From ff81c7c165eb9d78ddca869362cd5f939666740f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Fri, 25 Nov 2011 09:15:26 +0000 Subject: [PATCH] * po/it.po: New Italian translation. --- gold/ChangeLog | 4 + gold/po/it.po | 2247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2251 insertions(+) create mode 100644 gold/po/it.po diff --git a/gold/ChangeLog b/gold/ChangeLog index fc3a55c..050be94 100644 --- a/gold/ChangeLog +++ b/gold/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-11-25 Nick Clifton + + * po/it.po: New Italian translation. + 2011-11-17 Sterling Augustine * script.cc (script_include_directive): Implement. diff --git a/gold/po/it.po b/gold/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..144a1e7 --- /dev/null +++ b/gold/po/it.po @@ -0,0 +1,2247 @@ +# Italian translation for gold. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Sergio Zanchetta , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gold-2.21.53\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:30+0100\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" + +#: archive.cc:119 +#, c-format +msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" +msgstr "%s: nessuna tabella dei simboli dell'archivio (eseguire ranlib)" + +#: archive.cc:204 +#, c-format +msgid "%s: bad archive symbol table names" +msgstr "%s: nomi delle tabelle dei simboli dell'archivio errati" + +#: archive.cc:236 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header at %zu" +msgstr "%s: intestazione malformata dell'archivio alla %zu" + +#: archive.cc:256 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header size at %zu" +msgstr "%s: dimensione malformata dell'intestazione dell'archivio alla %zu" + +#: archive.cc:267 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header name at %zu" +msgstr "%s: nome malformato dell'intestazione dell'archivio alla %zu" + +#: archive.cc:297 +#, c-format +msgid "%s: bad extended name index at %zu" +msgstr "%s: indice dei nomi estesi errato alla %zu" + +#: archive.cc:307 +#, c-format +msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" +msgstr "%s: voce di nome esteso errata all'intestazione %zu" + +#: archive.cc:404 +#, c-format +msgid "%s: short archive header at %zu" +msgstr "%s: intestazione corta dell'archivio alla %zu" + +#: archive.cc:560 +#, c-format +msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" +msgstr "%s: il membro alla %zu non è un oggetto ELF" + +#: archive.cc:879 +#, c-format +msgid "%s: archive libraries: %u\n" +msgstr "%s: librerie di archivio: %u\n" + +#: archive.cc:881 +#, c-format +msgid "%s: total archive members: %u\n" +msgstr "%s: membri totali dell'archivio: %u\n" + +#: archive.cc:883 +#, c-format +msgid "%s: loaded archive members: %u\n" +msgstr "%s: membri caricati dell'archivio: %u\n" + +#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565 +msgid "** PLT" +msgstr "** PLT" + +#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955 +#: x86_64.cc:1265 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" +msgstr "%s: rilocazione %u non supportata contro un simbolo locale" + +#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992 +msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" +msgstr "richiede rilocazioni dinamiche non supportate; ricompilare con -fPIC" + +#. These are relocations which should only be seen by the +#. dynamic linker, and should never be seen here. +#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334 +#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145 +#: x86_64.cc:1453 +#, c-format +msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" +msgstr "%s: rilocazione %u inattesa nel file oggetto" + +#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279 +#: x86_64.cc:1571 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" +msgstr "%s: rilocazione %u non supportata contro il simbolo globale %s" + +#: arm.cc:1804 i386.cc:1542 +#, c-format +msgid "%s: unsupported RELA reloc section" +msgstr "%s: sezione di rilocazione RELA non supportata" + +#: arm.cc:2047 +msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "impossibile usare la rilocazione R_ARM_MOVW_ABS_NC quando viene creato un oggetto condiviso; ricompilare con -fPIC" + +#: arm.cc:2056 +msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "impossibile usare la rilocazione R_ARM_MOVT_ABS quando viene creato un oggetto condiviso; ricompilare con -fPIC" + +#: arm.cc:2067 +msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "impossibile usare la rilocazione R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC quando viene creato un oggetto condiviso; ricompilare con -fPIC" + +#: arm.cc:2077 +msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "impossibile usare la rilocazione R_ARM_THM_MOVT_ABS quando viene creato un oggetto condiviso; ricompilare con -fPIC" + +#: arm.cc:2141 +msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" +msgstr "impossibile trovare l'origine di R_ARM_BASE_PREL" + +#: arm.cc:2169 +msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" +msgstr "impossibile trovare l'origine di R_ARM_BASE_ABS" + +#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711 +#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518 +#, c-format +msgid "unexpected reloc %u in object file" +msgstr "rilocazione %u inattesa nel file oggetto" + +#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014 +#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961 +#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u" +msgstr "rilocazione %u non supportata" + +#: arm.cc:2248 +#, c-format +msgid "relocation overflow in relocation %u" +msgstr "overflow nella rilocazione %u" + +#: arm.cc:2256 +#, c-format +msgid "unexpected opcode while processing relocation %u" +msgstr "opcode inatteso durante l'elaborazione della rilocazione %u" + +#: arm.cc:2359 i386.cc:2535 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u in object file" +msgstr "rilocazione %u non supportata nel file oggetto" + +#: binary.cc:129 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s:" +msgstr "impossibile aprire %s: %s:" + +#: compressed_output.cc:128 +msgid "not compressing section data: zlib error" +msgstr "i dati di sezione non vengono compressi: errore di zlib" + +#: cref.cc:244 +#, c-format +msgid "cannot open symbol count file %s: %s" +msgstr "impossibile aprire il file %s di conteggio dei simboli: %s" + +#: descriptors.cc:116 +#, c-format +msgid "file %s was removed during the link" +msgstr "rimosso il file %s durante l'operazione di link" + +#: descriptors.cc:169 +msgid "out of file descriptors and couldn't close any" +msgstr "descrittori di file terminati senza poterne chiudere alcuno" + +#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226 +#, c-format +msgid "while closing %s: %s" +msgstr "mentre viene chiuso %s: %s" + +#: dirsearch.cc:71 +#, c-format +msgid "%s: can not read directory: %s" +msgstr "%s: impossibile leggere la directory: %s" + +#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84 +msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" +msgstr "Decodificato un LEB128 insolitamente grande, le informazioni di debug potrebbero essere danneggiate" + +#: dynobj.cc:164 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" +msgstr "sezione duplicata di tipo %u inattesa: %u, %u" + +#: dynobj.cc:200 +#, c-format +msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" +msgstr "link inatteso nell'intestazione della sezione %u: %u != %u" + +#: dynobj.cc:236 +#, c-format +msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" +msgstr "nella sezione DYNAMIC %u il link è fuori dall'intervallo: %u" + +#: dynobj.cc:244 +#, c-format +msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" +msgstr "nella sezione DYNAMIC %u il link %u non è uno strtab" + +#: dynobj.cc:273 +#, c-format +msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" +msgstr "valore di DT_SONAME fuori dall'intervallo: %lld >= %lld" + +#: dynobj.cc:285 +#, c-format +msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" +msgstr "valore di DT_NEEDED fuori dall'intervallo: %lld >= %lld" + +#: dynobj.cc:298 +msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" +msgstr "DT_NULL mancante nel segmento dinamico" + +#: dynobj.cc:344 +#, c-format +msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" +msgstr "indice dei nomi della tabella dei simboli dinamici non valido: %u" + +#: dynobj.cc:351 +#, c-format +msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" +msgstr "la sezione dei nomi della tabella dei simboli dinamici è di tipo errato: %u" + +#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106 +#, c-format +msgid "bad section name offset for section %u: %lu" +msgstr "posizione del nome errata per la sezione %u: %lu" + +#: dynobj.cc:468 +#, c-format +msgid "duplicate definition for version %u" +msgstr "definizione duplicata per la versione %u" + +#: dynobj.cc:497 +#, c-format +msgid "unexpected verdef version %u" +msgstr "versione verdef %u inaspettata" + +#: dynobj.cc:513 +#, c-format +msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" +msgstr "campo vd_cnt verdef troppo piccolo: %u" + +#: dynobj.cc:521 +#, c-format +msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" +msgstr "campo vd_aux verdef fuori dall'intervallo: %u" + +#: dynobj.cc:532 +#, c-format +msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" +msgstr "campo vda_name verdaux fuori dall'intervallo: %u" + +#: dynobj.cc:542 +#, c-format +msgid "verdef vd_next field out of range: %u" +msgstr "campo vd_next verdef fuori dall'intervallo: %u" + +#: dynobj.cc:576 +#, c-format +msgid "unexpected verneed version %u" +msgstr "versione verneed non attesa %u" + +#: dynobj.cc:585 +#, c-format +msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" +msgstr "campo vn_aux verneed fuori dall'intervallo: %u" + +#: dynobj.cc:599 +#, c-format +msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" +msgstr "campo vna_name vernaux fuori dall'intervallo: %u" + +#: dynobj.cc:610 +#, c-format +msgid "verneed vna_next field out of range: %u" +msgstr "campo vna_next verneed fuori dall'intervallo: %u" + +#: dynobj.cc:621 +#, c-format +msgid "verneed vn_next field out of range: %u" +msgstr "campo vn_next verneed fuori dall'intervallo: %u" + +#: dynobj.cc:670 +msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" +msgstr "la dimensione dei simboli dinamici non è un multiplo della dimensione del simbolo" + +#: dynobj.cc:1435 +#, c-format +msgid "symbol %s has undefined version %s" +msgstr "il simbolo %s non ha una versione %s definita" + +#: ehframe.h:82 +msgid "** eh_frame_hdr" +msgstr "** eh_frame_hdr" + +#: ehframe.h:353 +msgid "** eh_frame" +msgstr "** eh_frame" + +#: errors.cc:81 +#, c-format +msgid "%s: fatal error: " +msgstr "%s: errore fatale: " + +#: errors.cc:92 +#, c-format +msgid "%s: error: " +msgstr "%s: errore: " + +#: errors.cc:104 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: attenzione: " + +#: errors.cc:128 +#, c-format +msgid "%s: %s: error: " +msgstr "%s: %s: errore: " + +#: errors.cc:144 +#, c-format +msgid "%s: %s: warning: " +msgstr "%s: %s: attenzione: " + +#: errors.cc:167 +#, c-format +msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n" +msgstr "%s: %s: errore: riferimento non definito a \"%s\"\n" + +#: errors.cc:172 +#, c-format +msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n" +msgstr "%s: %s: errore: riferimento non definito a \"%s\", versione \"%s\"\n" + +#: errors.cc:182 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: expression.cc:172 +#, c-format +msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" +msgstr "simbolo \"%s\" non definito referenziato nell'espressione" + +#: expression.cc:209 +msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" +msgstr "riferimento non valido al simbolo dot fuori della direttiva SECTIONS" + +#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to +#. capture the C operator. +#: expression.cc:278 +msgid "unary " +msgstr "unario " + +#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to +#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand +#. is section relative and the right operand is not, the result uses +#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with +#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error +#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if +#. used on section relative values in a relocatable link. We always +#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. +#: expression.cc:400 +msgid "binary " +msgstr "binario " + +#: expression.cc:404 +msgid " by zero" +msgstr " per zero" + +#: expression.cc:575 +msgid "max applied to section relative value" +msgstr "massimo calcolato su un valore relativo alla sezione" + +#: expression.cc:610 +msgid "min applied to section relative value" +msgstr "minimo calcolato su un valore relativo alla sezione" + +#: expression.cc:740 +msgid "aligning to section relative value" +msgstr "allineamento al valore relativo della sezione" + +#: expression.cc:895 +#, c-format +msgid "unknown constant %s" +msgstr "costante %s sconosciuta" + +#: expression.cc:1126 +msgid "SEGMENT_START not implemented" +msgstr "SEGMENT_START non implementata" + +#: expression.cc:1135 +msgid "ORIGIN not implemented" +msgstr "ORIGIN non implementata" + +#: expression.cc:1141 +msgid "LENGTH not implemented" +msgstr "LENGTH non implementata" + +#: fileread.cc:65 +#, c-format +msgid "munmap failed: %s" +msgstr "munmap non riuscita: %s" + +#: fileread.cc:129 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed: %s" +msgstr "%s: fstat non riuscita: %s" + +#: fileread.cc:169 +#, c-format +msgid "could not reopen file %s" +msgstr "impossibile riaprire il file %s" + +#: fileread.cc:302 +#, c-format +msgid "%s: pread failed: %s" +msgstr "%s: pread non riuscita: %s" + +#: fileread.cc:308 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" +msgstr "%s: file troppo corto: letti solo %lld di %lld byte alla %lld" + +#: fileread.cc:372 +#, c-format +msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" +msgstr "%s: il tentativo di mappare %lld byte alla posizione %lld supera la dimensione del file, che potrebbe essere corrotto" + +#: fileread.cc:402 +#, c-format +msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" +msgstr "%s: mmap alla posizione %lld di dimensione %lld non riuscita: %s" + +#: fileread.cc:548 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed: %s" +msgstr "%s: lseek non riuscita: %s" + +#: fileread.cc:554 +#, c-format +msgid "%s: readv failed: %s" +msgstr "%s: readv non riuscita: %s" + +#: fileread.cc:557 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" +msgstr "%s: file troppo corto: letti solo %zd di %zd byte alla %lld" + +#: fileread.cc:706 +#, c-format +msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" +msgstr "%s: byte totali mappati per la lettura: %llu\n" + +#: fileread.cc:708 +#, c-format +msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" +msgstr "%s: byte massimi mappati alla volta per la lettura: %llu\n" + +#: fileread.cc:791 +#, c-format +msgid "%s: stat failed: %s" +msgstr "%s: stat non riuscita: %s" + +#: fileread.cc:849 +#, c-format +msgid "cannot find %s%s" +msgstr "impossibile trovare %s%s" + +#: fileread.cc:880 +#, c-format +msgid "cannot find %s" +msgstr "impossibile trovare %s" + +#: fileread.cc:904 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "impossibile aprire %s: %s" + +#: gold-threads.cc:103 +#, c-format +msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" +msgstr "pthead_mutextattr_init non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:107 +#, c-format +msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" +msgstr "pthread_mutextattr_settype non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:112 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_init failed: %s" +msgstr "pthread_mutex_init non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:116 +#, c-format +msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" +msgstr "pthread_mutexattr_destroy non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:123 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" +msgstr "pthread_mutex_destroy non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" +msgstr "pthread_mutex_lock non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" +msgstr "pthread_mutex_unlock non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:220 +#, c-format +msgid "pthread_cond_init failed: %s" +msgstr "pthread_cond_init