From fe8ca95882a88877ff8a7eac817a4d33149767c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Thu, 25 Aug 2011 18:59:56 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 1302 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 632 insertions(+), 670 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6e8d83e..7a850af 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,18 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-31 21:12+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-23 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-25 18:59+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 @@ -30,20 +28,26 @@ msgstr "" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:862 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:979 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" @@ -57,14 +61,22 @@ msgstr "Не удалось найти допустимый файл закла msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -85,7 +97,8 @@ msgstr "Отметка о приватности данных в закладк msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" @@ -95,36 +108,50 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 +#: ../glib/gconvert.c:567 +#: ../glib/gconvert.c:645 +#: ../glib/giochannel.c:1404 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 +#: ../glib/gconvert.c:571 +#: ../glib/gconvert.c:649 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 +#: ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1162 +#: ../glib/giochannel.c:1576 +#: ../glib/giochannel.c:1618 +#: ../glib/giochannel.c:2461 +#: ../glib/gutf8.c:1012 +#: ../glib/gutf8.c:1463 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:777 +#: ../glib/gconvert.c:1087 +#: ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:2473 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 +#: ../glib/gconvert.c:809 +#: ../glib/gutf8.c:1008 +#: ../glib/gutf8.c:1218 +#: ../glib/gutf8.c:1355 +#: ../glib/gutf8.c:1459 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "" -"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" +msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" #: ../glib/gconvert.c:1059 #, c-format @@ -134,8 +161,7 @@ msgstr "Невозможно корректно преобразовать си #: ../glib/gconvert.c:1886 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" -"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" +msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" #: ../glib/gconvert.c:1896 #, c-format @@ -167,237 +193,227 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "Недопустимое имя узла" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:149 +#: ../glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "am" -msgstr "am" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:151 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" +msgstr "д. п." #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:153 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:155 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" +msgstr "п. п." #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:164 +#: ../glib/gdatetime.c:204 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:167 +#: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:193 +#: ../glib/gdatetime.c:221 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Январь" -#: ../glib/gdatetime.c:195 +#: ../glib/gdatetime.c:223 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: ../glib/gdatetime.c:197 +#: ../glib/gdatetime.c:225 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Март" -#: ../glib/gdatetime.c:199 +#: ../glib/gdatetime.c:227 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Апрель" -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: ../glib/gdatetime.c:229 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Май" -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: ../glib/gdatetime.c:231 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Июнь" -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:233 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Июль" -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:235 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Август" -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:237 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: ../glib/gdatetime.c:239 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:241 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: ../glib/gdatetime.c:243 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:258 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:260 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:262 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:264 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:266 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Май" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:268 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:270 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:272 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:274 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:276 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:278 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:280 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:295 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:297 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:299 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:301 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:303 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:305 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:307 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: ../glib/gdatetime.c:294 +#: ../glib/gdatetime.c:322 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: ../glib/gdatetime.c:296 +#: ../glib/gdatetime.c:324 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: ../glib/gdatetime.c:298 +#: ../glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: ../glib/gdatetime.c:300 +#: ../glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: ../glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 +#: ../glib/gdir.c:115 +#: ../glib/gdir.c:138 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 +#: ../glib/gfileutils.c:540 +#: ../glib/gfileutils.c:628 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»" @@ -417,12 +433,14 @@ msgstr "Файл «%s» слишком велик" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 +#: ../glib/gfileutils.c:703 +#: ../glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 +#: ../glib/gfileutils.c:720 +#: ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s" @@ -437,7 +455,8 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391 +#: ../glib/gfileutils.c:904 +#: ../glib/gfileutils.c:1442 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" @@ -470,21 +489,21 @@ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функ #: ../glib/gfileutils.c:1149 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" +msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1353 +#: ../glib/gfileutils.c:1405 