From fe1a50b252fd4ba1bbae4d0b97e7b5d285091b95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?J=C3=A1n=20Kupec?= Date: Thu, 9 Jul 2009 12:40:14 +0200 Subject: [PATCH] Translations --- po/de.po | 10 +- po/es.po | 522 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ko.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 354 ++++++++++++++++++++----------------------- po/uk.po | 191 +++++++++++++---------- 5 files changed, 860 insertions(+), 664 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4324c24..08bf6a1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: Wed Dec 31 22:03:23 UTC 2008\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:28+0200\n" "Last-Translator: Marko Schugardt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Warnung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n" +"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n" "Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?" #: ../src/callbacks/keyring.h:256 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Problem beim Installieren des Quellpakets %s-%s:" #: ../src/output/OutNormal.cc:74 msgid "Warning: " -msgstr "Warnung: " +msgstr "Achtung: " #: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263 #: ../src/output/OutNormal.cc:268 @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "" "Use rug or yast2 for that." msgstr "" "Der ZENworks-Management-Daemon läuft.\n" -"WARNUNG: Dieses Kommando wird Änderungen nicht synchronisieren.\n" +"ACHTUNG: Dieses Kommando wird Änderungen nicht synchronisieren.\n" "Verwenden Sie dafür rug oder yast2." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt." #: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." -msgstr "Warnung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden." +msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden." #: ../src/Zypper.cc:3215 msgid "Source package name is a required argument." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 87710ab..28fb170 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 12:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-02 15:56-0300\n" "Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,8 +172,10 @@ msgstr "No hay un resumen (digest) para el archivo %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); -#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 -#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 +#: ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 +#: ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:498 msgid "Continue?" msgstr "¿Desea continuar?" @@ -214,45 +216,45 @@ msgstr "Por favor, introduzca el medio [%s] # %d y teclee 'y' para continuar o ' #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. the 'u' reply means 'Change URI'. #: ../src/callbacks/media.h:106 -#, fuzzy #| msgid "a/r/i" msgid "a/r/i/u" -msgstr "c/r/i" +msgstr "c/r/i/s" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:108 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation." -msgstr "" +msgstr "Omitir descarga del archivo y cancelar operación actual." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:110 msgid "Try to retrieve the file again." -msgstr "" +msgstr "Reintentar obtener el archivo." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:112 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." -msgstr "" +msgstr "Omitir descarga del archivo y continuar la operación sin el mismo." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:114 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." -msgstr "" +msgstr "Cambiar la URI base actual e intentar nuevamente." #. translators: this is a prompt text -#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178 +#: ../src/callbacks/media.h:119 +#: ../src/utils/prompt.cc:178 #: ../src/utils/prompt.cc:266 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "¿Cancelar, Reintentar, Ignorar?" #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " #: ../src/callbacks/media.h:130 -#, fuzzy #| msgid "URI" msgid "New URI" -msgstr "URI" +msgstr "Nueva URI" -#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274 +#: ../src/callbacks/media.h:267 +#: ../src/callbacks/media.h:274 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" @@ -290,8 +292,10 @@ msgstr "(%s desempaquetado)" msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Ejecutando: %s (%s, %s)" -#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148 -#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163 +#: ../src/callbacks/rpm.h:139 +#: ../src/callbacks/rpm.h:148 +#: ../src/callbacks/rpm.h:156 +#: ../src/callbacks/rpm.h:163 msgid "Reading installed packages" msgstr "Leyendo los paquetes instalados" @@ -333,10 +337,10 @@ msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando desconocido '%s'" #: ../src/Config.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unknown command option" msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Opción de comando desconocida" +msgstr "Opción de configuración '%s' desconocida" #: ../src/info.cc:40 msgid "Name: " @@ -425,20 +429,24 @@ msgid "Requires:" msgstr "Requiere:" #: ../src/info.cc:144 -#, fuzzy #| msgid "Recommends" msgid "Recommends:" -msgstr "Recomendado" +msgstr "Recomienda:" -#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396 +#: ../src/info.cc:181 +#: ../src/info.cc:325 +#: ../src/info.cc:396 msgid "Catalog: " msgstr "Catálogo: " -#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396 +#: ../src/info.cc:181 +#: ../src/info.cc:325 +#: ../src/info.cc:396 msgid "Repository: " msgstr "Repositorio: " -#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330 +#: ../src/info.cc:186 +#: ../src/info.cc:330 msgid "Installed: " msgstr "Instalado: " @@ -447,24 +455,45 @@ msgstr "Instalado: " #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265 -#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407 -#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346 -#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026 -#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256 +#: ../src/info.cc:186 +#: ../src/info.cc:257 +#: ../src/info.cc:263 +#: ../src/info.cc:265 +#: ../src/info.cc:330 +#: ../src/info.cc:403 +#: ../src/info.cc:407 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1346 +#: ../src/repos.cc:1348 +#: ../src/repos.cc:2024 +#: ../src/repos.cc:2026 +#: ../src/search.cc:608 +#: ../src/solve-commit.cc:256 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265 -#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407 -#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346 -#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026 -#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256 +#: ../src/info.cc:186 +#: ../src/info.cc:257 +#: ../src/info.cc:263 +#: ../src/info.cc:265 +#: ../src/info.cc:330 +#: ../src/info.cc:403 +#: ../src/info.cc:407 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1346 +#: ../src/repos.cc:1348 +#: ../src/repos.cc:2024 +#: ../src/repos.cc:2026 +#: ../src/search.cc:608 +#: ../src/solve-commit.cc:256 msgid "No" msgstr "No" #. ! \todo fix this - arch? -#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252 +#: ../src/info.cc:189 +#: ../src/info.cc:252 msgid "Status: " msgstr "Estado: " @@ -514,45 +543,66 @@ msgid "Provides:" msgstr "Proporciona:" #: ../src/info.cc:276 -#, fuzzy #| msgid "Conflicts" msgid "Conflicts:" -msgstr "Conflictos" +msgstr "Conflictos:" -#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327 +#: ../src/info.cc:297 +#: ../src/search.cc:327 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329 +#: ../src/info.cc:299 +#: ../src/search.cc:329 msgid "Suggested" msgstr "Sugerencias" #. translators: S for 'installed Status' #. translators: S for installed Status #. TranslatorExplanation S stands for Status -#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 -#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445 -#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477 +#: ../src/info.cc:340 +#: ../src/search.cc:38 +#: ../src/search.cc:54 +#: ../src/search.cc:218 +#: ../src/search.cc:389 +#: ../src/search.cc:445 +#: ../src/search.cc:537 +#: ../src/update.cc:477 msgid "S" msgstr "E" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44 -#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268 -#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540 -#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066 +#: ../src/info.cc:340 +#: ../src/locks.cc:39 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 +#: ../src/repos.cc:2091 +#: ../src/search.cc:44 +#: ../src/search.cc:56 +#: ../src/search.cc:219 +#: ../src/search.cc:268 +#: ../src/search.cc:390 +#: ../src/search.cc:451 +#: ../src/search.cc:540 +#: ../src/update.cc:155 +#: ../src/update.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:4066 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: type (general header) -#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:340 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 +#: ../src/repos.cc:2099 +#: ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:222 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:392 +#: ../src/info.cc:340 +#: ../src/search.cc:392 msgid "Dependency" msgstr "Dependencias" @@ -564,15 +614,17 @@ msgstr "Contenidos" msgid "(empty)" msgstr "(vacio)" -#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548 +#: ../src/info.cc:402 +#: ../src/search.cc:548 msgid "Is Base" -msgstr "" +msgstr "Es base" #: ../src/info.cc:404 msgid "Flavor" msgstr "Versión" -#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134 +#: ../src/info.cc:406 +#: ../src/utils/misc.cc:134 msgid "Installed" msgstr "Instalado" @@ -581,7 +633,8 @@ msgid "Short Name" msgstr "Nombres abreviado" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:72 ../src/install.cc:186 +#: ../src/install.cc:72 +#: ../src/install.cc:186 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "No se ha encontrado %s " @@ -609,13 +662,15 @@ msgstr "Error al añadir %s a la lista de paquetes para instalar." msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para eliminar." -#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718 +#: ../src/install.cc:378 +#: ../src/install.cc:718 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "%s ya está instalado." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732 +#: ../src/install.cc:418 +#: ../src/install.cc:732 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "%s no esta instalado." @@ -653,7 +708,8 @@ msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s no puede usarse con %s" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689 +#: ../src/install.cc:524 +#: ../src/install.cc:689 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "No se ha encontrado '%s'." @@ -675,18 +731,25 @@ msgstr "El paquete '%s' que proporciona '%s' ya está instalado." #. translators: locks table value #. importance -#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76 +#: ../src/locks.cc:22 +#: ../src/locks.cc:63 +#: ../src/locks.cc:76 msgid "(any)" msgstr "(cualquiera)" #. translators: locks table value -#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315 +#: ../src/locks.cc:24 +#: ../src/locks.cc:60 +#: ../src/search.cc:315 msgid "(multiple)" msgstr "(multiple)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267 -#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479 +#: ../src/locks.cc:41 +#: ../src/search.cc:40 +#: ../src/search.cc:267 +#: ../src/update.cc:154 +#: ../src/update.cc:479 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" @@ -695,8 +758,12 @@ msgid "Importance" msgstr "Importante" #. translators: package's repository (header) -#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392 -#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/search.cc:64 +#: ../src/search.cc:392 +#: ../src/search.cc:450 +#: ../src/search.cc:539 +#: ../src/update.cc:154 #: ../src/update.cc:479 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" @@ -806,7 +873,8 @@ msgstr "Paquetes instalados con contra partes en repositorios: %d" msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Paquetes instalados con EULA: %d" -#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402 +#: ../src/misc.cc:378 +#: ../src/misc.cc:402 #, c-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el paquete fuente '%s'." @@ -830,17 +898,20 @@ msgstr "Se ha producido un problema al instalar el paquete fuente %s-%s:" msgid "Warning: " msgstr "Advertencia" -#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263 +#: ../src/output/OutNormal.cc:181 +#: ../src/output/OutNormal.cc:263 #: ../src/output/OutNormal.cc:268 msgid "error" msgstr "error" -#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265 +#: ../src/output/OutNormal.cc:183 +#: ../src/output/OutNormal.cc:265 #: ../src/output/OutNormal.cc:268 msgid "done" msgstr "hecho" -#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227 +#: ../src/output/OutNormal.cc:201 +#: ../src/output/OutNormal.cc:227 #: ../src/output/OutNormal.cc:256 msgid "Retrieving:" msgstr "Obteniendo:" @@ -887,8 +958,11 @@ msgstr "Obteniendo los metadatos del repositorio '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623 -#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686 +#: ../src/repos.cc:160 +#: ../src/repos.cc:2871 +#: ../src/solve-commit.cc:623 +#: ../src/solve-commit.cc:652 +#: ../src/solve-commit.cc:686 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista." @@ -954,12 +1028,14 @@ msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos." -#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#: ../src/repos.cc:490 +#: ../src/repos.cc:497 #, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido a la opción '%s'." -#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 +#: ../src/repos.cc:527 +#: ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior." @@ -987,12 +1063,15 @@ msgstr "Inicializando destino" msgid "Target initialization failed:" msgstr "La inicialización del destino ha fallado:" -#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430 +#: ../src/repos.cc:635 +#: ../src/Zypper.cc:3430 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario (root) puede solucionar el problema." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/search.cc:273 +#: ../src/update.cc:155 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -1007,26 +1086,33 @@ msgstr "Activo" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066 +#: ../src/repos.cc:703 +#: ../src/repos.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:4066 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092 +#: ../src/repos.cc:705 +#: ../src/repos.cc:1346 +#: ../src/repos.cc:2092 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094 +#: ../src/repos.cc:707 +#: ../src/repos.cc:2094 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098 +#: ../src/repos.cc:711 +#: ../src/repos.cc:2098 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101 +#: ../src/repos.cc:715 +#: ../src/repos.cc:2101 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1038,25 +1124,31 @@ msgstr "Servicio" msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios." -#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 +#: ../src/repos.cc:837 +#: ../src/repos.cc:909 +#: ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:" -#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223 +#: ../src/repos.cc:865 +#: ../src/repos.cc:2223 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es posible abrir %s para escritura." -#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225 +#: ../src/repos.cc:867 +#: ../src/repos.cc:2225 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?" -#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232 +#: ../src/repos.cc:874 +#: ../src/repos.cc:2232 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s." -#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 +#: ../src/repos.cc:927 +#: ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositorios especificados: " @@ -1110,10 +1202,10 @@ msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'." #: ../src/repos.cc:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." -msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'." +msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files #: ../src/repos.cc:1179 @@ -1154,7 +1246,8 @@ msgstr "Todos los repositorios se han limpiado." msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática." -#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553 +#: ../src/repos.cc:1292 +#: ../src/repos.cc:1553 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias." @@ -1163,7 +1256,8 @@ msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias." msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:" -#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486 +#: ../src/repos.cc:1310 +#: ../src/Zypper.cc:2486 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:" @@ -1249,7 +1343,8 @@ msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenec msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'." -#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779 +#: ../src/repos.cc:1559 +#: ../src/repos.cc:1779 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:" @@ -1269,16 +1364,16 @@ msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)" #: ../src/repos.cc:1731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'." #: ../src/repos.cc:1734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." -msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio %s." +msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio '%s'." #: ../src/repos.cc:1741 #, c-format @@ -1498,12 +1593,14 @@ msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..." msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..." -#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844 +#: ../src/repos.cc:2816 +#: ../src/repos.cc:2844 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'" -#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850 +#: ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2850 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error." @@ -1539,24 +1636,35 @@ msgstr "" "Utilice rug o yast2 para hacerlo." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482 +#: ../src/search.cc:42 +#: ../src/search.cc:448 +#: ../src/update.cc:482 msgid "Bundle" msgstr "Lote" #. translators: package version (header) -#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269 -#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541 -#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488 +#: ../src/search.cc:46 +#: ../src/search.cc:60 +#: ../src/search.cc:269 +#: ../src/search.cc:390 +#: ../src/search.cc:451 +#: ../src/search.cc:541 +#: ../src/update.cc:155 +#: ../src/update.cc:488 msgid "Version" msgstr "Versión" #. translators: package architecture (header) -#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451 -#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488 +#: ../src/search.cc:48 +#: ../src/search.cc:62 +#: ../src/search.cc:451 +#: ../src/search.cc:547 +#: ../src/update.cc:488 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197 +#: ../src/search.cc:183 +#: ../src/search.cc:197 msgid "System Packages" msgstr "Paquetes del sistema" @@ -1567,7 +1675,9 @@ msgstr "Resumen" #. translators: patch category (recommended, security) #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155 +#: ../src/search.cc:271 +#: ../src/search.cc:544 +#: ../src/update.cc:155 msgid "Category" msgstr "Categoría" @@ -1579,7 +1689,8 @@ msgstr "No se han encontrado parches necesarios." msgid "No patterns found." msgstr "No se han encontrado patrones." -#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388 +#: ../src/search.cc:501 +#: ../src/Zypper.cc:3388 msgid "No packages found." msgstr "No se han encontrado paquetes." @@ -1726,17 +1837,15 @@ msgstr "" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:478 -#, fuzzy #| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "Aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes." +msgstr "Si, aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:480 -#, fuzzy #| msgid "Cancel the operation." msgid "No, cancel the operation." -msgstr "Cancela la operación." +msgstr "No, cancelar la operación." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:482 @@ -1746,34 +1855,33 @@ msgstr "Vuelve a iniciar el sistema de resolución en el modo no-force-resolutio #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:484 msgid "Toggle display of package versions." -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:486 msgid "Toggle display of package architectures." -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:488 -#, fuzzy #| msgid "The following packages will be installed:\n" msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes:\n" +msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:490 msgid "Toggle display of package vendor names." -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar proveedor de los paquetes." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:492 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." -msgstr "" +msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posible." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:494 msgid "View the summary in pager." -msgstr "" +msgstr "Mostrar resumen en el paginador." #: ../src/solve-commit.cc:587 msgid "committing" @@ -1783,7 +1891,8 @@ msgstr "asignando" msgid "(dry run)" msgstr "(ejecución de pruebas)" -#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662 +#: ../src/solve-commit.cc:622 +#: ../src/solve-commit.cc:662 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:" @@ -2033,114 +2142,105 @@ msgstr "Después de la operación, se liberarán %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:628 -#, fuzzy #| msgid "No packages to update" msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" -msgstr[0] "No hay paquetes para actualizar" -msgstr[1] "No hay paquetes para actualizar" +msgstr[0] "paquete a actualizar" +msgstr[1] "paquetes a actualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:640 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "a desactualizar" +msgstr[1] "a desactualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:643 -#, fuzzy #| msgid "The package download failed" msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" -msgstr[0] "Error en la descarga del paquete" -msgstr[1] "Error en la descarga del paquete" +msgstr[0] "paquete a desactualizar" +msgstr[1] "paquetes a desactualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" #: ../src/Summary.cc:654 -#, fuzzy #| msgid "New" msgid "new" msgid_plural "new" -msgstr[0] "Nuevo" -msgstr[1] "Nuevo" +msgstr[0] "nuevo" +msgstr[1] "nuevos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" #: ../src/Summary.cc:657 -#, fuzzy #| msgid "The package is not installed" msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" -msgstr[0] "El paquete no está instalado" -msgstr[1] "El paquete no está instalado" +msgstr[0] "nuevo paquete a instalar" +msgstr[1] "nuevos paquetes a instalar" # clients/online_update_load.ycp:1004 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:669 -#, fuzzy #| msgid "_Force install" msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" -msgstr[0] "_Forzar la instalación" -msgstr[1] "_Forzar la instalación" +msgstr[0] "a reinstalar" +msgstr[1] "a reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:672 -#, fuzzy #| msgid "Package installer" msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" -msgstr[0] "Instalador de paquetes" -msgstr[1] "Instalador de paquetes" +msgstr[0] "paquete a reinstalar" +msgstr[1] "paquetes a instalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:684 -#, fuzzy #| msgid "%s remove ok" msgid "to remove" msgid_plural "to remove" -msgstr[0] "Eliminación de %s correcta" -msgstr[1] "Eliminación de %s correcta" +msgstr[0] "a quitar" +msgstr[1] "a quitar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:687 -#, fuzzy #| msgid "Unable to remove ^%s\n" msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" -msgstr[0] "No es posible eliminar ^%s\n" -msgstr[1] "No es posible eliminar ^%s\n" +msgstr[0] "paquete a quitar" +msgstr[1] "paquetes a quitar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:699 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "a cambiar de proveedor" +msgstr[1] "a cambiar de proveedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." #: ../src/Summary.cc:702 -#, fuzzy #| msgid "The following package is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" -msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:" -msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a cambiar de proveedor:" +msgstr[0] "paquete cambiará de distribuidor" +msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:714 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "a cambiar arquitectura" +msgstr[1] "a cambiar arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." #: ../src/Summary.cc:717 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura" +msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura" #. translators: %d is the number of needed patches #: ../src/update.cc:67 @@ -2159,7 +2259,8 @@ msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d parche de seguridad" msgstr[1] "%d parches de seguridad" -#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136 +#: ../src/update.cc:177 +#: ../src/utils/misc.cc:136 msgid "Needed" msgstr "Necesario" @@ -2171,7 +2272,8 @@ msgstr "" "Éstas son sólo las actualizaciones que afectan al propio actualizador.\n" "También hay otras disponibles.