non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:227 +#, c-format +msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" +msgstr "pthread_cond_destroy non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:236 +#, c-format +msgid "pthread_cond_wait failed: %s" +msgstr "pthread_cond_wait non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:244 +#, c-format +msgid "pthread_cond_signal failed: %s" +msgstr "pthread_cond_signal non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:252 +#, c-format +msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" +msgstr "pthread_cond_broadcast non riuscita: %s" + +#: gold-threads.cc:388 +#, c-format +msgid "pthread_once failed: %s" +msgstr "pthread_once non riuscita: %s" + +#: gold.cc:91 +#, c-format +msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" +msgstr "%s: errore interno in %s, in %s:%d\n" + +#: gold.cc:173 +msgid "no input files" +msgstr "nessun file di input" + +#: gold.cc:226 +msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" +msgstr "impossibile usare -r con --gc-sections o --icf" + +#: gold.cc:407 +#, c-format +msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" +msgstr "impossibile usare -static con l'oggetto dinamico %s" + +#: gold.cc:411 +#, c-format +msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" +msgstr "impossibile usare -r con l'oggetto dinamico %s" + +#: gold.cc:415 +#, c-format +msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" +msgstr "impossibile usare un formato di output non ELF con l'oggetto dinamico %s" + +#: gold.cc:427 +#, c-format +msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" +msgstr "impossibile usare insieme \"%s\" split-stack e \"%s\" non-split-stack con l'opzione -r" + +#. FIXME: This needs to specify the location somehow. +#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237 +#: x86_64.cc:1732 +msgid "missing expected TLS relocation" +msgstr "manca la rilocazione TLS attesa" + +#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068 +#, c-format +msgid "section symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "simbolo di sezione %u con shndx %u errato" + +#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204 +#, c-format +msgid "local symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "simbolo locale %u con shndx %u errato" + +#: i386.cc:1991 +msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" +msgstr "rilocazioni TLS sia modello SUN che GNU" + +#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719 +#, c-format +msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" +msgstr "impossibile far corrispondere la sequenza split-stack alla sezione %u con posizione %0zx" + +#: icf.cc:616 +#, c-format +msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" +msgstr "%s: convergenza di ICF dopo %u iterazione(i)" + +#: icf.cc:619 +#, c-format +msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" +msgstr "%s: arresto di ICF dopo %u iterazione(i)" + +#: icf.cc:633 +#, c-format +msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" +msgstr "Impossibile trovare il simbolo %s da espandere\n" + +#: incremental.cc:242 +#, c-format +msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" +msgstr "il link potrebbe durare più tempo: impossibile effettuare il link incrementale: %s" + +#: incremental.cc:302 +msgid "no incremental data from previous build" +msgstr "nessun dato incrementale dalla creazione precedente" + +#: incremental.cc:309 incremental.cc:332 +msgid "invalid incremental build data" +msgstr "dati di creazione incrementale non validi" + +#: incremental.cc:321 +msgid "different version of incremental build data" +msgstr "versione diversa dei dati di creazione incrementale" + +#: incremental.cc:338 +msgid "command line changed" +msgstr "la riga di comando è cambiata" + +#: incremental.cc:362 +#, c-format +msgid "unsupported ELF machine number %d" +msgstr "numero di macchina ELF %d non supportata" + +#: incremental.cc:387 +msgid "output is not an ELF file." +msgstr "l'output non è un file ELF." + +#: incremental.cc:410 +msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" +msgstr "file non supportato: 32 bit, big-endian" + +#: incremental.cc:419 +msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" +msgstr "file non supportato: 32 bit, little-endian" + +#: incremental.cc:431 +msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" +msgstr "file non supportato: 64 bit, big-endian" + +#: incremental.cc:440 +msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" +msgstr "file non supportato: 64 bit, little-endian" + +#: layout.cc:1887 +#, c-format +msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" +msgstr "--build-id=uuid non riuscita: impossibile aprire /dev/urandom: %s" + +#: layout.cc:1894 +#, c-format +msgid "/dev/urandom: read failed: %s" +msgstr "/dev/urandom: lettura non riuscita: %s" + +#: layout.cc:1896 +#, c-format +msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" +msgstr "/dev/urandom: attesi %zu byte, ottenuti %zd byte" + +#: layout.cc:1918 +#, c-format +msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" +msgstr "l'argomento \"%s\" di --build-id non è un numero esadecimale valido" + +#: layout.cc:1924 +#, c-format +msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" +msgstr "argomento \"%s\" di --build-id non riconosciuto" + +#: layout.cc:2337 +#, c-format +msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" +msgstr "sovrapposizione del segmento di caricamento [0x%llx -> 0x%llx] e [0x%llx -> 0x%llx]" + +#: mapfile.cc:70 +#, c-format +msgid "cannot open map file %s: %s" +msgstr "impossibile aprire il file di mappa %s: %s" + +#: mapfile.cc:84 +#, c-format +msgid "cannot close map file: %s" +msgstr "impossibile chiudere il file di mappa: %s" + +#: mapfile.cc:116 +#, c-format +msgid "" +"Archive member included because of file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"Incluso membro dell'archivio a causa del file (simbolo)\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:159 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allocating common symbols\n" +msgstr "" +"\n" +"Allocazione dei simboli comuni\n" + +#: mapfile.cc:161 +#, c-format +msgid "" +"Common symbol size file\n" +"\n" +msgstr "" +"Simbolo comune dimensione file\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:195 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Memory map\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Mappa della memoria\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:361 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sezioni di input scartate\n" +"\n" + +#: merge.cc:455 +#, c-format +msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" +msgstr "%s: %s costanti unite, dimensione: %lu; input: %zu; output: %zu\n" + +#: merge.cc:478 +msgid "mergeable string section length not multiple of character size" +msgstr "la lunghezza della sezione delle stringhe unibili non è un multiplo della dimensione carattere" + +#: merge.cc:494 +#, c-format +msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" +msgstr "%s: l'ultima voce nella sezione \"%s\" delle stringhe unibili non termina con un null" + +#: merge.cc:613 +#, c-format +msgid "%s: %s input: %zu\n" +msgstr "%s: %s input: %zu\n" + +#: merge.h:300 +msgid "** merge constants" +msgstr "** unione delle costanti" + +#: merge.h:422 +msgid "** merge strings" +msgstr "** unione delle stringhe" + +#: object.cc:75 +msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "sezione SHT_SYMTAB_SHNDX mancante" + +#: object.cc:119 +#, c-format +msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "simbolo %u fuori dall'intervallo per la sezione SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: object.cc:126 +#, c-format +msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" +msgstr "indice esteso per il simbolo %u fuori dall'intervallo: %u" + +#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: object.cc:190 +#, c-format +msgid "section name section has wrong type: %u" +msgstr "la sezione dei nomi di sezione è di tipo errato: %u" + +#: object.cc:546 +#, c-format +msgid "invalid symbol table name index: %u" +msgstr "indice dei nomi della tabella dei simboli non valido: %u" + +#: object.cc:552 +#, c-format +msgid "symbol table name