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1855 ../glib/gfileutils.c:1883 -#: ../glib/gfileutils.c:1988 +#: ../glib/gfileutils.c:1994 +#: ../glib/gfileutils.c:2022 +#: ../glib/gfileutils.c:2127 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -492,68 +511,73 @@ msgstr[0] "%u байт" msgstr[1] "%u байта" msgstr[2] "%u байт" -#: ../glib/gfileutils.c:1861 +#: ../glib/gfileutils.c:2000 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f КиБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1864 +#: ../glib/gfileutils.c:2003 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f МиБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1867 +#: ../glib/gfileutils.c:2006 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ГиБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1870 +#: ../glib/gfileutils.c:2009 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f ТиБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1873 +#: ../glib/gfileutils.c:2012 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f ПиБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1876 +#: ../glib/gfileutils.c:2015 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f ЭиБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1889 +#: ../glib/gfileutils.c:2028 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f кБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1892 ../glib/gfileutils.c:2001 +#: ../glib/gfileutils.c:2031 +#: ../glib/gfileutils.c:2140 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1895 ../glib/gfileutils.c:2006 +#: ../glib/gfileutils.c:2034 +#: ../glib/gfileutils.c:2145 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1898 ../glib/gfileutils.c:2011 +#: ../glib/gfileutils.c:2037 +#: ../glib/gfileutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1901 ../glib/gfileutils.c:2016 +#: ../glib/gfileutils.c:2040 +#: ../glib/gfileutils.c:2155 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1904 ../glib/gfileutils.c:2021 +#: ../glib/gfileutils.c:2043 +#: ../glib/gfileutils.c:2160 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:1941 +#: ../glib/gfileutils.c:2080 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -561,17 +585,17 @@ msgstr[0] "%s байт" msgstr[1] "%s байта" msgstr[2] "%s байт" -#: ../glib/gfileutils.c:1996 +#: ../glib/gfileutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: ../glib/gfileutils.c:2064 +#: ../glib/gfileutils.c:2203 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2085 +#: ../glib/gfileutils.c:2224 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" @@ -582,24 +606,22 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из #: ../glib/giochannel.c:1753 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " -"g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:1800 +#: ../glib/giochannel.c:2057 #: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 +#: ../glib/giochannel.c:1881 +#: ../glib/giochannel.c:1958 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" #: ../glib/giochannel.c:1944 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" -"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " -"g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_to_end" #: ../glib/gmappedfile.c:150 #, c-format @@ -611,12 +633,14 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Не удалось отобразить файл «%s»: сбой в функции mmap(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 +#: ../glib/gmarkup.c:355 +#: ../glib/gmarkup.c:396 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 +#: ../glib/gmarkup.c:418 +#: ../glib/gmarkup.c:501 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" @@ -638,22 +662,12 @@ msgstr "Ошибка в строке %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:638 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки " -"на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" #: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был " -"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " -"«&»" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" #: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format @@ -661,11 +675,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" #: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " -"" < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:722 #, c-format @@ -673,13 +684,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" #: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был " -"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " -"«&»" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" #: ../glib/gmarkup.c:1078 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -687,67 +693,38 @@ msgstr "Документ должен начинаться с элемента ( #: ../glib/gmarkup.c:1118 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " -"начинать имя элемента" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может начинать имя элемента" #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " -"элемента тэга «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого элемента тэга «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1270 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " -"элемента «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» элемента «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения " -"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " -"использован недопустимый символ в имени атрибута" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был использован недопустимый символ в имени атрибута" #: ../glib/gmarkup.c:1355 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " -"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым " -"символом является «>»" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым символом является «>»" #: ../glib/gmarkup.c:1535 #, c-format @@ -757,8 +734,7 @@ msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент #: ../glib/gmarkup.c:1544 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" +msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -766,25 +742,18 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п #: ../glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" +msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 +#: ../glib/gmarkup.c:1734 +#: ../glib/gmarkup.c:1779 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " -"последним открытым элементом" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был последним открытым элементом" #: ../glib/gmarkup.c:1742 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" #: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -799,12 +768,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" #: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " -"атрибута; значение атрибута не указано" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем атрибута; значение атрибута не указано" #: ../glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -817,8 +782,7 @@ msgstr "Документ неожиданно окончился внутри т #: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" +msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" #: ../glib/gregex.c:189 msgid "corrupted object" @@ -836,21 +800,19 @@ msgstr "закончилась память" msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигнут предел обратного хода" -#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:210 +#: ../glib/gregex.c:218 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " -"совпадения" +msgstr "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного совпадения" -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2103 +#: ../glib/gregex.c:212 +#: ../gio/glocalfile.c:2103 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" #: ../glib/gregex.c:220 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " -"поддерживаются" +msgstr "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не поддерживаются" #: ../glib/gregex.c:229 msgid "recursion limit reached" @@ -890,8 +852,7 @@ msgstr "неопознанный символ следует за \\" #: ../glib/gregex.c:274 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" -"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" +msgstr "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" #: ../glib/gregex.c:277 msgid "numbers out of order in {} quantifier" @@ -1045,11 +1006,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" #: ../glib/gregex.c:395 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в " -"скобках)" +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в скобках)" #: ../glib/gregex.c:400 msgid "unexpected repeat" @@ -1067,11 +1025,11 @@ msgstr "переполнение рабочего пространства ко msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой " -#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 +#: ../glib/gregex.c:630 +#: ../glib/gregex.c:1753 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" -"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" +msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" #: ../glib/gregex.c:1206 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" @@ -1084,9 +1042,7 @@ msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки св #: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером " -"%d: %s" +msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s" #: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format @@ -1132,9 +1088,7 @@ msgstr "неизвестная экранирующая последовател #: ../glib/gregex.c:2360 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %" -"s" +msgstr "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %s" #: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -1142,9 +1096,7 @@ msgstr "Текст в кавычках не начинается с символ #: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " -"оболочки" +msgstr "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от оболочки" #: ../glib/gshell.c:559 #, c-format @@ -1154,9 +1106,7 @@ msgstr "Текст закончился сразу после символа «\ #: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст " -"был «%s»)" +msgstr "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст был «%s»)" #: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -1166,22 +1116,27 @@ msgstr "Текст был пуст (или содержал только про msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn.c:1517 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 +#: ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:1170 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 +#: ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" @@ -1191,19 +1146,22 @@ msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 +#: ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 +#: ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" @@ -1214,12 +1172,8 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " -"данных из процесса-потомка" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из процесса-потомка" #: ../glib/gspawn.c:207 #, c-format @@ -1229,9 +1183,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из процесс #: ../glib/gspawn.c:347 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " -"процесса-потомка (%s)" +msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)" #: ../glib/gspawn.c:432 #, c-format @@ -1266,21 +1218,23 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выпол #: ../glib/gspawn.c:1444 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" +msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" #: ../glib/gutf8.c:1086 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 +#: ../glib/gutf8.c:1186 +#: ../glib/gutf8.c:1195 +#: ../glib/gutf8.c:1325 +#: ../glib/gutf8.c:1334 +#: ../glib/gutf8.c:1473 +#: ../glib/gutf8.c:1569 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" -"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " -"последовательность" +msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая последовательность" -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 +#: ../glib/gutf8.c:1484 +#: ../glib/gutf8.c:1580 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" @@ -1308,12 +1262,14 @@ msgstr "Показать все параметры справки" msgid "Application Options:" msgstr "Параметры приложения:" -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 +#: ../glib/goption.c:997 +#: ../glib/goption.c:1067 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 +#: ../glib/goption.c:1007 +#: ../glib/goption.c:1075 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" @@ -1328,12 +1284,14 @@ msgstr "Не удалось разобрать дробное значение msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#: ../glib/goption.c:1303 +#: ../glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 +#: ../glib/goption.c:1413 +#: ../glib/goption.c:1526 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" @@ -1357,11 +1315,8 @@ msgstr "Файл пуст" #: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " -"группой или комментарием" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», группой или комментарием" #: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format @@ -1382,9 +1337,15 @@ msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 +#: ../glib/gkeyfile.c:1311 +#: ../glib/gkeyfile.c:2686 +#: ../glib/gkeyfile.c:2752 +#: ../glib/gkeyfile.c:2887 +#: ../glib/gkeyfile.c:3020 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 +#: ../glib/gkeyfile.c:3394 +#: ../glib/gkeyfile.c:3463 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" @@ -1394,35 +1355,32 @@ msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 +#: ../glib/gkeyfile.c:1546 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 +#: ../glib/gkeyfile.c:1934 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать." +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать." #: ../glib/gkeyfile.c:1566 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 +#: ../glib/gkeyfile.c:2151 +#: ../glib/gkeyfile.c:2515 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " -"распознать." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: ../glib/gkeyfile.c:2701 +#: ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:3474 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" @@ -1456,22 +1414,31 @@ msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 +#: ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 +#: ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:198 +#: ../gio/goutputstream.c:732 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 +#: ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:306 +#: ../gio/goutputstream.c:1206 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 +#: ../gio/gcancellable.c:321 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1640 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1916 +#: ../gio/glocalfile.c:2096 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" @@ -1480,15 +1447,18 @@ msgstr "Действие было отменено" msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Недостаточно места для результата" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 +#: ../gio/gsocket.c:831 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" @@ -1506,7 +1476,8 @@ msgstr "тип файлов %s" msgid "%s type" msgstr "тип %s" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:273 +#: ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" @@ -1518,7 +1489,8 @@ msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы о msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 +#: ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" @@ -1526,23 +1498,22 @@ msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном э #: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из " -"абстрактных ключей)" +msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из абстрактных ключей)" #: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 +#: ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 +#: ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства" @@ -1554,49 +1525,33 @@ msgstr "В адресном элементе «%s» отсутствует дв #: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака " -"равенства" +msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" +msgstr "Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака равенства" #: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" -"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», " -"в адресном элементе «%s»" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" +msgstr "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s»" #: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один " -"установленный ключ «path» или «abstract»" +msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один установленный ключ «path» или «abstract»" #: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный " -"формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:644 msgid "Error auto-launching: " @@ -1620,8 +1575,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «% #: ../gio/gdbusaddress.c:715 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" +msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, c-format @@ -1644,37 +1598,28 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании процесса #: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" -"Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" +msgstr "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" -"Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" +msgstr "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" +msgstr "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6408 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6409 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" +msgstr "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6417 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6418 +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" +msgstr "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" #: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #, c-format @@ -1691,11 +1636,8 @@ msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого пр #: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " -"(доступно: %s)" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) (доступно: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1159 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1708,8 +1650,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении статист #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 @@ -1722,26 +1663,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " -"содержимым «%s»" +msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " -"содержимым «%s»" +msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format @@ -1778,8 +1716,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1376 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1740 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" @@ -1788,77 +1728,77 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Время ожидания истекло" #: ../gio/gdbusconnection.c:2306 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4085 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" +msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3840 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3935 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Свойство «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3947 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3958 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4028 ../gio/gdbusconnection.c:5852 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5853 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4212 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 msgid "No such interface" msgstr "Интерфейс отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4431 ../gio/gdbusconnection.c:6358 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6359 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4483 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Метод «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4514 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4733 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4931 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5963 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6081 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" @@ -1877,29 +1817,19 @@ msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заг #: ../gio/gdbusmessage.c:893 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" -"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" +msgstr "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" #: ../gio/gdbusmessage.c:906 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" +msgstr "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" -"org/freedesktop/DBus/Local" +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /org/freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " -"значение org.freedesktop.DBus.Local" +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное значение org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:997 #, c-format @@ -1908,13 +1838,8 @@ msgstr "Требовалось прочитать %lu байт, но получ #: ../gio/gdbusmessage.c:1022 #, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" -"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты " -"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%" -"s»" +msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты (смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:1035 #, c-format @@ -1933,33 +1858,23 @@ msgstr "Разобранное значение «%s» не является д #: ../gio/gdbusmessage.c:1320 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr "" -"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " -"МиБ)." +msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1484 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" +msgstr "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1511 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" +msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" #: ../gio/gdbusmessage.c:1699 #, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " -"но найдено значение 0x%02x" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" +msgstr "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), но найдено значение 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1713 #, c-format @@ -1974,14 +1889,12 @@ msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s #: ../gio/gdbusmessage.c:1784 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" +msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" #: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr "" -"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" +msgstr "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" #: ../gio/gdbusmessage.c:1822 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -1989,8 +1902,7 @@ msgstr "Не удалось выполнить десериализацию со #: ../gio/gdbusmessage.c:2154 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" #: ../gio/gdbusmessage.c:2294 @@ -2009,12 +1921,8 @@ msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но не #: ../gio/gdbusmessage.c:2356 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" -"s'" -msgstr "" -"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " -"равно «%s»" +msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" +msgstr "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка равно «%s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:2372 #, c-format @@ -2034,23 +1942,20 @@ msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1428 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1449 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2500 ../gio/gdbusproxy.c:2628 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и " -"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2734 +msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:711 msgid "Abstract name space not supported" @@ -2100,14 +2005,20 @@ msgstr "" "\n" "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:218 +#: ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 +#: ../gio/gdbus-tool.c:691 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 +#: ../gio/gdbus-tool.c:231 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" @@ -2144,19 +2055,13 @@ msgstr "Указано несколько оконечных точек соед #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" +msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" -"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не " -"существует\n" +msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" +msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не существует\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -2174,7 +2079,9 @@ msgstr "Название сигнала и интерфейса" msgid "Emit a signal." msgstr "Послать сигнал." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 +#: ../gio/gdbus-tool.c:822 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1549 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" @@ -2185,7 +2092,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 +#: ../gio/gdbus-tool.c:883 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1607 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" @@ -2211,7 +2120,8 @@ msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 +#: ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" @@ -2241,12 +2151,15 @@ msgstr "Время ожидания в секундах" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" @@ -2302,7 +2215,8 @@ msgstr "Объектный путь для наблюдения" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" @@ -2357,7 +2271,9 @@ msgstr "привод не поддерживает старт" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "привод не поддерживает остановку" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "Поддержка TLS недоступна" @@ -2385,15 +2301,33 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 +#: ../gio/gfile.c:871 +#: ../gio/gfile.c:1102 +#: ../gio/gfile.c:1237 +#: ../gio/gfile.c:1474 +#: ../gio/gfile.c:1528 +#: ../gio/gfile.c:1585 +#: ../gio/gfile.c:1668 +#: ../gio/gfile.c:1723 +#: ../gio/gfile.c:1783 +#: ../gio/gfile.c:1837 +#: ../gio/gfile.c:3307 +#: ../gio/gfile.c:3361 +#: ../gio/gfile.c:3493 +#: ../gio/gfile.c:3534 +#: ../gio/gfile.c:3864 +#: ../gio/gfile.c:4266 +#: ../gio/gfile.c:4352 +#: ../gio/gfile.c:4441 +#: ../gio/gfile.c:4539 +#: ../gio/gfile.c:4626 +#: ../gio/gfile.c:4720 +#: ../gio/gfile.c:5041 +#: ../gio/gfile.c:5308 +#: ../gio/gfile.c:5373 +#: ../gio/gfile.c:6947 +#: ../gio/gfile.c:7037 +#: ../gio/gfile.c:7123 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -2406,12 +2340,15 @@ msgstr "Действие не поддерживается" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:1058 +#: ../gio/gfile.c:1358 +#: ../gio/glocalfile.c:1047 +#: ../gio/glocalfile.c:1058 #: ../gio/glocalfile.c:1071 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2252 +#: ../gio/gfile.c:2411 +#: ../gio/glocalfile.c:2252 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" @@ -2419,7 +2356,8 @@ msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2261 +#: ../gio/gfile.c:2480 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл существует" @@ -2453,7 +2391,8 @@ msgstr "Корзина не поддерживается" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6006 +#: ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не поддерживает присоединение" @@ -2465,12 +2404,15 @@ msgstr "Нет зарегистрированного приложения дл msgid "Enumerator is closed" msgstr "Перечислитель закрыт" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 +#: ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 +#: ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" @@ -2483,13 +2425,16 @@ msgstr "Не удалось обработать версию %d текстов msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 +#: ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 +#: ../gio/gfileiostream.c:387 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Переход по потоку не поддерживается" @@ -2498,7 +2443,8 @@ msgstr "Переход по потоку не поддерживается" msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:463 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" @@ -2546,12 +2492,14 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 +#: ../gio/ginputstream.c:898 +#: ../gio/giostream.c:316 #: ../gio/goutputstream.c:1216 