\n" -#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529 +#: ../src/update.cc:203 +#: ../src/update.cc:529 msgid "No updates found." msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización." @@ -2229,35 +2331,32 @@ msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "No hay candidatos a actualizar para '%s'." #: ../src/utils/Augeas.cc:26 -#, fuzzy #| msgid "Cannot copy the configuration template." msgid "Cannot initialize configuration file parser." -msgstr "No es posible copiar la plantilla de configuración." +msgstr "No es posible inicializar el archivo de configuración del analizador." -#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55 -#, fuzzy +# se supone que Augeas es un programa ¿? http://freshmeat.net/projects/augeas +#: ../src/utils/Augeas.cc:43 +#: ../src/utils/Augeas.cc:55 #| msgid "Reading the config file failed" msgid "Augeas error: setting config file to load failed." -msgstr "Error al leer el archivo de configuración" +msgstr "Error de Augeas: fallo al establecer archivo de configuración a cargar." #: ../src/utils/Augeas.cc:61 -#, fuzzy #| msgid "Cannot parse the certificate." msgid "Could not parse the config files." -msgstr "No es posible analizar el certificado." +msgstr "No es posible analizar los archivos de configuración." # %s is either BOOTP or DHCP #: ../src/utils/Augeas.cc:95 -#, fuzzy #| msgid "An idmapd configuration file is required." msgid "No configuration file exists or could be parsed." -msgstr "Se necesita un archivo de configuración idmapd." +msgstr "No existen archivos de configuración o no ha sido posible analizarlos." #: ../src/utils/Augeas.cc:98 -#, fuzzy #| msgid "Error parsing the CRL." msgid "Error parsing zypper.conf:" -msgstr "Error al analizar la CRL." +msgstr "Error al analizar zypper.conf:" #. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options, #. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options. @@ -2289,8 +2388,10 @@ msgstr "Realice un informe de errores acerca de este problema." msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obtener instrucciones." -#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757 +#: ../src/utils/messages.cc:40 +#: ../src/utils/messages.cc:50 +#: ../src/utils/messages.cc:68 +#: ../src/Zypper.cc:3757 msgid "Usage" msgstr "Utilización" @@ -2298,7 +2399,9 @@ msgstr "Utilización" msgid "Too many arguments." msgstr "Hay demasiados argumentos." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754 +#: ../src/utils/messages.cc:48 +#: ../src/Zypper.cc:2772 +#: ../src/Zypper.cc:3754 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta un argumento requerido." @@ -2399,20 +2502,23 @@ msgstr "Utilice las teclas de dirección o Pág Arriba/Pag Abajo para desplazars msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Utilice la tecla Enter o Espacio para recorrer el texto por líneas o páginas." -#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275 +#: ../src/utils/prompt.cc:147 +#: ../src/utils/prompt.cc:275 #: ../src/utils/prompt.cc:345 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275 +#: ../src/utils/prompt.cc:148 +#: ../src/utils/prompt.cc:275 #: ../src/utils/prompt.cc:345 msgid "no" msgstr "no" -#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216 +#: ../src/utils/prompt.cc:171 +#: ../src/utils/prompt.cc:216 #, c-format msgid "Retrying in %u seconds..." -msgstr "" +msgstr "Reintentando en %u segundos..." #. translators: "a/r/i" are the answers to the #. "Abort, retry, ignore?" prompt @@ -2420,23 +2526,23 @@ msgstr "" #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265 +#: ../src/utils/prompt.cc:177 +#: ../src/utils/prompt.cc:265 msgid "a/r/i" msgstr "c/r/i" #: ../src/utils/prompt.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "autoselect %s after %u " msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -msgstr[0] "autoseleccionar %s después de %u " -msgstr[1] "autoseleccionar %s después de %u " +msgstr[0] "Autoseleccionando '%s' después de %u segundo. " +msgstr[1] "Autoseleccionando '%s' después de %u segundos. " #: ../src/utils/prompt.cc:247 -#, fuzzy #| msgid "Preparing installation..." msgid "Trying again..." -msgstr "Preparando la instalación..." +msgstr "Reintentando..." #: ../src/utils/prompt.cc:338 #, c-format @@ -3191,7 +3297,8 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188 +#: ../src/Zypper.cc:1291 +#: ../src/Zypper.cc:2188 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3973,7 +4080,6 @@ msgstr "" "-m, --match Considera números de lanzamiento faltantes como cualquiera.\n" #: ../src/Zypper.cc:2120 -#, fuzzy #| msgid "" #| "licenses\n" #| "\n" @@ -4079,7 +4185,8 @@ msgstr "" "Este comando tiene un implementación simple que siempre retorna 0.\n" "Se provee como compatiblidad con rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052 +#: ../src/Zypper.cc:2273 +#: ../src/Zypper.cc:4052 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flujo de programa inesperado." @@ -4102,7 +4209,9 @@ msgstr "" msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los servicios." -#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765 +#: ../src/Zypper.cc:2418 +#: ../src/Zypper.cc:2538 +#: ../src/Zypper.cc:2765 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los servicios del sistema." @@ -4125,7 +4234,8 @@ msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de servicios conocid #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919 +#: ../src/Zypper.cc:2550 +#: ../src/Zypper.cc:2919 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado." @@ -4134,12 +4244,15 @@ msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado." msgid "Service '%s' not found." msgstr "Servicio '%s' no encontrado." -#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850 +#: ../src/Zypper.cc:2620 +#: ../src/Zypper.cc:2764 +#: ../src/Zypper.cc:2850 #: ../src/Zypper.cc:2906 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032 +#: ../src/Zypper.cc:2669 +#: ../src/Zypper.cc:3032 msgid "Too few arguments." msgstr "Insuficientes argumentos." @@ -4250,7 +4363,8 @@ msgstr "Caché de archivos RPM" msgid "No valid arguments specified." msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido." -#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265 +#: ../src/Zypper.cc:3186 +#: ../src/Zypper.cc:3265 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con los elementos instalados. No es posible instalar nada." @@ -4258,8 +4372,11 @@ msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido." -#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662 -#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862 +#: ../src/Zypper.cc:3322 +#: ../src/Zypper.cc:3582 +#: ../src/Zypper.cc:3662 +#: ../src/Zypper.cc:3782 +#: ../src/Zypper.cc:3862 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido." @@ -4273,7 +4390,8 @@ msgid "See the above message for a hint." msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680 +#: ../src/Zypper.cc:3601 +#: ../src/Zypper.cc:3680 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'." @@ -4287,12 +4405,13 @@ msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para realizar una actualización de la distribución." #: ../src/Zypper.cc:3794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "'%1' does not exist." msgid "Type '%s' does not support %s." -msgstr "'%1' no existe." +msgstr "El tipo '%s' no soporta %s." -#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885 +#: ../src/Zypper.cc:3824 +#: ../src/Zypper.cc:3885 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para añadir bloqueos a los paquetes." @@ -4334,92 +4453,67 @@ msgstr "Tipo de resolución" # internal key used: Cancel #~ msgid "abort" #~ msgstr "cancelar" - #~ msgid "retry" #~ msgstr "reintentar" - # clients/ui_widgets.ycp:85 #~ msgid "ignore" #~ msgstr "ignorar" - #~ msgid "Abort, retry, ignore?\n" #~ msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n" - #~ msgid " --from Select packages only from specified repository.\n" #~ msgstr " --from Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n" - #~ msgid "Root privileges are required for modifying services." #~ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios." - # power-off message #~ msgid "Do you want to trust the key?" #~ msgstr "¿Desea confiar en esta clave?" - #~ msgid "n/t/i" #~ msgstr "n/t/i" - #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." #~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización." - #~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s" - #~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "Desea confiar en el id de clave %s, %s, huella digital %s" - #, fuzzy #~ msgid "Specified type is not a valid service type:" #~ msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:" - #~ msgid "Downloading delta" #~ msgstr "Descargando delta" - #~ msgid "Long Name: " #~ msgstr "Nombre largo: " - #~ msgid "Downloading:" #~ msgstr "Descargando:" - #~ msgid "Downloading repository '%s' metadata" #~ msgstr "Descargando los metadatos del repositorio '%s'" - #~ msgid "Error downloading metadata for '%s':" #~ msgstr "Se ha producido un error al descargar los metadatos para '%s':" - #~ msgid "script" #~ msgid_plural "scripts" #~ msgstr[0] "guión (script)" #~ msgstr[1] "guiones (scripts)" - #~ msgid "message" #~ msgid_plural "messages" #~ msgstr[0] "mensaje" #~ msgstr[1] "mensajes" - #~ msgid "atom" #~ msgid_plural "atoms" #~ msgstr[0] "átomo" #~ msgstr[1] "átomos" - #~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon." #~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve." - #~ msgid "No resolvables found." #~ msgstr "No se han encontrado elementos." - #~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates." #~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones." - #~ msgid "" #~ "Couldn't restore repository.\n" #~ "Detail: %s" #~ msgstr "" #~ "No es posible restaurar el repositorio.\n" #~ "Detalle: %s" - #~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates." #~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones." - #~ msgid "" #~ "xml-updates\n" #~ "\n" @@ -4434,12 +4528,10 @@ msgstr "Tipo de resolución" #~ "\n" #~ " Opciones de comando:\n" #~ "-r, --repo Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n" - #~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command." #~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando." - #~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks." #~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos." - #~ msgid "%s %s license:" #~ msgstr "Licencia %s %s:" + diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 0e54270..0d43b0f 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-15 02:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-01 16:41+0900\n" "Last-Translator: YunSeok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,8 +165,10 @@ msgstr "%s 파일에 대한 요약이 없습니다." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); -#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 -#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 +#: ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 +#: ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:498 msgid "Continue?" msgstr "계속합니까?" @@ -207,10 +209,9 @@ msgstr "매체 [%s] #%d 를 삽입하고 'y' 를 입력하여 계속하든지 'n #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. the 'u' reply means 'Change URI'. #: ../src/callbacks/media.h:106 -#, fuzzy #| msgid "a/r/i" msgid "a/r/i/u" -msgstr "a/r/i" +msgstr "a/r/i/u" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:108 @@ -233,19 +234,20 @@ msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." msgstr "" #. translators: this is a prompt text -#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178 +#: ../src/callbacks/media.h:119 +#: ../src/utils/prompt.cc:178 #: ../src/utils/prompt.cc:266 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시(I)?" #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " #: ../src/callbacks/media.h:130 -#, fuzzy #| msgid "URI" msgid "New URI" -msgstr "URI" +msgstr "새 URI" -#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274 +#: ../src/callbacks/media.h:267 +#: ../src/callbacks/media.h:274 msgid "User Name" msgstr "사용자 이름" @@ -284,8 +286,10 @@ msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "실행 중: %s (%s, %s)" # progress stages -#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148 -#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163 +#: ../src/callbacks/rpm.h:139 +#: ../src/callbacks/rpm.h:148 +#: ../src/callbacks/rpm.h:156 +#: ../src/callbacks/rpm.h:163 msgid "Reading installed packages" msgstr "설치 꾸러미 읽는 중" @@ -327,10 +331,10 @@ msgid "Unknown command '%s'" msgstr "알 수 없는 명령 '%s'" #: ../src/Config.