section has wrong type: %u" +msgstr "la sezione dei nomi delle tabelle dei simboli è di tipo errato: %u" + +#: object.cc:641 +#, c-format +msgid "section group %u info %u out of range" +msgstr "gruppo di sezione %u con informazioni %u fuori dall'intervallo" + +#: object.cc:660 +#, c-format +msgid "symbol %u name offset %u out of range" +msgstr "simbolo %u con posizione del nome %u fuori dall'intervallo" + +#: object.cc:678 +#, c-format +msgid "symbol %u invalid section index %u" +msgstr "simbolo %u con indice di sezione non valido %u" + +#: object.cc:723 +#, c-format +msgid "section %u in section group %u out of range" +msgstr "sezione %u nel gruppo di sezione %u fuori dell'intervallo" + +#: object.cc:731 +#, c-format +msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" +msgstr "il gruppo di sezione non valido %u fa riferimento alla sezione precedente %u" + +#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838 +#, c-format +msgid "relocation section %u has bad info %u" +msgstr "la sezione di rilocazione %u ha informazioni %u errate" + +#: object.cc:1231 +#, c-format +msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" +msgstr "%s: rimozione da \"%s\" della sezione inutilizzata nel file \"%s\"" + +#: object.cc:1257 +#, c-format +msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" +msgstr "%s: ripiegamento ICF della sezione \"%s\" nel file \"%s\" dentro a \"%s\" nel file \"%s\"" + +#: object.cc:1454 +msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" +msgstr "la dimensione dei simboli non è un multiplo di quella del simbolo" + +#: object.cc:1563 +#, c-format +msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" +msgstr "il simbolo locale %u ha il nome di sezione fuori dall'intervallo: %u >= %u" + +#: object.cc:1652 +#, c-format +msgid "unknown section index %u for local symbol %u" +msgstr "indice della sezione %u sconosciuto per il simbolo locale %u" + +#: object.cc:1661 +#, c-format +msgid "local symbol %u section index %u out of range" +msgstr "il simbolo locale %u ha l'indice di sezione %u fuori dall'intervallo" + +#: object.cc:2169 +#, c-format +msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" +msgstr "%s non è supportato ma è richiesto per %s in %s" + +#: object.cc:2273 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" +msgstr "%s: numero di macchina ELF %d non supportato" + +#: object.cc:2283 +#, c-format +msgid "%s: incompatible target" +msgstr "%s: obiettivo incompatibile" + +#: object.cc:2347 plugin.cc:1019 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" +msgstr "%s: non configurato per supportare gli oggetti a 32 bit big-endian" + +#: object.cc:2363 plugin.cc:1028 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" +msgstr "%s: non configurato per supportare gli oggetti a 32 bit little-endian" + +#: object.cc:2382 plugin.cc:1040 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" +msgstr "%s: non configurato per supportare gli oggetti a 64 bit big-endian" + +#: object.cc:2398 plugin.cc:1049 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" +msgstr "%s: non configurato per supportare gli oggetti a 64 bit little-endian" + +#: options.cc:156 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] file...\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Uso: %s [opzioni] file...\n" +"Opzioni:\n" + +#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the +#. string "supported targets". +#: options.cc:164 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: obiettivi supportati:" + +#: options.cc:176 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Segnalare i bug su %s\n" + +#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213 +#, c-format +msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" +msgstr "%s: valore dell'opzione non valido (atteso un intero): %s" + +#: options.cc:223 +#, c-format +msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" +msgstr "%s: valore dell'opzione non valido (atteso un numero in virgola mobile): %s" + +#: options.cc:232 +#, c-format +msgid "%s: must take a non-empty argument" +msgstr "%s: necessita di un argomento non vuoto" + +#: options.cc:273 +#, c-format +msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" +msgstr "%s: necessita di uno tra i seguenti argomenti: %s" + +#: options.cc:300 +#, c-format +msgid " Supported targets:\n" +msgstr " Obiettivi supportati:\n" + +#: options.cc:409 +#, c-format +msgid "unable to parse script file %s" +msgstr "impossibile analizzare lo script %s" + +#: options.cc:417 +#, c-format +msgid "unable to parse version script file %s" +msgstr "impossibile analizzare lo script di versione %s" + +#: options.cc:425 +#, c-format +msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" +msgstr "impossibile analizzare lo script dell'elenco dinamico %s" + +#: options.cc:522 +#, c-format +msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" +msgstr "formato \"%s\" non supportato; viene trattato come elf (formati supportati: elf, binario)" + +#: options.cc:538 +#, c-format +msgid "%s: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%s: usare l'opzione --help per le informazioni sull'uso\n" + +#: options.cc:547 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: options.cc:651 +msgid "unexpected argument" +msgstr "argomento inatteso" + +#: options.cc:664 options.cc:725 +msgid "missing argument" +msgstr "argomento mancante" + +#: options.cc:736 +msgid "unknown -z option" +msgstr "opzione -z sconosciuta" + +#: options.cc:935 +#, c-format +msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" +msgstr "ignorata l'opzione --threads: %s compilato senza supporto per il threading" + +#: options.cc:942 +#, c-format +msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" +msgstr "ignorata l'opzione --thread-count: %s compilato senza supporto per il threading" + +#: options.cc:981 +#, c-format +msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" +msgstr "impossibile aprire il file -retain-symbols-file %s: %s" + +#: options.cc:1003 +msgid "-shared and -static are incompatible" +msgstr "-shared e -static sono incompatibili" + +#: options.cc:1005 +msgid "-shared and -pie are incompatible" +msgstr "-shared e -pie sono incompatibili" + +#: options.cc:1008 +msgid "-shared and -r are incompatible" +msgstr "-shared e -r sono incompatibili" + +#: options.cc:1010 +msgid "-pie and -r are incompatible" +msgstr "-pie e -r sono incompatibili" + +#: options.cc:1014 +msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" +msgstr "-retain-symbols-file non può ancora essere usato con -r" + +#: options.cc:1020 +msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" +msgstr "il formato di output binario non è compatibile con -shared, -pie o -r" + +#: options.cc:1026 +#, c-format +msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" +msgstr "valore %g di --hash-bucket-empty-fraction fuori dall'intervallo [0.0, 1.0)" + +#: options.cc:1031 +msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" +msgstr "Le opzioni --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown richiedono l'uso di --incremental" + +#: options.cc:1097 +msgid "May not nest groups" +msgstr "Non può nidificare i gruppi" + +#: options.cc:1109 +msgid "Group end without group start" +msgstr "Il gruppo termina senza essere iniziato" + +#. I guess it's neither a long option nor a short option. +#: options.cc:1174 +msgid "unknown option" +msgstr "opzione sconosciuta" + +#: options.cc:1201 +#, c-format +msgid "%s: missing group end\n" +msgstr "%s: manca la fine del gruppo\n" + +#: options.h:571 +msgid "Report usage information" +msgstr "Mostra le informazioni sull'uso" + +#: options.h:573 +msgid "Report version information" +msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" + +#: options.h:575 +msgid "Report version and target information" +msgstr "Mostra la versione e le informazioni sugli obiettivi" + +#: options.h:584 options.h:635 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportata" + +#: options.h:585 options.h:636 +msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" +msgstr "Non copia i tag DT_NEEDED dalle librerie condivise" + +#: options.h:588 +msgid "Allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "Ammette riferimenti non risolti nelle librerie