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" @@ -2571,12 +2519,8 @@ msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинать #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 #, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " -"числа и тире («-»)." +msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." +msgstr "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, числа и тире («-»)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 #, c-format @@ -2609,18 +2553,12 @@ msgstr " уже задан" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 #, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" оттеняет в ; для изменения " -"значения используйте " +msgid " shadows in ; use to modify value" +msgstr " оттеняет в ; для изменения значения используйте " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 #, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " +msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " msgstr "в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 @@ -2674,27 +2612,18 @@ msgstr "Не удалось расширить схему путём" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" является списком, расширяющим , который не " -"является списком" +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr " является списком, расширяющим , который не является списком" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 #, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" расширяет , но «%" -"s» не расширяет «%s»" +msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgstr " расширяет , но «%s» не расширяет «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " -"косой черты" +msgstr "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом косой черты" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 #, c-format @@ -2722,7 +2651,8 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "текста может не быть внутри <%s>" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" @@ -2743,13 +2673,15 @@ msgstr "Этот файл игнорируется.\n" msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" @@ -2757,11 +2689,8 @@ msgstr " и был указан параметр --strict; завершение #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" -"s. " -msgstr "" -"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " +msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " +msgstr "ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #, c-format @@ -2770,27 +2699,20 @@ msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " -"данной схемы" +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" +msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона данной схемы" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " -"допустимых значений" +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" +msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка допустимых значений" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "место хранения файла gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" @@ -2844,7 +2766,8 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:571 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s" @@ -2858,7 +2781,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени msgid "Can't rename root directory" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1139 +#: ../gio/glocalfile.c:1113 +#: ../gio/glocalfile.c:1139 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" @@ -2867,9 +2791,13 @@ msgstr "Произошла ошибка при переименовании фа msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть" -#: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154 -#: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 +#: ../gio/glocalfile.c:1135 +#: ../gio/glocalfile.c:2125 +#: ../gio/glocalfile.c:2154 +#: ../gio/glocalfile.c:2314 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" @@ -2902,7 +2830,8 @@ msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:1947 +#: ../gio/glocalfile.c:1927 +#: ../gio/glocalfile.c:1947 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" @@ -2911,7 +2840,9 @@ msgstr "Не удалось найти или создать каталог ко msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095 +#: ../gio/glocalfile.c:2010 +#: ../gio/glocalfile.c:2015 +#: ../gio/glocalfile.c:2095 #: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" @@ -2932,7 +2863,8 @@ msgstr "Файловая система не поддерживает симво msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfile.c:2318 +#: ../gio/glocalfile.c:2224 +#: ../gio/glocalfile.c:2318 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" @@ -2941,9 +2873,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: ../gio/glocalfile.c:2274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 +#: ../gio/glocalfile.c:2274 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" @@ -2973,7 +2908,8 @@ msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибут msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s" @@ -2995,7 +2931,8 @@ msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1869 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" @@ -3017,7 +2954,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке владель msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2023 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" @@ -3025,9 +2963,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке символь #: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " -"символьной ссылкой" +msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является символьной ссылкой" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 #, c-format @@ -3052,19 +2988,23 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux" msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -3074,7 +3014,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" @@ -3085,7 +3026,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" @@ -3095,14 +3037,18 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании резервно msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" @@ -3124,7 +3070,8 @@ msgstr "Файл был изменён извне" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопустимый GSeekType" @@ -3145,12 +3092,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное " -"пространство" +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgstr "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное пространство" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" @@ -3179,17 +3122,14 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «из #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:523 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или " -"«отсоединение_с_операцией»" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или «отсоединение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:611 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -3203,28 +3143,27 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «пе #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:785 msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" +msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:874 