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unknown command option" msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "알 수 없는 command 옵션" +msgstr "알 수 없는 구성 옵션 '%s'" # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207 # src/provider/complex.ycp:186 @@ -418,20 +422,24 @@ msgid "Requires:" msgstr "의존성:" #: ../src/info.cc:144 -#, fuzzy #| msgid "Recommends" msgid "Recommends:" -msgstr "권장사항" +msgstr "권장사항:" -#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396 +#: ../src/info.cc:181 +#: ../src/info.cc:325 +#: ../src/info.cc:396 msgid "Catalog: " msgstr "목록: " -#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396 +#: ../src/info.cc:181 +#: ../src/info.cc:325 +#: ../src/info.cc:396 msgid "Repository: " msgstr "저장소:" -#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330 +#: ../src/info.cc:186 +#: ../src/info.cc:330 msgid "Installed: " msgstr "설치됨: " @@ -440,24 +448,45 @@ msgstr "설치됨: " #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265 -#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407 -#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346 -#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026 -#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256 +#: ../src/info.cc:186 +#: ../src/info.cc:257 +#: ../src/info.cc:263 +#: ../src/info.cc:265 +#: ../src/info.cc:330 +#: ../src/info.cc:403 +#: ../src/info.cc:407 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1346 +#: ../src/repos.cc:1348 +#: ../src/repos.cc:2024 +#: ../src/repos.cc:2026 +#: ../src/search.cc:608 +#: ../src/solve-commit.cc:256 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265 -#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407 -#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346 -#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026 -#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256 +#: ../src/info.cc:186 +#: ../src/info.cc:257 +#: ../src/info.cc:263 +#: ../src/info.cc:265 +#: ../src/info.cc:330 +#: ../src/info.cc:403 +#: ../src/info.cc:407 +#: ../src/repos.cc:735 +#: ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1346 +#: ../src/repos.cc:1348 +#: ../src/repos.cc:2024 +#: ../src/repos.cc:2026 +#: ../src/search.cc:608 +#: ../src/solve-commit.cc:256 msgid "No" msgstr "아니요" #. ! \todo fix this - arch? -#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252 +#: ../src/info.cc:189 +#: ../src/info.cc:252 msgid "Status: " msgstr "상태: " @@ -507,47 +536,68 @@ msgid "Provides:" msgstr "제공자:" #: ../src/info.cc:276 -#, fuzzy #| msgid "Conflicts" msgid "Conflicts:" -msgstr "경합" +msgstr "충돌:" -#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327 +#: ../src/info.cc:297 +#: ../src/search.cc:327 msgid "Recommended" msgstr "권장사항" -#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329 +#: ../src/info.cc:299 +#: ../src/search.cc:329 msgid "Suggested" msgstr "제안" #. translators: S for 'installed Status' #. translators: S for installed Status #. TranslatorExplanation S stands for Status -#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 -#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445 -#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477 +#: ../src/info.cc:340 +#: ../src/search.cc:38 +#: ../src/search.cc:54 +#: ../src/search.cc:218 +#: ../src/search.cc:389 +#: ../src/search.cc:445 +#: ../src/search.cc:537 +#: ../src/update.cc:477 msgid "S" msgstr "S" # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207 # src/provider/complex.ycp:186 #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44 -#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268 -#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540 -#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066 +#: ../src/info.cc:340 +#: ../src/locks.cc:39 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 +#: ../src/repos.cc:2091 +#: ../src/search.cc:44 +#: ../src/search.cc:56 +#: ../src/search.cc:219 +#: ../src/search.cc:268 +#: ../src/search.cc:390 +#: ../src/search.cc:451 +#: ../src/search.cc:540 +#: ../src/update.cc:155 +#: ../src/update.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:4066 msgid "Name" msgstr "이름" #. translators: type (general header) -#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 -#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:340 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 +#: ../src/repos.cc:2099 +#: ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:222 msgid "Type" msgstr "형식" -#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:392 +#: ../src/info.cc:340 +#: ../src/search.cc:392 msgid "Dependency" msgstr "의존성" @@ -559,7 +609,8 @@ msgstr "내용" msgid "(empty)" msgstr "(비어있음)" -#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548 +#: ../src/info.cc:402 +#: ../src/search.cc:548 msgid "Is Base" msgstr "" @@ -567,7 +618,8 @@ msgstr "" msgid "Flavor" msgstr "Flavor" -#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134 +#: ../src/info.cc:406 +#: ../src/utils/misc.cc:134 msgid "Installed" msgstr "설치됨" @@ -578,7 +630,8 @@ msgid "Short Name" msgstr "짧은 이름" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:72 ../src/install.cc:186 +#: ../src/install.cc:72 +#: ../src/install.cc:186 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s'를 찾을 수 없음" @@ -606,13 +659,15 @@ msgstr "설치할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "제거할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다." -#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718 +#: ../src/install.cc:378 +#: ../src/install.cc:718 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' 는 이미 설치되어 있습니다." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732 +#: ../src/install.cc:418 +#: ../src/install.cc:732 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s'가 설치되지 않았습니다." @@ -647,7 +702,8 @@ msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s 는 현재 사용되고 있는 %s 와 함께 사용할 수 없음" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689 +#: ../src/install.cc:524 +#: ../src/install.cc:689 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s'를 찾을 수 없습니다." @@ -669,18 +725,25 @@ msgstr "'%s' 를 제공하는 '%s' 는 이미 설치되어 있습니다." #. translators: locks table value #. importance -#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76 +#: ../src/locks.cc:22 +#: ../src/locks.cc:63 +#: ../src/locks.cc:76 msgid "(any)" msgstr "(아무거나)" #. translators: locks table value -#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315 +#: ../src/locks.cc:24 +#: ../src/locks.cc:60 +#: ../src/search.cc:315 msgid "(multiple)" msgstr "(다수)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267 -#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479 +#: ../src/locks.cc:41 +#: ../src/search.cc:40 +#: ../src/search.cc:267 +#: ../src/update.cc:154 +#: ../src/update.cc:479 msgid "Catalog" msgstr "목록" @@ -689,8 +752,12 @@ msgid "Importance" msgstr "중요도" #. translators: package's repository (header) -#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392 -#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154 +#: ../src/locks.cc:43 +#: ../src/search.cc:64 +#: ../src/search.cc:392 +#: ../src/search.cc:450 +#: ../src/search.cc:539 +#: ../src/update.cc:154 #: ../src/update.cc:479 msgid "Repository" msgstr "저장소" @@ -801,7 +868,8 @@ msgstr "저장소에 사본이 있는 설치된 꾸러미: %d" msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "EULA 와 함께 꾸러미를 설치함: %d" -#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402 +#: ../src/misc.cc:378 +#: ../src/misc.cc:402 #, c-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "소스 꾸러미 '%s' 찾을 수 없음." @@ -826,17 +894,20 @@ msgstr "소스 꾸러미 %s-%s 를 설치 중에 문제:" msgid "Warning: " msgstr "주의: " -#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263 +#: ../src/output/OutNormal.cc:181 +#: ../src/output/OutNormal.cc:263 #: ../src/output/OutNormal.cc:268 msgid "error" msgstr "오류" -#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265 +#: ../src/output/OutNormal.cc:183 +#: ../src/output/OutNormal.cc:265 #: ../src/output/OutNormal.cc:268 msgid "done" msgstr "완료" -#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227 +#: ../src/output/OutNormal.cc:201 +#: ../src/output/OutNormal.cc:227 #: ../src/output/OutNormal.cc:256 msgid "Retrieving:" msgstr "회수하는 중:" @@ -883,8 +954,11 @@ msgstr "저장소 '%s' 메타데이터 회수 중" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "'%s' 로 부터 파일 회수 중 문제가 있습니다." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623 -#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686 +#: ../src/repos.cc:160 +#: ../src/repos.cc:2871 +#: ../src/solve-commit.cc:623 +#: ../src/solve-commit.cc:652 +#: ../src/solve-commit.cc:686 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요." @@ -950,12 +1024,14 @@ msgstr "별명, 번호 또는 URI로 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 저장소의 목록을 출력할 수 있습니다." -#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#: ../src/repos.cc:490 +#: ../src/repos.cc:497 #, c-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "저장소 '%s' 를 무시합니다('%s' 옵션 때문에)." -#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 +#: ../src/repos.cc:527 +#: ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소가 비활성화 되어 있습니다." @@ -983,12 +1059,15 @@ msgstr "대상 초기화 중" msgid "Target initialization failed:" msgstr "대상 초기화에 실패:" -#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430 +#: ../src/repos.cc:635 +#: ../src/Zypper.cc:3430 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "'zypper refresh' 를 root로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155 +#: ../src/repos.cc:655 +#: ../src/search.cc:273 +#: ../src/update.cc:155 msgid "Status" msgstr "상태" @@ -1006,26 +1085,33 @@ msgid "Disabled" msgstr "비활성화" # Translators: table column headings -#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066 +#: ../src/repos.cc:703 +#: ../src/repos.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:4066 msgid "Alias" msgstr "별명" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092 +#: ../src/repos.cc:705 +#: ../src/repos.cc:1346 +#: ../src/repos.cc:2092 msgid "Enabled" msgstr "활성화" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094 +#: ../src/repos.cc:707 +#: ../src/repos.cc:2094 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098 +#: ../src/repos.cc:711 +#: ../src/repos.cc:2098 msgid "Priority" msgstr "우선순위" -#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101 +#: ../src/repos.cc:715 +#: ../src/repos.cc:2101 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1037,25 +1123,31 @@ msgstr "서비스" msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요." -#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 +#: ../src/repos.cc:837 +#: ../src/repos.cc:909 +#: ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "저장소 읽는 중 오류:" -#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223 +#: ../src/repos.cc:865 +#: ../src/repos.cc:2223 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "기록하기 위해 %s 를(을) 열 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225 +#: ../src/repos.cc:867 +#: ../src/repos.cc:2225 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "아마도 쓰기 권한이 없는 것 같습니다?" -#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232 +#: ../src/repos.cc:874 +#: ../src/repos.cc:2232 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "%s 로 저장소가 성공적으로 출력되었습니다." -#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 +#: ../src/repos.cc:927 +#: ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "지정된 저장소: " @@ -1154,7 +1246,8 @@ msgstr "모든 저장소가 청소 되었습니다." msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다." -#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553 +#: ../src/repos.cc:1292 +#: ../src/repos.cc:1553 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요." @@ -1163,7 +1256,8 @@ msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:" -#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486 +#: ../src/repos.cc:1310 +#: ../src/Zypper.cc:2486 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "주어진 위치에서 올바른 저장소를 찾을 수 없습니다:" @@ -1249,7 +1343,8 @@ msgstr "'%s' 저장소의 별칭을 변경할 수 없습니다. 저장소는 '%s msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "'%s' 저장소가 '%s' 로 이름이 변경되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779 +#: ../src/repos.cc:1559 +#: ../src/repos.cc:1779 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "저장소 수정하는 동안 오류:" @@ -1495,12 +1590,14 @@ msgstr "'%s' 저장소 데이터를 갱신하는 중..." msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "'%s' 저장소가 캐시되지 않았습니다. 캐시 중..." -#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844 +#: ../src/repos.cc:2816 +#: ../src/repos.cc:2844 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "'%s' 로 부터 데이터를 불러오기에 문제" -#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850 +#: ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2850 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "오류로 인해 '%s' 로 부터의 해결방법을 불러 올 수 없습니다." @@ -1538,24 +1635,35 @@ msgstr "" "rug 또는 yast2 를 사용 하세요." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482 +#: ../src/search.cc:42 +#: ../src/search.cc:448 +#: ../src/update.cc:482 msgid "Bundle" msgstr "번들" #. translators: package version (header) -#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269 -#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541 -#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488 +#: ../src/search.cc:46 +#: ../src/search.cc:60 +#: ../src/search.cc:269 +#: ../src/search.cc:390 +#: ../src/search.cc:451 +#: ../src/search.cc:541 +#: ../src/update.cc:155 +#: ../src/update.cc:488 msgid "Version" msgstr "버전" #. translators: package architecture (header) -#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451 -#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488 +#: ../src/search.cc:48 +#: ../src/search.cc:62 +#: ../src/search.cc:451 +#: ../src/search.cc:547 +#: ../src/update.cc:488 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197 +#: ../src/search.cc:183 +#: ../src/search.cc:197 msgid "System Packages" msgstr "시스템 꾸러미" @@ -1566,7 +1674,9 @@ msgstr "요약" #. translators: patch category (recommended, security) #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155 +#: ../src/search.cc:271 +#: ../src/search.cc:544 +#: ../src/update.cc:155 msgid "Category" msgstr "범주" @@ -1578,7 +1688,8 @@ msgstr "필요한 패치 없음." msgid "No patterns found." msgstr "찾은 패턴이 없습니다." -#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388 +#: ../src/search.cc:501 +#: ../src/Zypper.cc:3388 msgid "No packages found." msgstr "찾은 꾸러미가 없습니다." @@ -1718,7 +1829,7 @@ msgstr "깨진 꾸러미의 의존성을 수복하려면 root 권한이 필요 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) #: ../src/solve-commit.cc:473 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" -msgstr "" +msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:478 @@ -1779,7 +1890,8 @@ msgstr "확정하는 중" msgid "(dry run)" msgstr "(테스트)" -#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662 +#: ../src/solve-commit.cc:622 +#: ../src/solve-commit.cc:662 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 회수 중 문제:" @@ -1999,29 +2111,26 @@ msgstr "작업 후에는 %s 의 여유 공간이 생깁니다." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:628 -#, fuzzy #| msgid "No packages to update" msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" -msgstr[0] "업데이트할 꾸러미 없음" +msgstr[0] "꾸러미로 업그레이드" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:640 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "로 다운그레이드" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:643 -#, fuzzy #| msgid "No packages to update" msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" -msgstr[0] "업데이트할 꾸러미 없음" +msgstr[0] "꾸러미로 다운그레이드" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" #: ../src/Summary.cc:654 -#, fuzzy #| msgid "New" msgid "new" msgid_plural "new" @@ -2029,35 +2138,31 @@ msgstr[0] "새로운" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" #: ../src/Summary.cc:657 -#, fuzzy #| msgid "The package is not installed" msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" -msgstr[0] "꾸러미는 설치되지 않았음" +msgstr[0] "새로운 꾸러미로 설치" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:669 -#, fuzzy #| msgid "_Force install" msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" -msgstr[0] "강제 설치(_F)" +msgstr[0] "로 재설치" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:672 -#, fuzzy #| msgid "The package is not installed" msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" -msgstr[0] "꾸러미는 설치되지 않았음" +msgstr[0] "꾸러미로 재설치" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:684 -#, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "to remove" msgid_plural "to remove" -msgstr[0] "제거" +msgstr[0] "를 제거" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:687 @@ -2071,7 +2176,7 @@ msgstr[0] "'%s' 꾸러미 제거됨" #: ../src/Summary.cc:699 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "로 제조사 변경" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." #: ../src/Summary.cc:702 @@ -2108,7 +2213,8 @@ msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d 개의 보안 패치" -#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136 +#: ../src/update.cc:177 +#: ../src/utils/misc.cc:136 msgid "Needed" msgstr "필요함" @@ -2120,7 +2226,8 @@ msgstr "" "이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n" "기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n" -#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529 +#: ../src/update.cc:203 +#: ../src/update.cc:529 msgid "No updates found." msgstr "업데이트 없음." @@ -2182,7 +2289,8 @@ msgstr "'%s' 에 대한 업데이트 후보가 없습니다." msgid "Cannot initialize configuration file parser." msgstr "설정 템플릿을 복사 할 수 없습니다." -#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55 +#: ../src/utils/Augeas.cc:43 +#: ../src/utils/Augeas.cc:55 #, fuzzy #| msgid "Reading the config file failed" msgid "Augeas error: setting config file to load failed." @@ -2236,8 +2344,10 @@ msgstr "부탁드립니다. 이것에 대한 버그 보고서 파일을 제출 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 을 참조해 주세요." -#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757 +#: ../src/utils/messages.cc:40 +#: ../src/utils/messages.cc:50 +#: ../src/utils/messages.cc:68 +#: ../src/Zypper.cc:3757 msgid "Usage" msgstr "사용법" @@ -2245,7 +2355,9 @@ msgstr "사용법" msgid "Too many arguments." msgstr "인수가 너무 많습니다." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754 +#: ../src/utils/messages.cc:48 +#: ../src/Zypper.cc:2772 +#: ../src/Zypper.cc:3754 msgid "Required argument missing." msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다." @@ -2340,17 +2452,20 @@ msgstr "화살표 또는 페이지업/다운 키로 문장이나 쪽을 아래 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "엔터나 스페이스 키로 문장이나 쪽을 움직입니다." -#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275 +#: ../src/utils/prompt.cc:147 +#: ../src/utils/prompt.cc:275 #: ../src/utils/prompt.cc:345 msgid "yes" msgstr "예" -#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275 +#: ../src/utils/prompt.cc:148 +#: ../src/utils/prompt.cc:275 #: ../src/utils/prompt.cc:345 msgid "no" msgstr "아니요" -#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216 +#: ../src/utils/prompt.cc:171 +#: ../src/utils/prompt.cc:216 #, c-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "" @@ -2361,7 +2476,8 @@ msgstr "" #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265 +#: ../src/utils/prompt.cc:177 +#: ../src/utils/prompt.cc:265 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" @@ -3128,7 +3244,8 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188 +#: ../src/Zypper.cc:1291 +#: ../src/Zypper.cc:2188 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3712,7 +3829,7 @@ msgstr "" "-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 제품만 표시합니다.\n" #: ../src/Zypper.cc:1843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "info (if) [options] ...\n" #| "\n" @@ -3741,7 +3858,9 @@ msgstr "" " 명령 옵션:\n" "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소에 한해서만 작업합니다.\n" "-t, --type <형식> 꾸러미의 형식(%s)을 지정합니다.\n" -" 기본: %s." +" 기본: %s.\n" +" --requires 요구사항을 표시합니다.\n" +" --recommends 권장사항을 표시합니다." #: ../src/Zypper.cc:1868 #, c-format @@ -3910,7 +4029,6 @@ msgstr "" "-m, --match 릴리즈 번호가 없을 때는 어떤 릴리즈라도 상관 없이 처리합니다.\n" #: ../src/Zypper.cc:2120 -#, fuzzy #| msgid "" #| "licenses\n" #| "\n" @@ -3926,7 +4044,7 @@ msgid "" msgstr "" "사용권\n" "\n" -"현재 설치된 소포트웨어 꾸러미의 사용권 및 EULA 보고서 입니다.\n" +"현재 설치된 소프트웨어 꾸러미의 사용권 및 EULA 입니다.\n" "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" @@ -4016,7 +4134,8 @@ msgstr "" "이 명령은 항상 0을 반환하는 더미 기능입니다.\n" "rug 와의 호환성을 위해 제공됩니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052 +#: ../src/Zypper.cc:2273 +#: ../src/Zypper.cc:4052 msgid "Unexpected program flow." msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다." @@ -4039,7 +4158,9 @@ msgstr "" msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "시스템 서비스를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765 +#: ../src/Zypper.cc:2418 +#: ../src/Zypper.cc:2538 +#: ../src/Zypper.cc:2765 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." @@ -4061,7 +4182,8 @@ msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 서비스 형식의 목록 #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919 +#: ../src/Zypper.cc:2550 +#: ../src/Zypper.cc:2919 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다." @@ -4070,12 +4192,15 @@ msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다." msgid "Service '%s' not found." msgstr "'%s' 서비스를 찾지 못했습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850 +#: ../src/Zypper.cc:2620 +#: ../src/Zypper.cc:2764 +#: ../src/Zypper.cc:2850 #: ../src/Zypper.cc:2906 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "시스템 저장소를 수정하려면 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032 +#: ../src/Zypper.cc:2669 +#: ../src/Zypper.cc:3032 msgid "Too few arguments." msgstr "인수가 너무 적습니다." @@ -4185,7 +4310,8 @@ msgstr "Plain RPM 파일 캐시" msgid "No valid arguments specified." msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다." -#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265 +#: ../src/Zypper.cc:3186 +#: ../src/Zypper.cc:3265 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다." @@ -4193,8 +4319,11 @@ msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "소스 꾸러미 이름의 지정이 필요 합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662 -#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862 +#: ../src/Zypper.cc:3322 +#: ../src/Zypper.cc:3582 +#: ../src/Zypper.cc:3662 +#: ../src/Zypper.cc:3782 +#: ../src/Zypper.cc:3862 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "알 수 없는 '%s' 꾸러미 형식 입니다." @@ -4208,7 +4337,8 @@ msgid "See the above message for a hint." msgstr "위의 메시지에 대한 힌트를 봅니다." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680 +#: ../src/Zypper.cc:3601 +#: ../src/Zypper.cc:3680 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s' 실행으로 '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다." @@ -4222,12 +4352,13 @@ msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "배포판 업그레이드 처리를 하려면 root 권한이 필요합니다." #: ../src/Zypper.cc:3794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "'%1' does not exist." msgid "Type '%s' does not support %s." -msgstr "'%1' 은 존재하지 않습니다." +msgstr "'%s' 형식은 %s 를 지원하지 않습니다." -#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885 +#: ../src/Zypper.cc:3824 +#: ../src/Zypper.cc:3885 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "꾸러미 잠금 추가에는 root 권한이 필요합니다." @@ -4264,86 +4395,63 @@ msgstr "해결방법 종류" #~ msgid "y/n/p" #~ msgstr "y/n/p" - #~ msgid "abort" #~ msgstr "중단" - #~ msgid "retry" #~ msgstr "재시도" # combo box item #~ msgid "ignore" #~ msgstr "무시" - #~ msgid "Abort, retry, ignore?\n" #~ msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시?(I)\n" - #~ msgid " --from Select packages only from specified repository.\n" #~ msgstr " --from <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터만 꾸러미를 선택합니다.\n" - #~ msgid "Root privileges are required for modifying services." #~ msgstr "서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." - #~ msgid "Do you want to trust the key?" #~ msgstr "키를 신뢰하십니까?" - #~ msgid "n/t/i" #~ msgstr "n/t/i" - #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." #~ msgstr "'rug' 실행으로 'best-effort' 업데이트 접근을 할 수 없습니다." - #~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "키 ID %s, %s, 지문 %s 를 신뢰합니까?" - #~ msgid "Downloading delta" #~ msgstr "델타 다운로드 중" - # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207 # src/provider/complex.ycp:186 #~ msgid "Long Name: " #~ msgstr "긴 이름: " - #~ msgid "Downloading:" #~ msgstr "다운로드 중:" - #~ msgid "Downloading repository '%s' metadata" #~ msgstr "'%s' 저장소 메타데이터 다운로드 중" - #~ msgid "Error downloading metadata for '%s':" #~ msgstr "'%s' 을 위한 메타데이터 다운로드 중 오류:" - #~ msgid "script" #~ msgid_plural "scripts" #~ msgstr[0] "스크립트" - #~ msgid "message" #~ msgid_plural "messages" #~ msgstr[0] "메시지" - #~ msgid "atom" #~ msgid_plural "atoms" #~ msgstr[0] "요소" - #~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon." #~ msgstr "'%s' 옵션은 오래된 방식이며 곧 없어집니다." - #~ msgid "No resolvables found." #~ msgstr "해결 방법이 없습니다." - #~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates." #~ msgstr "업데이터가 꾸러미 관리자 엔진에 접속할 수 없습니다. 이 경우 사용자의 다른 응용프로그램(YaST 같은)이 같은 부분을 사용하고 있기 때문입니다. 다른 응용프로그램을 닫고 업데이트를 다시 확인해 보세요." - #~ msgid "" #~ "Couldn't restore repository.\n" #~ "Detail: %s" #~ msgstr "" #~ "저장소 복원을 할 수 없습니다.\n" #~ "자세히: %s" - #~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates." #~ msgstr "업데이트 저장소가 없습니다. 업데이트 알림을 받으려면 하나 이상의 업데이트 저장소를 추가 하여야 합니다." - #~ msgid "" #~ "xml-updates\n" #~ "\n" @@ -4358,73 +4466,53 @@ msgstr "해결방법 종류" #~ "\n" #~ " 명령 옵션:\n" #~ "-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소로부터만 업데이트 작업을 합니다.\n" - #~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command." #~ msgstr "현재 ZYpp의 작업이 진행 중입니다. 이것은 다른 응용프로그램이 꾸러미 관리를 실행하는 libzypp 라이브러리를 사용하고 있음을 뜻합니다. 그런 응용프로그램을 닫은뒤 이 명령을 사용해야 합니다." - #~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks." #~ msgstr "최초의 명령 인수만을 해석합니다. Zypper 에서는 현재 버전 잠금은 지원하지 않습니다." - #~ msgid "%s %s license:" #~ msgstr "%s %s 저작권:" - #~ msgid "Invalid lock number: %s" #~ msgstr "잘못된 잠금 번호: %s" - #~ msgid "Alias is a required argument." #~ msgstr "별명을 지정 할 필요가 있습니다." - #~ msgid "broken" #~ msgstr "파손" - #~ msgid "satisfied" #~ msgstr "문제없음" - #~ msgid "%s item locked" #~ msgid_plural "%s items locked" #~ msgstr[0] "%s 개의 아이템이 잠겨있음" - #~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:" #~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:" #~ msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:" - #~ msgid "Continue? (Choose 'p' to show dependency problems.)" #~ msgstr "계속합니까? ('p' 를 선택하면 의존성 문제를 표시합니다.)" - #~ msgid "Uninstalled" #~ msgstr "설치안됨" - #~ msgid "Broken" #~ msgstr "깨짐" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Commands:\n" @@ -4477,16 +4565,12 @@ msgstr "해결방법 종류" #~ "\tpatch-info\t\t패치의 모든 정보를 표시 합니다.