condivise" + +#: options.h:589 +msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "Non ammette riferimenti non risolti nelle librerie condivise" + +#: options.h:592 +msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" +msgstr "Imposta DT_NEEDED per le librerie condivise solo se usate" + +#: options.h:593 +msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" +msgstr "Imposta sempre DT_NEEDED per le librerie condivise" + +#: options.h:600 +msgid "Set input format" +msgstr "Imposta il formato di input" + +#: options.h:603 +msgid "-l searches for shared libraries" +msgstr "-l cerca le librerie condivise" + +#: options.h:605 +msgid "-l does not search for shared libraries" +msgstr "-l non cerca le librerie condivise" + +#: options.h:609 +msgid "Bind defined symbols locally" +msgstr "Associa localmente i simboli definiti" + +#: options.h:612 +msgid "Bind defined function symbols locally" +msgstr "Associa localmente i simboli definiti delle funzioni" + +#: options.h:615 +msgid "Generate build ID note" +msgstr "Genera la nota ID di creazione" + +#: options.h:616 options.h:655 +msgid "[=STYLE]" +msgstr "[=STILE]" + +#: options.h:619 +msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" +msgstr "Controlla le sovrapposizioni di segmenti negli indirizzi (predefinito)" + +#: options.h:620 +msgid "Do not check segment addresses for overlaps" +msgstr "Non controlla le sovrapposizioni di segmenti negli indirizzi" + +#: options.h:624 options.h:629 +msgid "Compress .debug_* sections in the output file" +msgstr "Comprime le sezioni .debug_* nel file di output" + +#: options.h:630 +msgid "[none]" +msgstr "[nessuna]" + +#: options.h:639 +msgid "Define common symbols" +msgstr "Definisce i simboli comuni" + +#: options.h:640 +msgid "Do not define common symbols" +msgstr "Non definisce i simboli comuni" + +#: options.h:642 options.h:644 +msgid "Alias for -d" +msgstr "Sinonimo per -d" + +#: options.h:647 +msgid "Turn on debugging" +msgstr "Abilita il debug" + +#: options.h:648 +msgid "[all,files,script,task][,...]" +msgstr "[all,files,script,task][,...]" + +#: options.h:651 +msgid "Define a symbol" +msgstr "Definisce un simbolo" + +#: options.h:651 +msgid "SYMBOL=EXPRESSION" +msgstr "SIMBOLO=ESPRESSIONE" + +#: options.h:654 +msgid "Demangle C++ symbols in log messages" +msgstr "Decodifica i simboli C++ nei messaggi di log" + +#: options.h:658 +msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" +msgstr "Non decodifica i simboli C++ nei messaggi di log" + +#: options.h:662 +msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule" +msgstr "Prova a rilevare violazioni alla regola della definizione unica (ODR)" + +#: options.h:666 +msgid "Delete all temporary local symbols" +msgstr "Elimina tutti i simboli locali temporanei" + +#: options.h:669 +msgid "Add data symbols to dynamic symbols" +msgstr "Aggiunge i simboli di dati ai simboli dinamici" + +#: options.h:672 +msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" +msgstr "Aggiunge l'operatore C++ new/delete ai simboli dinamici" + +#: options.h:675 +msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" +msgstr "Aggiunge la classe C++ typeinfo ai simboli dinamici" + +#: options.h:678 +msgid "Read a list of dynamic symbols" +msgstr "Legge un elenco di simboli dinamici" + +#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: options.h:681 +msgid "Set program start address" +msgstr "Imposta l'indirizzo di partenza del programma" + +#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912 +msgid "ADDRESS" +msgstr "INDIRIZZO" + +#: options.h:684 +msgid "Exclude libraries from automatic export" +msgstr "Esclude le librerie dall'esportazione automatica" + +#: options.h:688 +msgid "Export all dynamic symbols" +msgstr "Esporta tutti i simboli dinamici" + +#: options.h:689 +msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" +msgstr "Non esporta tutti i simboli dinamici (predefinito)" + +#: options.h:692 +msgid "Create exception frame header" +msgstr "Crea l'intestazione del frame di eccezione" + +#: options.h:695 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "Considera gli avvertimenti come errori" + +#: options.h:696 +msgid "Do not treat warnings as errors" +msgstr "Non considera gli avvertimenti come errori" + +#: options.h:699 +msgid "Call SYMBOL at unload-time" +msgstr "Chiama il SIMBOLO quando viene eseguito l'unload" + +#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936 +#: options.h:939 +msgid "SYMBOL" +msgstr "SIMBOLO" + +#: options.h:702 +msgid "Set shared library name" +msgstr "Imposta il nome della libreria condivisa" + +#: options.h:702 options.h:792 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEFILE" + +#: options.h:705 +msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" +msgstr "Frazione minima di bucket vuoti nell'hash dinamico" + +#: options.h:706 +msgid "FRACTION" +msgstr "FRAZIONE" + +#: options.h:709 +msgid "Dynamic hash style" +msgstr "Stile dell'hash dinamico" + +#: options.h:709 +msgid "[sysv,gnu,both]" +msgstr "[sysv,gnu,both]" + +#: options.h:713 +msgid "Set dynamic linker path" +msgstr "Imposta il percorso del linker dinamico" + +#: options.h:713 +msgid "PROGRAM" +msgstr "PROGRAMMA" + +#: options.h:716 +msgid "Work in progress; do not use" +msgstr "Lavori in corso; non usare" + +#: options.h:717 +msgid "Do a full build" +msgstr "Esegue una creazione completa" + +#: options.h:720 +msgid "Assume files changed" +msgstr "Assume i file come modificati" + +#: options.h:723 +msgid "Assume files didn't change" +msgstr "Assume i file come non modificati" + +#: options.h:726 +msgid "Use timestamps to check files (default)" +msgstr "Effettua un controllo temporale sui file (predefinito)" + +#: options.h:729 +msgid "Call SYMBOL at load-time" +msgstr "Chiama il SIMBOLO quando viene eseguito il load" + +#: options.h:732 +msgid "Read only symbol values from FILE" +msgstr "Legge solo i valori dei simboli dal FILE" + +#: options.h:735 +msgid "Search for library LIBNAME" +msgstr "Cerca la libreria NOMELIB" + +#: options.h:735 +msgid "LIBNAME" +msgstr "NOMELIB" + +#: options.h:738 +msgid "Add directory to search path" +msgstr "Aggiunge la directory al percorso di ricerca" + +#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: options.h:741 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Ignorato per compatibilità" + +#: options.h:741 +msgid "EMULATION" +msgstr "EMULAZIONE" + +#: options.h:744 +msgid "Write map file on standard output" +msgstr "Scrive il file di mappa sullo standard output" + +#: options.h:745 +msgid "Write map file" +msgstr "Scrive il file di mappa" + +#: options.h:746 +msgid "MAPFILENAME" +msgstr "NOMEFILEMAPPA" + +#: options.h:749 +msgid "Do not page align data" +msgstr "Non allinea i dati alla pagina" + +#: options.h:751 +msgid "Do not page align data, do not make text readonly" +msgstr "Non allinea i dati alla pagina, non imposta il testo in sola lettura" + +#: options.h:752 +msgid "Page align data, make text readonly" +msgstr "Allinea i dati alla pagina, imposta il testo in sola lettura" + +#: options.h:755 +msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" +msgstr "Abilita l'uso di DT_RUNPATH e DT_FLAGS" + +#: options.h:756 +msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" +msgstr "Disabilita l'uso di DT_RUNPATH e DT_FLAGS" + +#: options.h:759 +msgid "Create an output file even if errors occur" +msgstr "Crea un file di output anche in presenza di errori" + +#: options.h:762 options.h:958 +msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" +msgstr "Segnala i simboli indefiniti (anche con --shared)" + +#: options.h:766 +msgid "Set output file name" +msgstr "Imposta il nome del file di output" + +#: options.h:769 +msgid "Optimize output file size" +msgstr "Ottimizza la dimensione del file di output" + +#: options.h:769 +msgid "LEVEL" +msgstr "LIVELLO" + +#: options.h:772 +msgid "Set output format" +msgstr "Imposta il formato di output" + +#: options.h:772 +msgid "[binary]" +msgstr "[binario]" + +#: options.h:775 options.h:777 +msgid "Create a position independent executable" +msgstr "Crea un eseguibile indipendente dalla posizione" + +#: options.h:782 +msgid "Load a plugin library" +msgstr "Carica una libreria di plugin" + +#: options.h:782 +msgid "PLUGIN" +msgstr "PLUGIN" + +#: options.h:784 +msgid "Pass an option to the plugin" +msgstr "Passa un'opzione al plugin" + +#: options.h:784 +msgid "OPTION" +msgstr "OPZIONE" + +#: options.h:788 +msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" +msgstr "Esegue una pre-lettura dei simboli di archivio in caso di multi-threading" + +#: options.h:791 +msgid "Print symbols defined and used for each input" +msgstr "Stampa i simboli definiti e usati per ogni input" + +#: options.h:795 +msgid "Ignored for SVR4 compatibility" +msgstr "Ignorato per compatibilità con SVR4" + +#: options.h:798 +msgid "Generate relocations in output" +msgstr "Genera le rilocazioni in output" + +#: options.h:801 +msgid "Generate relocatable output" +msgstr "Genera output rilocabili" + +#: options.h:804 +msgid "Relax branches on certain targets" +msgstr "Rilassa i rami su certi obiettivi" + +#: options.h:807 +msgid "keep only symbols listed in this file" +msgstr "tiene solo i simboli elencati in questo file" + +#: options.h:807 +msgid "[file]" +msgstr "[file]" + +#: options.h:813 options.h:816 +msgid "Add DIR to runtime search path" +msgstr "Aggiunge DIR al percorso di ricerca in esecuzione" + +#: options.h:819 +msgid "Add DIR to link time shared library search path" +msgstr "Aggiunge DIR al percorso di ricerca delle librerie condivise necessarie al linker" + +#: options.h:823 +msgid "Strip all symbols" +msgstr "Elimina tutti i simboli" + +#: options.h:825 +msgid "Strip debugging information" +msgstr "Elimina le informazioni di debug" + +#: options.h:827 +msgid "Emit only debug line number information" +msgstr "Emette solo le informazioni sul numero di riga di debug" + +#: options.h:829 +msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)" +msgstr "Elimina i simboli di debug che sono inutilizzati da gdb (almeno nelle versioni <= 6.7)" + +#: options.h:832 +msgid "Strip LTO intermediate code sections" +msgstr "Rimuove le sezioni di codice intermedie LTO" + +#: options.h:835 +msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n" +msgstr "(solo ARM) La distanza massima dalle istruzioni in un gruppo di sezioni ai loro stub. Valori negativi corrispondono a stub che sono sempre dopo il gruppo, 1 significa usare la dimensione predefinita.\n" + +#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975 +msgid "SIZE" +msgstr "DIMENSIONE" + +#: options.h:841 +msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" +msgstr "Usa meno memoria e più I/O del disco (incluso solo per compatibilità con ld di GNU)" + +#: options.h:845 options.h:848 +msgid "Generate shared library" +msgstr "Genera una libreria condivisa" + +#: options.h:851 +msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" +msgstr "Dimensione dello stack quando la funzione -fsplit-stack chiama non-split" + +#: options.h:857 +msgid "Do not link against shared libraries" +msgstr "Non esegue il link alle librerie condivise" + +#: options.h:860 +msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors." +msgstr "Ripiegamento di codice identico (ICF). \"--icf=safe\" ripiega solo ctors e dtors." + +#: options.h:866 +msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" +msgstr "Numero di iterazioni di ICF (predefinito 2)" + +#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905 +msgid "COUNT" +msgstr "NUMERO" + +#: options.h:869 +msgid "List folded identical sections on stderr" +msgstr "Elenca le sezioni ripiegate identiche sullo stderr" + +#: options.h:870 +msgid "Do not list folded identical sections" +msgstr "Non elenca le sezioni ripiegate identiche" + +#: options.h:873 +msgid "Do not fold this symbol during ICF" +msgstr "Non ripiega questo simbolo durante l'ICF" + +#: options.h:876 +msgid "Remove unused sections" +msgstr "Rimuove le sezioni inutilizzate" + +#: options.h:877 +msgid "Don't remove unused sections (default)" +msgstr "Non rimuove le sezioni inutilizzate (predefinito)" + +#: options.h:880 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Elenca le sezioni inutilizzate rimosse su stderr" + +#: options.h:881 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "Non elenca le sezioni inutilizzate rimosse" + +#: options.h:884 +msgid "Print resource usage statistics" +msgstr "Stampa le statistiche sull'uso delle risorse" + +#: options.h:887 +msgid "Set target system root directory" +msgstr "Imposta la directory root del sistema obiettivo" + +#: options.h:890 +msgid "Print the name of each input file" +msgstr "Stampa il nome di ciascun file di input" + +#: options.h:893 +msgid "Read linker script" +msgstr "Legge lo script del linker" + +#: options.h:896 +msgid "Run the linker multi-threaded" +msgstr "Esegue il linker con thread multiplo" + +#: options.h:897 +msgid "Do not run the linker multi-threaded" +msgstr "Non esegue il linker con thread multiplo" + +#: options.h:899 +msgid "Number of threads to use" +msgstr "Numero di thread da usare" + +#: options.h:901 +msgid "Number of threads to use in initial pass" +msgstr "Numero di thread da usare nella passata iniziale" + +#: options.h:903 +msgid "Number of threads to use in middle pass" +msgstr "Numero di thread da usare nella passata intermedia" + +#: options.h:905 +msgid "Number of threads to use in final pass" +msgstr "Numero di thread da usare nella passata finale" + +#: options.h:908 +msgid "Set the address of the bss segment" +msgstr "Imposta l'indirizzo del segmento bss" + +#: options.h:910 +msgid "Set the address of the data segment" +msgstr "Imposta l'indirizzo del segmento data" + +#: options.h:912 +msgid "Set the address of the text segment" +msgstr "Imposta l'indirizzo del segmento text" + +#: options.h:915 +msgid "Create undefined reference to SYMBOL" +msgstr "Crea riferimenti non definiti al SIMBOLO" + +#: options.h:918 +msgid "Synonym for --debug=files" +msgstr "Sinonimo per --debug=file" + +#: options.h:921 +msgid "Read version script" +msgstr "Legge lo script di versione" + +#: options.h:924 +msgid "Warn about duplicate common symbols" +msgstr "Avvisa in caso di simboli comuni duplicati" + +#: options.h:925 +msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" +msgstr "Non avvisa in caso di simboli comuni duplicati (predefinito)" + +#: options.h:928 +msgid "Warn when skipping an incompatible library" +msgstr "Avverte quando viene saltata una libreria incompatibile" + +#: options.h:929 +msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" +msgstr "Non avverte quando viene saltata una libreria incompatibile" + +#: options.h:932 +msgid "Include all archive contents" +msgstr "Include tutto il contenuto dell'archivio" + +#: options.h:933 +msgid "Include only needed archive contents" +msgstr "Include solo i contenuti necessari dell'archivio" + +#: options.h:936 +msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" +msgstr "Usa le funzioni wrapper per il SIMBOLO" + +#: options.h:939 +msgid "Trace references to symbol" +msgstr "Traccia i riferimenti al simbolo" + +#: options.h:942 +msgid "Default search path for Solaris compatibility" +msgstr "Percorso di ricerca predefinito per compatibilità con Solaris" + +#: options.h:943 +msgid "PATH" +msgstr "PERCORSO" + +#: options.h:946 +msgid "Start a library search group" +msgstr "Avvia un gruppo di ricerca di librerie" + +#: options.h:948 +msgid "End a library search group" +msgstr "Termina un gruppo di ricerca di librerie" + +#: options.h:953 +msgid "Sort dynamic relocs" +msgstr "Ordina le rilocazioni dinamiche" + +#: options.h:954 +msgid "Do not sort dynamic relocs" +msgstr "Non ordina le rilocazioni dinamiche" + +#: options.h:956 +msgid "Set common page size to SIZE" +msgstr "Imposta la dimensione comune della pagina a DIMENSIONE" + +#: options.h:961 +msgid "Mark output as requiring executable stack" +msgstr "Marca l'output come richiedente uno stack eseguibile" + +#: options.h:963 +msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" +msgstr "Marca DSO per essere inizializzato per primo durante l'esecuzione" + +#: options.h:966 +msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" +msgstr "Marca l'oggetto per interporre tutti i DSO ad eccezione degli eseguibili" + +#: options.h:969 +msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" +msgstr "Marca l'oggetto per l'associazione durante l'esecuzione apatica (predefinita)" + +#: options.h:972 +msgid "Mark object requiring immediate process" +msgstr "Marca l'oggetto come richiedente una elaborazione immediata" + +#: options.h:975 +msgid "Set maximum page size to SIZE" +msgstr "Imposta la dimensione massima della pagina a DIMENSIONE" + +#: options.h:978 +msgid "Do not create copy relocs" +msgstr "Non crea rilocazioni copia" + +#: options.h:980 +msgid "Mark object not to use default search paths" +msgstr "Marca l'oggetto per non usare i percorsi di ricerca predefiniti" + +#: options.h:983 +msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" +msgstr "Marca DSO come non eliminabile durante l'esecuzione" + +#: options.h:986 +msgid "Mark DSO not available to dlopen" +msgstr "Marca DSO come non disponibile per dlopen" + +#: options.h:989 +msgid "Mark DSO not available to dldump" +msgstr "Marca DSO come non disponibile per dldump" + +#: options.h:992 +msgid "Mark output as not requiring executable stack" +msgstr "Marca l'output come non richiedente uno stack eseguibile" + +#: options.h:994 +msgid "Mark object for immediate function binding" +msgstr "Marca l'oggetto per l'associazione alla funziona immediata" + +#: options.h:997 +msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" +msgstr "Marca DSO per indicare che necessita dell'elaborazione dell'immediato $ORIGIN durante l'esecuzione" + +#: options.h:1000 +msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" +msgstr "Dove possibile contrassegna in sola lettura le variabili dopo la rilocazione" + +#: options.h:1001 +msgid "Don't mark variables read-only after relocation" +msgstr "Non contrassegna in sola lettura le variabili dopo la rilocazione" + +#: output.cc:1132 +msgid "section group retained but group element discarded" +msgstr "gruppo di sezione conservato ma elemento del gruppo scartato" + +#: output.cc:1860 +#, c-format +msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" +msgstr "allineamento %lu non valido per la sezione \"%s\"" + +#: output.cc:3573 +#, c-format +msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" +msgstr "nello script del linker dot retrocede da 0x%llx a 0x%llx" + +#: output.cc:3576 +#, c-format +msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" +msgstr "l'indirizzo della sezione \"%s\" retrocede da 0x%llx a 0x%llx" + +#: output.cc:3755 +#, c-format +msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" +msgstr "la sezione nobits %s non può precedere la sezione progbits %s nello stesso segmento" + +#: output.cc:3907 output.cc:3975 +#, c-format +msgid "%s: open: %s" +msgstr "%s: open: %s" + +#: output.cc:3996 +#, c-format +msgid "%s: mremap: %s" +msgstr "%s: mremap: %s" + +#: output.cc:4005 +#, c-format +msgid "%s: mmap: %s" +msgstr "%s: mmap: %s" + +#: output.cc:4085 +#, c-format +msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" +msgstr "%s: mmap: impossibile allocare %lu byte per il file di output: %s" + +#: output.cc:4096 +#, c-format +msgid "%s: munmap: %s" +msgstr "%s: munmap: %s" + +#: output.cc:4115 +#, c-format +msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" +msgstr "%s: write: restituito il valore inaspettato 0" + +#: output.cc:4117 +#, c-format +msgid "%s: write: %s" +msgstr "%s: write: %s" + +#: output.cc:4132 +#, c-format +msgid "%s: close: %s" +msgstr "%s: close: %s" + +#: output.h:520 +msgid "** section headers" +msgstr "** intestazioni di sezione" + +#: output.h:565 +msgid "** segment headers" +msgstr "** intestazioni di segmento" + +#: output.h:613 +msgid "** file header" +msgstr "** intestazione del file" + +#: output.h:833 +msgid "** fill" +msgstr "** riempimento" + +#: output.h:987 +msgid "** string table" +msgstr "** tabella di stringhe" + +#: output.h:1300 +msgid "** dynamic relocs" +msgstr "** rilocazioni dinamiche" + +#: output.h:1301 output.h:1637 +msgid "** relocs" +msgstr "** rilocazioni" + +#: output.h:1662 +msgid "** group" +msgstr "** gruppo" + +#: output.h:1774 +msgid "** GOT" +msgstr "** GOT" + +#: output.h:1916 +msgid "** dynamic" +msgstr "** dinamico" + +#: output.h:2039 +msgid "** symtab xindex" +msgstr "** xindex symtab" + +#: parameters.cc:172 +#, c-format +msgid "unrecognized output format %s" +msgstr "formato di output non riconosciuto %s" + +#: plugin.cc:106 +#, c-format +msgid "%s: could not load plugin library" +msgstr "%s: impossibile caricare la libreria di plugin" + +#: plugin.cc:116 +#, c-format +msgid "%s: could not find onload entry point" +msgstr "%s: impossibile trovare il punto di ingresso di onload" + +#: plugin.cc:426 +msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n" +msgstr "File di input aggiunti dai plugin in modalità --incremental non ancora supportati.\n" + +#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632 +#, c-format +msgid "%s: unsupported REL reloc section" +msgstr "%s: sezione di rilocazione REL non supportata" + +#: readsyms.cc:191 +#, c-format +msgid "%s: file is empty" +msgstr "%s: il file è vuoto" + +#. Here we have to handle any other input file types we need. +#: readsyms.cc:575 +#, c-format +msgid "%s: not an object or archive" +msgstr "%s: non è un oggetto o un archivio" + +#: reduced_debug_output.cc:236 +msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" +msgstr "Le abbreviazioni di debug si estendono oltre la sezione .debug_abbrev, impossibile ridurle" + +#: reduced_debug_output.cc:322 +msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" +msgstr "Unità di compilazione estremamente grande nelle informazioni di debug, impossibile ridurle" + +#: reduced_debug_output.cc:330 +msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" +msgstr "Le informazioni di debug si estendono oltre la sezione .debug_info, impossibile ridurle" + +#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392 +msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" +msgstr "DIE non valido nelle informazioni di debug, impossibile ridurle" + +#: reduced_debug_output.cc:373 +msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" +msgstr "Le informazioni di debug si estendono oltre la sezione .debug_info, impossibile ridurle" + +#: reloc.cc:297 reloc.cc:858 +#, c-format +msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" +msgstr "la sezione di rilocazione %u usa una tabella dei simboli %u inattesa" + +#: reloc.cc:312 reloc.cc:875 +#, c-format +msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" +msgstr "entsize inattesa per la sezione di rilocazione %u: %lu != %u" + +#: reloc.cc:321 reloc.cc:884 +#, c-format +msgid "reloc section %u size %lu uneven" +msgstr "sezione di rilocazione %u di dimensione %lu irregolare" + +#: reloc.cc:1203 +#, c-format +msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile convertire la chiamata a \"%s\" su \"%s\"" + +#: reloc.cc:1343 +#, c-format +msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" +msgstr "la dimensione %zu della sezione di rilocazione non è un multiplo di quella di rilocazione %d\n" + +#. We should only see externally visible symbols in the symbol +#. table. +#: resolve.cc:191 +msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" +msgstr "simbolo STB_LOCAL non valido nei simboli esterni" + +#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to +#. define a resolve method. +#: resolve.cc:197 +msgid "unsupported symbol binding" +msgstr "associazione di simboli non supportata" + +#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol +#. defined in another object. +#: resolve.cc:266 +#, c-format +msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" +msgstr "Il simbolo %s \"%s\" in %s è referenziato da %s DSO" + +#: resolve.cc:326 +#, c-format +msgid "common of '%s' overriding smaller common" +msgstr "il comune di \"%s\" annulla il comune più piccolo" + +#: resolve.cc:331 +#, c-format +msgid "common of '%s' overidden by larger common" +msgstr "il comune di \"%s\" è annullato dal comune più grande" + +#: resolve.cc:336 +#, c-format +msgid "multiple common of '%s'" +msgstr "comune multiplo di \"%s\"" + +#: resolve.cc:442 +#, c-format +msgid "multiple definition of '%s'" +msgstr "definizione multipla di \"%s\"" + +#: resolve.cc:481 +#, c-format +msgid "definition of '%s' overriding common" +msgstr "la definizione di \"%s\" annulla il comune" + +#: resolve.cc:516 +#, c-format +msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" +msgstr "la definizione di \"%s\" annulla la definizione del comune dinamico" + +#: resolve.cc:636 +#, c-format +msgid "common '%s' overridden by previous definition" +msgstr "\"%s\" comune è annullato dalla definizione precedente" + +#: resolve.cc:766 resolve.cc:778 +msgid "command line" +msgstr "riga di comando" + +#: script-sections.cc:690 +msgid "dot may not move backward" +msgstr "dot non può retrocedere" + +#: script-sections.cc:757 +msgid "** expression" +msgstr "** espressione" + +#: script-sections.cc:941 +msgid "fill value is not absolute" +msgstr "il valore di riempimento non è assoluto" + +#: script-sections.cc:1913 +#, c-format +msgid "alignment of section %s is not absolute" +msgstr "l'allineamento della sezione %s non è assoluto" + +#: script-sections.cc:1957 +#, c-format +msgid "subalign of section %s is not absolute" +msgstr "il sotto-allineamento della sezione %s non è assoluto" + +#: script-sections.cc:1972 +#, c-format +msgid "fill of section %s is not absolute" +msgstr "il riempimento della sezione %s non è assoluto" + +#: script-sections.cc:2048 +msgid "SPECIAL constraints are not implemented" +msgstr "i vincoli SPECIAL non sono implementati" + +#: script-sections.cc:2090 +msgid "mismatched definition for constrained sections" +msgstr "definizione non corrispondente per le sezioni vincolate" + +#: script-sections.cc:2634 +msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" +msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN può comparire solo una volta in uno script del linker" + +#: script-sections.cc:2649 +msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END può comparire solo una volta in uno script del linker" + +#: script-sections.cc:2654 +msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END deve seguire DATA_SEGMENT_ALIGN" + +#: script-sections.cc:2826 +msgid "no matching section constraint" +msgstr "nessuna corrispondenza per il vincolo di sezione" + +#: script-sections.cc:3151 +msgid "TLS sections are not adjacent" +msgstr "le sezioni TLS non sono adiacenti" + +#: script-sections.cc:3280 +msgid "allocated section not in any segment" +msgstr "la sezione allocata non è in alcun segmento" + +#: script-sections.cc:3309 +#, c-format +msgid "no segment %s" +msgstr "nessun segmento %s" + +#: script-sections.cc:3323 +msgid "section in two PT_LOAD segments" +msgstr "sezione in due segmenti PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3330 +msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" +msgstr "la sezione allocata non è in alcun segmento PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3358 +msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" +msgstr "può solo specificare l'indirizzo di caricamento per il segmento PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3382 +#, c-format +msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" +msgstr "l'indirizzo di caricamento PHDRS sovrascrive quello di caricamento della sezione %s" + +#. We could support this if we wanted to. +#: script-sections.cc:3393 +msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" +msgstr "l'uso individuale di FILEHDR e PHDRS non è attualmente supportato" + +#: script-sections.cc:3408 +msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" +msgstr "le sezioni caricate sulla prima pagina senza spazio per i file e le intestazioni di programma non sono supportate" + +#: script-sections.cc:3414 +msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" +msgstr "l'uso di FILEHDR e PHDRS in più di un segmento PT_LOAD non è attualmente supportato" + +#: script.cc:1072 +msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" +msgstr "uso non valido di PROVIDE per il simbolo dot" + +#: script.cc:2132 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#. There are some options that we could handle here--e.g., +#. -lLIBRARY. Should we bother? +#: script.cc:2297 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d: comando OPTION ignorato; OPTION è valido solo per gli script specificati attraverso -T/--script" + +#: script.cc:2362 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d: SEARCH_DIR ignorato; SEARCH_DIR è valido solo per gli script specificati attraverso -T/--script" + +#: script.cc:2606 script.cc:2620 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" +msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN non è nella direttiva SECTIONS" + +#: script.cc:2739 +msgid "unknown PHDR type (try integer)" +msgstr "tipo PHDR sconosciuto (provare con intero)" + +#: stringpool.cc:528 +#, c-format +msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" +msgstr "%s: %s voci: %zu; bucket: %zu\n" + +#: stringpool.cc:532 +#, c-format +msgid "%s: %s entries: %zu\n" +msgstr "%s: %s voci: %zu\n" + +#: stringpool.cc:535 +#, c-format +msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" +msgstr "%s: %s strutture Stringdata: %zu\n" + +#: symtab.cc:857 +#, c-format +msgid "%s: reference to %s" +msgstr "%s: riferimento a %s" + +#: symtab.cc:859 +#, c-format +msgid "%s: definition of %s" +msgstr "%s: definizione di %s" + +#: symtab.cc:1052 +#, c-format +msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" +msgstr "posizione %u errata del nome di simbolo globale alla %zu" + +#: symtab.cc:1278 +msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" +msgstr "--just-symbols non ha senso con un oggetto condiviso" + +#: symtab.cc:1284 +msgid "too few symbol versions" +msgstr "troppo poche versioni del simbolo" + +#: symtab.cc:1333 +#, c-format +msgid "bad symbol name offset %u at %zu" +msgstr "posizione %u errata del nome del simbolo alla %zu" + +#: symtab.cc:1396 +#, c-format +msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" +msgstr "versym per il simbolo %zu fuori dall'intervallo: %u" + +#: symtab.cc:1404 +#, c-format +msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" +msgstr "versym per il simbolo %zu non ha nome: %u" + +#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681 +#, c-format +msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" +msgstr "%s: sezione del simbolo non supportata 0x%x" + +#: symtab.cc:2933 +#, c-format +msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" +msgstr "%s: voci della tabella dei simboli: %zu; bucket: %zu\n" + +#: symtab.cc:2936 +#, c-format +msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" +msgstr "%s: voci della tabella dei simboli: %zu\n" + +#: symtab.cc:3007 +#, c-format +msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" +msgstr "durante il link di %s: simbolo \"%s\" definito in posizioni multiple (possibile violazione della ODR):" + +#: target-reloc.h:259 +msgid "relocation refers to discarded comdat section" +msgstr "la rilocazione si riferisce a una sezione comdat scartata" + +#: target-reloc.h:298 +#, c-format +msgid "reloc has bad offset %zu" +msgstr "la rilocazione ha una posizione %zu errata" + +#: target.cc:90 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF file type %d" +msgstr "%s: tipo di file ELF non supportato %d" + +#: target.cc:157 +#, c-format +msgid "linker does not include stack split support required by %s" +msgstr "il linker non include il supporto allo \"stack split\" richiesto da %s" + +#: tls.h:59 +msgid "TLS relocation out of range" +msgstr "rilocazione TLS fuori dall'intervallo" + +#: tls.h:73 +msgid "TLS relocation against invalid instruction" +msgstr "rilocazione TLS contro una istruzione non valida" + +#. This output is intended to follow the GNU standards. +#: version.cc:65 +#, c-format +msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.cc:66 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Questo programma è software libero; siete liberi di ridistribuirlo secondo i termini della\n" +"GNU General Public License versione 3 o (a scelta) una versione più recente.\n" +"Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n" + +#: workqueue-threads.cc:106 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s non riuscito: %s" + +#: x86_64.cc:2184 +#, c-format +msgid "unsupported reloc type %u" +msgstr "tipo di rilocazione non supportato %u" + +#: x86_64.cc:2524 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u against local symbol" +msgstr "rilocazione %u contro un simbolo locale non supportata" -- 2.7.4