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " -"содержимого" +msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа содержимого" #: ../gio/gnetworkaddress.c:318 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 +#: ../gio/goutputstream.c:207 +#: ../gio/goutputstream.c:411 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 +#: ../gio/goutputstream.c:372 +#: ../gio/goutputstream.c:855 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Исходный поток уже закрыт" @@ -3238,17 +3177,20 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 +#: ../gio/gresolver.c:864 +#: ../gio/gresolver.c:943 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Нет служебной записи для «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 +#: ../gio/gresolver.c:869 +#: ../gio/gresolver.c:948 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 +#: ../gio/gresolver.c:874 +#: ../gio/gresolver.c:953 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Ошибка разрешения «%s»" @@ -3258,7 +3200,8 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»" msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#: ../gio/gsettings-tool.c:65 +#: ../gio/gsettings-tool.c:82 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" @@ -3314,7 +3257,8 @@ msgstr "Список установленных перемещаемых схе msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 #: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" @@ -3339,8 +3283,10 @@ msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получить значение КЛЮЧА" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" @@ -3496,7 +3442,9 @@ msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не у msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет уже закрыт" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2774 ../gio/gsocket.c:2818 +#: ../gio/gsocket.c:298 +#: ../gio/gsocket.c:2774 +#: ../gio/gsocket.c:2818 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" @@ -3505,7 +3453,8 @@ msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491 +#: ../gio/gsocket.c:475 +#: ../gio/gsocket.c:491 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" @@ -3552,7 +3501,8 @@ msgstr "Соединение выполняется" msgid "Error connecting: %s" msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3555 +#: ../gio/gsocket.c:1715 +#: ../gio/gsocket.c:3555 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s" @@ -3582,7 +3532,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3032 ../gio/gsocket.c:3113 +#: ../gio/gsocket.c:3032 +#: ../gio/gsocket.c:3113 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" @@ -3591,7 +3542,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщ msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: ../gio/gsocket.c:3334 ../gio/gsocket.c:3470 +#: ../gio/gsocket.c:3334 +#: ../gio/gsocket.c:3470 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" @@ -3600,15 +3552,18 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сообщен msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 +#: ../gio/gsocketclient.c:798 +#: ../gio/gsocketclient.c:1368 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Неизвестная ошибка при соединении" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 +#: ../gio/gsocketclient.c:836 +#: ../gio/gsocketclient.c:1252 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 +#: ../gio/gsocketclient.c:858 +#: ../gio/gsocketclient.c:1277 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." @@ -3644,7 +3599,8 @@ msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:328 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5." @@ -3654,32 +3610,22 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается " -"GLib." +msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #, c-format msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "" -"Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5 (макс. — %" -"i)." +msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5 (макс. — %i)." #: ../gio/gsocks5proxy.c:239 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени " -"пользователя или пароля." +msgstr "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени пользователя или пароля." #: ../gio/gsocks5proxy.c:289 #, c-format msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "" -"Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5 (максимальная длина — %i " -"байт)" +msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5 (максимальная длина — %i байт)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." @@ -3738,12 +3684,26 @@ msgstr "Не найден сертификат в формате PEM" msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 +#: ../gio/gtlspassword.c:114 +msgid "This is the last chance to ether the password correctly before your access is locked out." +msgstr "Это — последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ будет заблокирован." + +#: ../gio/gtlspassword.c:116 +msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш доступ будет заблокирован." + +#: ../gio/gtlspassword.c:118 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "Введённый пароль неверен." + +#: ../gio/gunixconnection.c:164 +#: ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 +#: ../gio/gunixconnection.c:531 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" @@ -3767,12 +3727,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при проверке включени #: ../gio/gunixconnection.c:461 #, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. " -"Ожидалось %d байт, получено %d" +msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. Ожидалось %d байт, получено %d" #: ../gio/gunixconnection.c:478 #, c-format @@ -3780,11 +3736,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:509 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но " -"не прочитано ни одного байта" +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но не прочитано ни одного байта" #: ../gio/gunixconnection.c:545 #, c-format @@ -3796,23 +3749,28 @@ msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 +#: ../gio/gunixinputstream.c:368 +#: ../gio/gunixinputstream.c:388 #: ../gio/gunixinputstream.c:466 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#: ../gio/gunixinputstream.c:421 +#: ../gio/gunixinputstream.c:601 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:556 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918 +#: ../gio/gunixmounts.c:1881 +#: ../gio/gunixmounts.c:1918 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:374 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" @@ -3820,8 +3778,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" +msgstr "Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" #: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -3860,7 +3817,8 @@ msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s" @@ -3870,19 +3828,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескрипт msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Требуется больше входных данных" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Неправильные сжатые данные" + -- 2.7.4