\n" #~ "\tsource-install, si\t소스 꾸러미를 설치합니다.\n" #~ "\tclean\t\t\t내부 캐시를 지웁니다.\n" - #~ msgid " installed) " #~ msgstr " 설치 됨) " - #~ msgid "Not Needed" #~ msgstr "필요하지 않음" - #~ msgid "r" #~ msgstr "r" - #~ msgid "s" #~ msgstr "s" @@ -4534,3 +4618,4 @@ msgstr "해결방법 종류" #, fuzzy #~ msgid "Unknown command" #~ msgstr "알 수 없는 명령" + diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 88a3f7a..5b375ad 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Wadim Dziedzic , 2008. # Paweł Filar , 2008. # Karol Sikora , 2008. -# Przemyslaw Bojczuk , 2008. +# Przemyslaw Bojczuk , 2008, 2009. # Piotr Krakowiak , 2008. # Mariusz Fik , 2009. msgid "" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 18:08+0100\n" -"Last-Translator: Mariusz Fik \n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-06 03:10+0100\n" +"Last-Translator: Przemyslaw Bojczuk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -212,29 +212,28 @@ msgstr "Proszę włożyć nośnik [%s] #%d i nacisnąć 't' aby kontynuować lub #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. the 'u' reply means 'Change URI'. #: ../src/callbacks/media.h:106 -#, fuzzy msgid "a/r/i/u" -msgstr "p/s/i" +msgstr "p/s/i/u" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:108 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation." -msgstr "" +msgstr "Czy przerwać pobieranie pliku i przerwać aktualny proces?" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:110 msgid "Try to retrieve the file again." -msgstr "" +msgstr "Czy spróbować ponownie pobrać plik?" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:112 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." -msgstr "" +msgstr "Czy przerwać pobieranie pliku i kontynuować proces?" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: ../src/callbacks/media.h:114 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." -msgstr "" +msgstr "Czy zmienić aktualny adres URL i ponownie pobrać plik?" #. translators: this is a prompt text #: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178 @@ -244,9 +243,8 @@ msgstr "Przerwij, spróbuj ponownie, ignoruj?" #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " #: ../src/callbacks/media.h:130 -#, fuzzy msgid "New URI" -msgstr "Adres URL" +msgstr "Noowy adres URL" #: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274 msgid "User Name" @@ -330,9 +328,9 @@ msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Nieznane polecenie '%s'" #: ../src/Config.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Nieznane polecenie '%s'" +msgstr "Nieznana opcja konfiguracji '%s'" #: ../src/info.cc:40 msgid "Name: " @@ -415,9 +413,8 @@ msgid "Requires:" msgstr "Wymaga:" #: ../src/info.cc:144 -#, fuzzy msgid "Recommends:" -msgstr "Zalecany" +msgstr "Zalecany:" #: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396 msgid "Catalog: " @@ -503,9 +500,8 @@ msgid "Provides:" msgstr "Dostarcza:" #: ../src/info.cc:276 -#, fuzzy msgid "Conflicts:" -msgstr "Konfliktuje" +msgstr "Nie jest zgodny z:" #: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327 msgid "Recommended" @@ -554,7 +550,7 @@ msgstr "(pusty)" #: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548 msgid "Is Base" -msgstr "" +msgstr "Jest podstawową dystrybucją" #: ../src/info.cc:404 msgid "Flavor" @@ -1098,9 +1094,9 @@ msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'." #: ../src/repos.cc:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." -msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'." +msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files #: ../src/repos.cc:1179 @@ -1256,12 +1252,12 @@ msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Nie zmieniono priorytetu '%s' (%d)" #: ../src/repos.cc:1731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Odblokowano repozytorium '%s'." #: ../src/repos.cc:1734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'." @@ -1714,17 +1710,15 @@ msgstr "Wymagane prawa administratora do naprawienia niespełnionych zależnośc #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) #: ../src/solve-commit.cc:473 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" -msgstr "" +msgstr "t/n/p/w/a/r/d/s/i" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:478 -#, fuzzy msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:480 -#, fuzzy msgid "No, cancel the operation." msgstr "Zatrzymanie czynności." @@ -1736,32 +1730,32 @@ msgstr "Należy uruchomić ponownie w trybie no-force-resolution, by uzyskać in #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:484 msgid "Toggle display of package versions." -msgstr "" +msgstr "Czy właczyć podgląd wersji pakietu?" #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:486 msgid "Toggle display of package architectures." -msgstr "" +msgstr "Czy włączyć podgląd architektury pakietu?" #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:488 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "" +msgstr "Czy włączyć podgląd repozytoriów z których będą pobierane pakiety?" #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:490 msgid "Toggle display of package vendor names." -msgstr "" +msgstr "Czy włączyć podgląd dostawców pakietów?" #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:492 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." -msgstr "" +msgstr "Przełącz by wyświetlić wszystkich szczegółów lub tylko niektóre. " #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt #: ../src/solve-commit.cc:494 msgid "View the summary in pager." -msgstr "" +msgstr "Wyświetl opis ogólny." #: ../src/solve-commit.cc:587 msgid "committing" @@ -2052,112 +2046,107 @@ msgstr "Po wykonaniu operacji zwolnione zostanie %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:628 -#, fuzzy msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" -msgstr[0] "Aktualizacje pakietów" -msgstr[1] "Aktualizacje pakietów" -msgstr[2] "Aktualizacje pakietów" +msgstr[0] "pakiet do aktualizacji" +msgstr[1] "pakiety do aktualizacji" +msgstr[2] "pakietów do aktualizacji" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:640 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "zainstalować wcześniejszą wersję" +msgstr[1] "zainstalować wcześniejsze wersje" +msgstr[2] "zainstalować wcześniejsze wersje" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:643 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pakiet do przywrócenia wcześniejszej wersji" +msgstr[1] "pakiety do przywrócenia wcześniejszej wersji" +msgstr[2] "pakietów do przywrócenia wcześniejszej wersji" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" #: ../src/Summary.cc:654 msgid "new" msgid_plural "new" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "nowy" +msgstr[1] "nowe" +msgstr[2] "nowych" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" #: ../src/Summary.cc:657 -#, fuzzy msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" -msgstr[0] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany." -msgstr[1] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany." -msgstr[2] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany." +msgstr[0] "nowy pakiet do instalacji" +msgstr[1] "nowe pakiety do instalacji" +msgstr[2] "nowych pakietów do instalacji" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:669 -#, fuzzy msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" -msgstr[0] "niezainstalowany" -msgstr[1] "niezainstalowany" -msgstr[2] "niezainstalowany" +msgstr[0] "do ponownej isntalacji" +msgstr[1] "do ponownej isntalacji" +msgstr[2] "do ponownej isntalacji" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:672 -#, fuzzy msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" -msgstr[0] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany." -msgstr[1] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany." -msgstr[2] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany." +msgstr[0] "pakiet do ponownej isntalacji" +msgstr[1] "pakiety do ponownej isntalacji" +msgstr[2] "pakietów do ponownej isntalacji" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:684 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "do usnięcia" +msgstr[1] "do usnięcia" +msgstr[2] "do usnięcia" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." #: ../src/Summary.cc:687 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pakiet do usunięcia" +msgstr[1] "pakiety do usunięcia" +msgstr[2] "pakietów do usunięcia" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:699 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "zmienić dostawcę" +msgstr[1] "zmienić dostawców" +msgstr[2] "zmienić dostawców" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." #: ../src/Summary.cc:702 -#, fuzzy msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" -msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu:" -msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:" -msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:" +msgstr[0] "zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu" +msgstr[1] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów" +msgstr[2] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." #: ../src/Summary.cc:714 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "zmienić architekturę" +msgstr[1] "zmienić architekturę" +msgstr[2] "zmienić architekturę" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." #: ../src/Summary.cc:717 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pakiet zmieni architekturę" +msgstr[1] "pakiety zmienią architekturę" +msgstr[2] "pakietów zmieni architekturę" #. translators: %d is the number of needed patches #: ../src/update.cc:67 @@ -2246,26 +2235,24 @@ msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Brak aktualizacji dla '%s'." #: ../src/utils/Augeas.cc:26 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize configuration file parser." -msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:" +msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku konfiguracji." #: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55 msgid "Augeas error: setting config file to load failed." -msgstr "" +msgstr "Błąd Augeas: nie udało się załadować pliku z konfiguracją." #: ../src/utils/Augeas.cc:61 msgid "Could not parse the config files." -msgstr "" +msgstr "Bład przetwarzania plików konfiguracyjnych." #: ../src/utils/Augeas.cc:95 msgid "No configuration file exists or could be parsed." -msgstr "" +msgstr "Brak pliku lub plik nie mógł być przetworzony." #: ../src/utils/Augeas.cc:98 -#, fuzzy msgid "Error parsing zypper.conf:" -msgstr "Błąd podczas odczytu serwerów:" +msgstr "Bład przetwarzania zypper.conf:" #. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options, #. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options. @@ -2426,7 +2413,7 @@ msgstr "nie" #: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216 #, c-format msgid "Retrying in %u seconds..." -msgstr "" +msgstr "Ponowna próba za %u sekund..." #. translators: "a/r/i" are the answers to the #. "Abort, retry, ignore?" prompt @@ -2439,16 +2426,16 @@ msgid "a/r/i" msgstr "p/s/i" #: ../src/utils/prompt.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -msgstr[0] "automatyczny wybór %s po %u" -msgstr[1] "automatyczny wybór %s po %u" -msgstr[2] "automatyczny wybór %s po %u" +msgstr[0] "Automatyczny wybór '%s' po %usekundach." +msgstr[1] "Automatyczny wybór '%s' po %usekundach." +msgstr[2] "Automatyczny wybór '%s' po %u sekundach." #: ../src/utils/prompt.cc:247 msgid "Trying again..." -msgstr "" +msgstr "Ponowna próba..." #: ../src/utils/prompt.cc:338 #, c-format @@ -2457,9 +2444,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). #: ../src/utils/prompt.cc:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "Proszę wybrać 't' dla '%s' lub 'n' dla '%s' jeśli nic innego nie działa" +msgstr "Proszę wybrać '%s' dla '%s' lub '%s' dla '%s' jeśli nic innego nie działa" #: ../src/utils/prompt.cc:358 #, c-format @@ -2489,7 +2476,6 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../src/Zypper.cc:153 -#, fuzzy msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2515,16 +2501,16 @@ msgstr "" "\t--quiet, -q\t\tTryb cichy, wyświetla tylko informacje o błędach.\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tWyświetla dodatkowe informacje\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tNie stosowanie skrótów w tekstach w tabelach.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tNie sstosowane skróty w tekstach w tabelach.\n" "\t--table-style, -s\tStyl tablicowy (liczbowy)\n" "\t--rug-compatible, -r\tWłącza tryb kompatybilności z rug\n" -"\t--non-interactive\tBez zadawania pytań; automatycznie stosuje domyślne ustawienia\n" -"\t\t\t\tautomatically.\n" +"\t--non-interactive\t -n\tBez zadawania pytań; automatycznie stosuje domyślne\n" +"\t\t\t\t ustawienia.