränserna [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3466 +#: glib/gstrfuncs.c:3473 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "”%s” är inte ett teckenlöst tal" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4afacbd..07eca0a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-10 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-15 16:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 21:57+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n" #: gio/gapplication.c:500 @@ -49,11 +49,11 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "Çalışan örneği değiştirin" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Yardımı yazdır" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMUT]" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "[KOMUT]" msgid "Print version" msgstr "Sürüm yazdır" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer) #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "PARAMETRE" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanım:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argümanlar:\n" @@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Taban akış üzerinde arama desteklenmez" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStreamsonu kesilemiyor" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" @@ -305,13 +305,13 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Hedefte yeterli alan yok" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Ä°ptal edilebilir başlatma desteklenmiyor" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — " "bilinmeyen değer “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "" "Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Kullanıcı kimlikleri eş ve sunucu için aynı olmalıdır" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "Bağlantı kapalı" @@ -657,90 +657,95 @@ msgstr "Bağlantı kapalı" msgid "Timeout was reached" msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Ä°stemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı" -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "“%s” gibi bir özellik yok" -#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil" -#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil" -#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi" -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok" -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok" -#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok" -#: gio/gdbusconnection.c:5031 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "%s.%s özelliği alınamadı" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı" -#: gio/gdbusconnection.c:5690 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu" -#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok" + #: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "tür GEÇERSÄ°Z" @@ -914,12 +919,12 @@ msgstr "" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Ä°leti gövdesi boş, ancak başlık alanındaki imza “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası" @@ -944,17 +949,17 @@ msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "%s ya da %s yüklenemedi: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -963,25 +968,25 @@ msgstr "" "Yöntem çağrılamıyor; vekil sunucu, sahibi olmayan bilindik %s adı için ve " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START bayrağı ile oluşturuldu" -#: gio/gdbusserver.c:763 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Desteklenmeyen aktarım “%s” üzerinde dinlenemiyor" @@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr "sürücü start uygulamıyor" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "sürücü stop uygulamıyor" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS arka yüzü, TLS bağlanım geri alımı gerçeklemiyor" @@ -1365,7 +1370,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Bağlama yok" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" @@ -1412,7 +1417,7 @@ msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor" @@ -1475,7 +1480,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Yuva adresi için yeterli alan yok" @@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Akışın sıradışı işlemi var" @@ -2962,7 +2967,7 @@ msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: var olan çıktı dosyası kaldırıld msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s" @@ -2971,124 +2976,124 @@ msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2029 +#: gio/glocalfile.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamadı: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2052 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "%s çöpe atmak için en üst seviye dizin bulunamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2060 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Sistem iç bağlarına çöpleme desteklenmiyor" -#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "%2$s çöpe atılırken %1$s çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2215 +#: gio/glocalfile.c:2220 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2277 +#: gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2343 +#: gio/glocalfile.c:2348 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2369 +#: gio/glocalfile.c:2374 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2398 +#: gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2406 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2467 +#: gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: gio/glocalfile.c:2512 +#: gio/glocalfile.c:2517 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2531 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor" -#: gio/glocalfile.c:2700 +#: gio/glocalfile.c:2705 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s" @@ -3115,6 +3120,7 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s" @@ -3185,40 +3191,40 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında" -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "“%s” dosya adı UTF-16’ya dönüştürülemedi" -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "“%s” dosyası açılamadı: Windows Hatası %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" @@ -3235,7 +3241,7 @@ msgid "Error closing file: %s" msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s" @@ -3265,13 +3271,13 @@ msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası açılırken hata: %s" @@ -3284,11 +3290,11 @@ msgstr "Hedef dosya bir dizin" msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Hedef dosya normal dosya değil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya dışarıdan değiştirilmiş" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s" @@ -3467,11 +3473,11 @@ msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Kaynakları içeren bölümleri bir elf DOSYASINDA listele" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3481,15 +3487,15 @@ msgstr "" "Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n" "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DOSYA [YOL]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "[BÖLÜM]" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3501,15 +3507,15 @@ msgstr "" "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n" "Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Bir kaynak dosyasını stdout konumuna çıkar" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "DOSYA YOLU" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3537,7 +3543,7 @@ msgstr "" "Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3552,19 +3558,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " BÖLÜM (Ä°steğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMUT (Ä°steğe Bağlı) Açıklanacak komut\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3572,23 +3578,23 @@ msgstr "" " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n" " ya da derlenmiş bir kaynak dosyası\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[YOL]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " YOL (isteğe bağlı) kaynak yolu (kısmi olabilir)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " YOL Kaynak yolu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "“%s” gibi bir şema yok\n" @@ -3621,35 +3627,35 @@ msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:541 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:548 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ŞEMA[:YOL]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Alt ŞEMALARI listele" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3657,48 +3663,48 @@ msgstr "" "Özyinelemeli biçimde anahtar ve değerleri listele\n" "Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, tüm anahtarları listele\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[ŞEMA[:YOL]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "ANAHTAR değerini al" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "ANAHTAR’ı öntanımlı değerine döndür" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "ŞEMA içindeki tüm anahtarları öntanımlı değerlerine döndür" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3708,11 +3714,11 @@ msgstr "" "Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA’daki tüm anahtarları izleyin.