\n" "\t--xmlout, -x\t\tPrzełącza do wyjścia XML.\n" -"\t--reposd-dir, -D \tUżycie alternatywnych plików definicji repozytoriów z podanego katalogu.\n" -"\t\t\t\tdirectory.\n" +"\t--reposd-dir, -D \tUżycie alternatywnych plików definicji repozytoriów z podanego\n" +"\t\t\t\tkatalogu.\n" "\t--cache-dir, -C \tUżycie meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n" -"\t--raw-cache-dir \tUżycie surowych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n" +"\t--raw-cache-dir \tUżycie nieprzetworzonych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n" #: ../src/Zypper.cc:172 msgid "" @@ -2673,7 +2659,6 @@ msgstr "" "\twhat-provides, wp\tPokazuje pakiety dostarczające podanych plików.\n" #: ../src/Zypper.cc:248 -#, fuzzy msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2685,6 +2670,7 @@ msgstr "" "\taddlock, al\t\tDodaje blokadę na podany pakiet.\n" "\tremovelock, rl\t\tUsuwa blokadę z danego pakietu.\n" "\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n" +"\tcleanlocks, cl\t\tUsuwa nieużywane blokady.\n" #: ../src/Zypper.cc:255 msgid "" @@ -2783,7 +2769,7 @@ msgstr "Niespodziewany wyjątek." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" #: ../src/Zypper.cc:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" "\n" @@ -2814,21 +2800,28 @@ msgid "" " an agressive).\n" "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" msgstr "" -"install (in) [opcje] ...\n" +"install (in) [parametry] ...\n" "\n" -"Instaluje obiekty z określonymi możliwościami. Możliwość to NAZWA[OP], gdzie OP to <, <=, =, >= lub >.\n" +"Instaluje pakiety z określonymi właściwościami lub pliki RPM w określonym\n" +"położeniu. Właściwość to NAZWA[.ARCHITEKTURA][OP], gdzie OP to jedno z\n" +"<, <=, =, >=, >.\n" "\n" -" Opcje:\n" -"-r, --repo Instaluje obiekty tylko z repozytorium określonego przez alias.\n" -"-t, --type Typ obiektu (%s)\n" +" Parametry:\n" +"--from Instaluje pakiety z wybranego repozytorium.\n" +"-r, --repo ładuje tylko wybrane repozytorium.\n" +"-t, --type Typ pakietu (%s)\n" " Domyślnie: %s.\n" "-n, --name Wybór obiektów wg nazwy , nie wg możliwości.\n" "-C, --capability Wybór obiektów wg możliwości.\n" -"-f, --force Instaluje nawet gdy element jest zainstalowany (ponowna instalacja).\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie zgadza się na licencje firm trzecich.\n" +"-f, --force Ponowna instalacja pakietu jeśli dokłądnie ta sama wersja jest.\n" +" dostępna w repozytorium.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n" +" wyswietlane w linii w wierszu poleceń.\n" " Więcej informacji wyświetla polecenie 'man zypper'.\n" " --debug-solver Tworzy test dla mechanizmu rozwiązywania zależności (debugowanie)\n" " --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, a tylko wymagane.\n" +" --recommends Obok głównych zostaną zainstalowane również pakiety\n" +" rekomendowane.\n" "-R, --no-force-resolution Nie wymusza znalezienia rozwiązania, wyświetla pytania.\n" " --force-resolution Wymusza automatyczne znalezienia rozwiązania (nawet agresywnego).\n" "-D, --dry-run Test instalacji, bez instalowania pakietów.\n" @@ -2836,7 +2829,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" #: ../src/Zypper.cc:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" "\n" @@ -2857,14 +2850,14 @@ msgid "" msgstr "" "remove (rm) [parametr] ...\n" "\n" -"Usuwa obiekty o określonych właściwościach. Właściwość to NAME[OP], gdzie OP jest jednym z <, <=, =, >=, >.\n" +"Usuwa pakiety o określonych właściwościach. Właściwość to NAZWA[OP], gdzie OP jest jednym z operatorów <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Parametry polecenia:\n" -"-r, --repo Działa tylko na obiektach z określonego repozytorium.\n" +"-r, --repo Działa tylko na pakietach z określonego repozytorium.\n" "-t, --type Type of resolvable (%s).\n" " Domyślny: %s.\n" -"-n, --name Wybiera zależności na podstawie nazwy, a nie właściwości.\n" -"-C, --capability Wybiera zależności na podstawie właściwości.\n" +"-n, --name Wybiera pakiety na podstawie nazwy, a nie właściwości.\n" +"-C, --capability Wybiera pakiety na podstawie właściwości.\n" " --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n" "-R, --no-force-resolution Nie wymusza rozwiązywania zależności, pozwala wybierać rozwiązania.\n" " --force-resolution Wymusza znalezienie rozwiązania (możliwa agresywna polityka).\n" @@ -2891,7 +2884,6 @@ msgstr "" "-r, --repo Instaluje pakiety tylko z określonego repozytorium.\n" #: ../src/Zypper.cc:1028 -#, fuzzy msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2910,9 +2902,10 @@ msgstr "" "Sprawdza czy czy zależności zainstalowanych pakietów są spełnione i próbuje naprawić możliwe problemy.\n" "\n" " Parametry polecenia:\n" +"-r, --repo Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n" " --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, instaluje tylko wymagane.\n" +" --recommends Dodatkowo zostaną zainstalowane rekomendowane pakiety.\n" "-D, --dry-run Sprawdza możliwość naprawy, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n" -"-r, --repo Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n" #: ../src/Zypper.cc:1055 msgid "" @@ -2936,7 +2929,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) #: ../src/Zypper.cc:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" "\n" @@ -2952,9 +2945,9 @@ msgstr "" "Dodaje usługę indeksowania repozytorium do systemu.\n" "\n" " Parametry polecenia:\n" -"-t, --type Typ usługi (%s).\n" +"-t, --type Typ usługi (%s).\n" "-d, --disable Dodaje usługę jako zablokowaną.\n" -"-n, --name Dodaj opis dla usługi.\n" +"-n, --name Dodaj opis dla usługi.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: ../src/Zypper.cc:1104 @@ -3074,7 +3067,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: ../src/Zypper.cc:1242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -3095,15 +3088,15 @@ msgstr "" "addrepo (ar) [options] \n" "addrepo (ar) [options] \n" "\n" -"Dodaje repozytorium do systemu. Repozytorium może byc określone za pomocą URL lub może być odczytane z pliku .repo również zdalnego.\n" +"Dodaje repozytorium do systemu. Repozytorium może być określone za pomocą URL lub może być odczytane z pliku .repo również zdalnie.\n" "\n" " Parametry polecenia:\n" -"-r, --repo Jeszcze jeden sposób na określenie pliku .repo z którego zostaną odczytane dane.\n" -"-t, --type Typ repozytorium (%s).\n" +"-r, --repo Jeszcze jeden sposób na określenie pliku .repo z którego zostaną odczytane dane.\n" +"-t, --type Typ repozytorium (%s).\n" "-d, --disable Dodaje repozytorium jako wyłączone.\n" "-c, --check Sprawdza adres URL.\n" "-C, --no-check Nie sprawdza adresu URL, zostanie on sprawdzony później podczas odświeżania.\n" -"-n, --name Pozwala określić opisową nazwę repozytorium.\n" +"-n, --name Pozwala określić opisową nazwę repozytorium.\n" "-k, --keep-packages Pozwala przechowywać pliki RPM w lokalnym buforze.\n" "-K, --no-keep-packages Blokuje przechowywanie RPM w lokalnym buforze.\n" "-f, --refresh Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n" @@ -3189,7 +3182,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" #: ../src/Zypper.cc:1379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) ...\n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" @@ -3215,7 +3208,7 @@ msgstr "" "modifyrepo (mr) \n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" "\n" -"Modyfikuje właściwości repozytoriów określonych aliasem, numerem, adresem URL, lub za pomocą opcji '%s'.\n" +"Modyfikuje właściwości repozytoriów określonych aliasem, numerem, adresem URI, lub za pomocą opcji '%s'.\n" "\n" " Parametry polecenia:\n" "-d, --disable Wyłącza repozytorium, ale nie usuwa go.\n" @@ -3223,14 +3216,14 @@ msgstr "" "-r, --refresh Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n" "-R, --no-refresh Wyłącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n" "-n, --name Ustawia opisową nazwę dla repzytorium.\n" -"-p, --priority <1-99> Ustawia priorytet repozytorium.\n" +"-p, --priority Ustawia priorytet repozytorium.\n" "-k, --keep-packages Ustawia przechowywanie plików RPM w lokalnym buforze.\n" "-K, --no-keep-packages Wyłącza buforowanie pakietów RPM w lokalnym buforze.\n" "\n" -"-a, --all Zastosuj zmiany dla wszystkich repozytoriów.\n" -"-l, --local Zastosuj zmiany do lokalnych repozytoriów.\n" -"-t, --remote Zastosuj zmiany do zdalnych repozytoriów.\n" -"-m, --medium-type Zastosuj zmiany do repozytoriów określonego typu.\n" +"-a, --all Zastosuje zmiany dla wszystkich repozytoriów.\n" +"-l, --local Zastosuje zmiany do lokalnych repozytoriów.\n" +"-t, --remote Zastosuje zmiany do zdalnych repozytoriów.\n" +"-m, --medium-type Zastosuje zmiany do repozytoriów określonego typu.\n" #: ../src/Zypper.cc:1419 msgid "" @@ -3261,7 +3254,6 @@ msgstr "" "-s, --services Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n" #: ../src/Zypper.cc:1448 -#, fuzzy msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3278,10 +3270,10 @@ msgstr "" "Czyści lokalny bufor.\n" "\n" " Parametry polecenia:\n" -"-r, --repo Czyści tylko określone repozytoria.\n" -"-m, --metadata Czyści bufor metadanych.\n" -"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n" -"-a, --all Czyści zarówno metadanych jak i pakietów.\n" +"-r, --repo Zostaną wyczyszczone tylko określone repozytoria.\n" +"-m, --metadata Zostanie wyczyszczona pamięć podręczna.\n" +"-M, --raw-metadata Zostaną wyczyszczone nieprzetworzone metadane w podręcznej pamięci.\n" +"-a, --all Czyści zarówno pamięć podręczną metadanych jak i pakietów.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" @@ -3321,7 +3313,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" #: ../src/Zypper.cc:1529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" "\n" @@ -3350,29 +3342,31 @@ msgid "" " an agressive).\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" msgstr "" -"update (up) [options]\n" +"update (up) [argumenty]\n" "\n" -"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n" +"Uaktualni wszystkie pakiety o spełnionych zależnościach jeśli będzie to możliwe.\n" "\n" -" Command options:\n" +" Argumenty polecenia:\n" "\n" -"-t, --type Rodzaj pakietu (%s).\n" +"-t, --type Rodzaj pakietu (%s).\n" " Domyślny: %s.\n" "-r, --repo Ogranicz uaktualnienia do wybranego repozytorium.\n" " --skip-interactive Pomija interaktywną aktualizację.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencję firm trzecich\n" -"\t\t\t\t See man zypper for more details.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +"-l, --auto-agree-with-license\n" +" Automatycznie akceptuje licencję firm trzecich\n" +" wyświatleną w linii poleceń.\n" +" By uzyskac więcej informacji sprawdź man zypper.\n" +" --best-effort Próbuje 'najlepszego' uaktualnienia. Uaktualnienie do niższych\n" +" Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -" --debug-solver Wygeneruj test rozwiązywania zależności do debugowania.\n" -" --no-recommends Nie instaluj zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n" -"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" -" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +" --debug-solver Wygeneruje test rozwiązywania zależności do debugowania.\n" +" --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n" +"-R, --no-force-resolution Nie wymusza spełniania rozwiązań, pozwala je wybrać.\n" +" --force-resolution Wymusza, nawet agresywne, spełnianie zalezności.\n" "-D, --dry-run Test aktualizacji, bez faktycznego uaktualnienia pakietów.\n" #: ../src/Zypper.cc:1574 -#, fuzzy msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3396,14 +3390,17 @@ msgstr "" "\n" "Instaluje wszystkie dostępne i potrzebne poprawki.\n" "\n" -" parametry polecenia:\n" +" Parametry polecenia:\n" "\n" "-r, --repo Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n" -" --skip-interactive Skip interactive patches.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich..\n" +" --skip-interactive Wyłącza interaktywne nakładanie poprawek.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses\n" +" Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n" " Więcej informacji: man zypper.\n" " --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n" -"-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n" +" --no-recommends nie instaluje rekomendowanych pakietów, a tylko wymagane.\n" +" --recommends Instaluje również rekomendowane pakiety\n" +" -D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n" #: ../src/Zypper.cc:1604 msgid "" @@ -3423,7 +3420,6 @@ msgstr "" "-r, --repo Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n" #: ../src/Zypper.cc:1630 -#, fuzzy msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3446,13 +3442,16 @@ msgstr "" "\n" "Wykonuje aktualizację systemu.\n" "\n" -" parametry polecenia:\n" +" Parametry polecenia:\n" "\n" "-r, --repo Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n" -" --no-recommends Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich..\n" -" Więcej informacji: man zypper.