\n" "Ä°zlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3760,7 +3766,7 @@ msgstr "" "Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3775,11 +3781,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " ŞEMADÄ°ZÄ°NÄ° Ek şemaları aramak için bir dizin\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3787,32 +3793,32 @@ msgstr "" " ŞEMA Şemanın adı\n" " YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " DEĞER Ayarlanacak değer\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "%s’den şemalar yüklenemedi: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:790 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:869 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Boş şema adı verildi\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n" @@ -4147,27 +4153,27 @@ msgstr "Geçici olarak “%s” çözülemiyor" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "“%s” çözerken hata" -#: gio/gtlscertificate.c:298 +#: gio/gtlscertificate.c:419 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Hiçbir PEM-kodlamalı özel anahtar bulunamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:308 +#: gio/gtlscertificate.c:429 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar şifresi çözülemiyor" -#: gio/gtlscertificate.c:319 +#: gio/gtlscertificate.c:440 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:346 +#: gio/gtlscertificate.c:467 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:355 +#: gio/gtlscertificate.c:476 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:710 +#: gio/gtlscertificate.c:832 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "GTlsBackend, PKCS #11 sertifikası yaratmayı desteklemiyor" @@ -4253,7 +4259,7 @@ msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 msgid "Filesystem root" msgstr "Dosya sistemi kök dizini" @@ -4264,7 +4270,7 @@ msgstr "Dosya sistemi kök dizini" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Soyut UNIX alan yuvası adresleri bu sistemde desteklenmiyor" @@ -4335,130 +4341,130 @@ msgstr "Bir dbus servisi çalıştır" msgid "Wrong args\n" msgstr "Yanlış değişkenler\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Yer imi dosyasında geçersiz tarih/saat ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde küme tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde gömülü NUL baytı" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Dönüşüm çıktısında gömülü NUL baytı" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI’si geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil" @@ -4876,7 +4882,7 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s" @@ -4902,7 +4908,7 @@ msgstr "“%s” dosyası çok büyük" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s" @@ -4935,27 +4941,27 @@ msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1402 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1750 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "“%s” simgesel bağını okuma başarısız: %s" @@ -4981,15 +4987,15 @@ msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde ham okuma başarısız" -#: glib/gkeyfile.c:789 +#: glib/gkeyfile.c:790 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" -#: glib/gkeyfile.c:826 +#: glib/gkeyfile.c:827 msgid "Not a regular file" msgstr "Normal dosya değil" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: glib/gkeyfile.c:1282 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4997,50 +5003,50 @@ msgstr "" "Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, küme veya yorum olmayan “%s” satırını " "içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1339 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Geçersiz küme adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1360 +#: glib/gkeyfile.c:1361 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Anahtar dosyası kümeyle başlamıyor" -#: glib/gkeyfile.c:1386 +#: glib/gkeyfile.c:1387 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1413 +#: glib/gkeyfile.c:1414 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 -#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 -#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 +#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 +#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 +#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Anahtar dosyasında “%s” kümesi yok" -#: glib/gkeyfile.c:1790 +#: glib/gkeyfile.c:1791 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” kümesinde “%1$s” anahtarı içermiyor" -#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 +#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir." -#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 +#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5049,38 +5055,38 @@ msgstr "" "“%2$s” kümesindeki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını " "içeriyor." -#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 +#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken " "“%3$s” değerine sahip" -#: glib/gkeyfile.c:4305 +#: glib/gkeyfile.c:4306 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:4327 +#: glib/gkeyfile.c:4328 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:4471 +#: glib/gkeyfile.c:4472 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:4485 +#: glib/gkeyfile.c:4486 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında" -#: glib/gkeyfile.c:4518 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:4557 +#: glib/gkeyfile.c:4558 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor." @@ -5371,248 +5377,248 @@ msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında" msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s için argüman eksik" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "bozuk nesne" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "iç hata ya da bozuk nesne" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "iç hata" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "yeni satır imlerinin geçersiz birleştirmesi" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "geçersiz ofset" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "kısa utf8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "yineleme döngüsü" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "\\ imini takiben anlaşılamayan karakter" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "yinelenecek bir şey yok" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "beklenmeyen yineleme" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? ya da (?- sonrası tanınmayan karakter" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "eksik sonlandıran )" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "var olmayan alt desene referans" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "açıklama sonrası eksik )" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "düzenli ifade çok uzun" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "bellek alma başarısız oldu" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr "( olmadan )" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "kod akış taşması" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "koşul kümesi ikiden daha çok dal içeriyor" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( sonrası ifade beklendi" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "geçersiz koşul (?(0)" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "kaçış karakterleri \\L, \\l, \\N{ad}, \\U ve \\u desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "sekizlik değer \\377’den daha büyük" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE kümesi birden çok dal içeriyor" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5620,132 +5626,132 @@ msgstr "" "\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) tanınamadı" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "sayı çok büyük" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ den sonra sayı beklendi" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) bir argüman almalı" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "çok fazla yönlendirme kaynağı" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "onaltılı rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "simgesel referansda eksik “<”" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "tamamlanmamış simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "geçersiz simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "son “\\” kayıp" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "geçersiz çıkış dizisi" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s" @@ -5773,82 +5779,82 @@ msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:308 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:465 +#: glib/gspawn.c:458 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okurken beklenmeyen hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:543 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() (%s) içinde beklenmeyen hata" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1160 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1167 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2069 +#: glib/gspawn.c:2095 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "“%s” alt süreci üretme başarısız (%s)" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2382 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: glib/gspawn.c:2392 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2401 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2409 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2433 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" @@ -5872,27 +5878,27 @@ msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5971,7 +5977,7 @@ msgstr "‘%s’ URI’sinin ana makine bileşeni yok" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI mutlak değil ve temel URI sağlanmamış" -#: glib/guri.c:2209 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "‘=’ ve parametre değeri eksik" @@ -5993,170 +5999,170 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2727 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2729 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2731 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 +#: glib/gutils.c:2733 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2735 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2737 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2741 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2743 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2745 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2751 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2759 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 +#: glib/gutils.c:2765 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2779 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bayt" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2817 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:2884 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s bayt" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6167,32 +6173,32 @@ msgstr[0] "%s bit" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2943 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2948 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2953 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2958 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:2963 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:2968 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -- 2.7.4