\n" +" -l, --auto-agree-with-licenses\n" +" Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich\n" +" wyświetlane w wierszu poleceń.\n" +" Więcej informacji: man zypper.\n" " --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n" +" --no-recommends Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n" +" --recommends zostaną dodatkowo zainstalowane rekomendowane pakiety\n" "-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n" #: ../src/Zypper.cc:1676 @@ -3610,7 +3609,7 @@ msgstr "" "-u, --uninstalled-only Wyświetla niezainstalowane produkty.\n" #: ../src/Zypper.cc:1843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" "\n" @@ -3629,8 +3628,10 @@ msgstr "" "\n" " Parametry polecenia:\n" "-r, --repo Działa tylko na określonym repozytorium.\n" -"-t, --type Typ pakietu (%s).\n" -" Domyślny: %s." +"-t, --type Typ pakietu %s.\n" +" Domyślny: %s.\n" +" --requires Wyświetla zależności.\n" +" --recommends Wyświetla pakiety rekomendowane.." #: ../src/Zypper.cc:1868 #, c-format @@ -3767,6 +3768,13 @@ msgid "" "-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n" "-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n" msgstr "" +"cleanlocks (cl)\n" +"\n" +"Usuwa niepotrzebne blokady.\n" +"\n" +" Parametry polecenia:\n" +"-d, --only-duplicates Usuwa powtarzające się blokady.\n" +"-e, --only-empty Usuwa blokady, które już niczego nie blokują.\n" #: ../src/Zypper.cc:2082 msgid "" @@ -3799,7 +3807,6 @@ msgstr "" "-m, --match Używa brakującego numeru wydania jako dowolnego wydania.\n" #: ../src/Zypper.cc:2120 -#, fuzzy msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3807,7 +3814,7 @@ msgid "" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" -"licencje)\n" +"licencje\n" "\n" "Wyświetla licencję i EULA aktualnie zainstalowanych pakietów oprogramowania.\n" "\n" @@ -4107,7 +4114,7 @@ msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia adm #: ../src/Zypper.cc:3794 #, c-format msgid "Type '%s' does not support %s." -msgstr "" +msgstr "Typ '%s' nie obsługuje %s." #: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." @@ -4146,28 +4153,3 @@ msgstr "Typ rozwiązywalny" #~ msgid "y/n/p" #~ msgstr "t/n/p" - -# internal key used: Cancel -#~ msgid "abort" -#~ msgstr "przerwij" - -#~ msgid "retry" -#~ msgstr "spróbuj ponownie" - -#~ msgid "ignore" -#~ msgstr "ignoruj" - -#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n" -#~ msgstr "Przerwij, spróbuj ponownie, ignoruj?\n" - -#~ msgid " --from Select packages only from specified repository.\n" -#~ msgstr " --from Zaznaczenie pakietów tylko z określonego repozytorium.\n" - -#~ msgid "Root privileges are required for modifying services." -#~ msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora." - -#~ msgid "Do you want to trust the key?" -#~ msgstr "Dodać klucz do listy zaufanych?" - -#~ msgid "n/t/i" -#~ msgstr "n/z/zi" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index fc650d7..660045b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-15 23:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:29-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "ні" #: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216 #, c-format msgid "Retrying in %u seconds..." -msgstr "" +msgstr "Повторна спроба через %u сек. ..." #. translators: "a/r/i" are the answers to the #. "Abort, retry, ignore?" prompt @@ -2423,13 +2423,13 @@ msgid "a/r/i" msgstr "п/с/і" #: ../src/utils/prompt.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "autoselect %s after %u " msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -msgstr[0] "автоматично вибрати %s після %u " -msgstr[1] "автоматично вибрати %s після %u " -msgstr[2] "автоматично вибрати %s після %u " +msgstr[0] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунди." +msgstr[1] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд." +msgstr[2] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд." #: ../src/utils/prompt.cc:247 msgid "Trying again..." @@ -2442,10 +2442,10 @@ msgstr "Нечинна відповідь «%s»." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). #: ../src/utils/prompt.cc:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "Введіть «y» для «%s» або «n» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає." +msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає." #: ../src/utils/prompt.cc:358 #, c-format @@ -2475,7 +2475,6 @@ msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../src/Zypper.cc:153 -#, fuzzy #| msgid "" #| " Global Options:\n" #| "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2515,6 +2514,8 @@ msgstr "" " Глобальні параметри:\n" "\t--help, -h\t\tДовідка\n" "\t--version, -V\t\tПоказати номер версії\n" +"\t--config, -c \tВживати вказаний конфігураційний файл\n" +"\t\t\t\tзамість типового.\n" "\t--quiet, -q\t\tДрукувати тільки повідомлення про помилки.\n" "\t--verbose, -v\t\tДокладна інформація.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tНе скорочувати текст в таблицях.\n" @@ -2522,8 +2523,8 @@ msgstr "" "\t--rug-compatible, -r\tУвімкнути сумісність з rug\n" "\t--non-interactive\tНічого не питати, автоматично вживати типові відповіді.\n" "\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на вивід у XML.\n" -"\t--reposd-dir, -D <тека>\tВикористовувати альтернативну теку визначення\n" -"\t\t\t\tфайлів.\n" +"\t--reposd-dir, -D <тека>\tВикористовувати альтернативну теку файлів\n" +"\t\t\t\tвизначення.\n" "\t--cache-dir, -C <тека>\tВикористовувати альтернативну теку для бази\n" "\t\t\t\tданих кешу метаданих.\n" "\t--raw-cache-dir <тека>\tВикористовувати альтернативну теку кешу сирих\n" @@ -2677,7 +2678,6 @@ msgstr "" "\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну функціональність.\n" #: ../src/Zypper.cc:248 -#, fuzzy #| msgid "" #| " Package Locks:\n" #| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2694,6 +2694,7 @@ msgstr "" "\taddlock, al\t\tЗаблокувати пакунок.\n" "\tremovelock, rl\t\tЗняти блокування з пакунка.\n" "\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n" +"\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n" #: ../src/Zypper.cc:255 msgid "" @@ -2791,7 +2792,7 @@ msgstr "Непередбачений виняток." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" #: ../src/Zypper.cc:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "install (in) [options] ...\n" #| "\n" @@ -2843,26 +2844,39 @@ msgid "" msgstr "" "install (in) [параметри] <функціональність|uri_rpm_файла> ...\n" "\n" -"Встановити пакунки з визначеною функціональністю або файли RPM у визначеному місці. Функціональністю може бути НАЗВА[ДІЯ], де ДІЯ є одним зі знаків порівняння <, <=, =, >=, >.\n" +"Встановити пакунки з визначеною функціональністю або файли RPM у визначеному місці.\n" +"Функціональністю може бути НАЗВА[.АРХ][ДІЯ], де ДІЯ є одним зі знаків\n" +"порівняння <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Встановити пакунки лише з вказаного сховища.\n" -"-t, --type <тип> Тип залежностей (%s)\n" +" --from Вибрати пакунки з вказаного сховища.\n" +"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Завантажити тільки вказане сховище.\n" +"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s)\n" " Типово: %s\n" -"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не функціональністю.\n" -"-C, --capability Вибрати залежності за функціональністю.\n" -"-f, --force Встановити, навіть якщо елемент вже було встановлено (перевстановити).\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на запитання про згоду з ліцензіями.\n" -" Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n" -"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язуючу програму знайти вирішення.\n" -" --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення (навіть, неточне).\n" -"-D, --dry-run Випробувати можливість встановлення, не встановлювати насправді\n" +"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не функціональністю.\n" +"-C, --capability Вибрати залежності за функціональністю.\n" +"-f, --force Встановити, навіть якщо елемент вже було встановлено\n" +" (перевстановити).\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses\n" +" Автоматично відповісти «так» на запитання\n" +" про згоду з ліцензіями.\n" +" Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження\n" +" програми розв’язку.\n" +" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n" +" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n" +" на додачу до потрібних.\n" +" --no-force-resolution Не примушувати розв’язуючу програму\n" +" знайти вирішення.\n" +"-R, --force-resolution Примусити програми розв’язку знайти\n" +" вирішення (навіть, неточне).\n" +"-D, --dry-run Випробувати можливість встановлення, насправді\n" +" не встановлювати\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" #: ../src/Zypper.cc:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "remove (rm) [options] ...\n" #| "\n" @@ -2899,18 +2913,20 @@ msgstr "" "remove (rm) [параметри] ...\n" "\n" "Вилучити пакунки з вказаною функціональністю. Функціональністю може бути запис\n" -"у вигляді НАЗВА[ДІЯ], де ДІЄЮ є знаки порівняння <, <=, =, >=, >.\n" +"у вигляді НАЗВА[.АРХ][ДІЯ], де ДІЄЮ є знаки порівняння <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Параметри команди:\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Виконувати дії лише з пакунками з вказаного сховища.\n" "-t, --type <тип> Тип пакунка (%s)\n" " Типовий: %s\n" -"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не за функціональністю.\n" -"-C, --capability Вибрати пакунки за функціональністю.\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми.\n" +"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не за функціональністю.\n" +"-C, --capability Вибрати пакунки за функціональністю.\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження\n" +" розв’язуючої програми.\n" "-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язуючу програму знайти вирішення.\n" -" --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення (навіть, неточне).\n" -"-D, --dry-run Випробувати можливість вилучення, не вилучати насправді\n" +" --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення\n" +" (навіть, неточне).\n" +"-D, --dry-run Випробувати можливість вилучення, насправді не вилучати.\n" #: ../src/Zypper.cc:1000 msgid "" @@ -2933,7 +2949,6 @@ msgstr "" "-r, --repo Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n" #: ../src/Zypper.cc:1028 -#, fuzzy #| msgid "" #| "verify (ve) [options]\n" #| "\n" @@ -2958,12 +2973,14 @@ msgid "" msgstr "" "verify (ve) [параметри]\n" "\n" -"Перевірити чи задоволено залежності встановлених пакунків.\n" +"Перевірити чи задоволено залежності встановлених пакунків і вирішити проблеми з залежностями.\n" "\n" " Параметри команди:\n" +"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Використовувати лише вказані сховища.\n" " --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n" +" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n" +" на додачу до потрібних.\n" "-D, --dry-run Спробувати полагодити, не виконувати реальних дій з системою.\n" -"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Використовувати лише вказані сховища для встановлення пакунків, яких не вистачає.\n" #: ../src/Zypper.cc:1055 msgid "" @@ -2987,7 +3004,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) #: ../src/Zypper.cc:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "addservice (as) [options] \n" #| "\n" @@ -3012,9 +3029,9 @@ msgstr "" "Додати до системи службу індексу сховища.\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-t, --type <ТИП> Тип служби (%s)\n" -"-d, --disabled Додати сховище як вимкнене\n" -"-n, --name Вказати описову назву служби.\n" +"-t, --type <тип> Тип служби (%s)\n" +"-d, --disable Додати сховище як вимкнене\n" +"-n, --name <асевдонім> Вказати описову назву служби.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: ../src/Zypper.cc:1104 @@ -3134,7 +3151,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: ../src/Zypper.cc:1242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "addrepo (ar) [options] \n" #| "addrepo (ar) [options] \n" @@ -3169,17 +3186,17 @@ msgid "" "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" msgstr "" "addrepo (ar) [параметри] <псевдонім>\n" -"addrepo (ar) [параметри] \n" +"addrepo (ar) [параметри] <ФАЙЛ.repo>\n" "\n" -"Додати до системи сховище. Сховище можна вказати адресою URI або прочитати з вказаного файла .repo (можна віддаленого).\n" +"Додати сховище до системи. Сховище можна вказати адресою URI або прочитати з вказаного файла .repo (можна віддаленого).\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-r, --repo Ще один спосіб вказати файл .repo (навіть, віддалений)\n" -"-t, --type Тип сховища (%s)\n" -"-d, --disabled Додати сховище як вимкнене\n" -"-c, --check Зондувати URI\n" -"-C, --no-check Не зондувати URI, прозондувати його під час освіження.\n" -"-n, --name Вказати описову назву сховища.\n" +"-r, --repo <файл.repo> Ще один спосіб вказати файл .repo (навіть, віддалений)\n" +"-t, --type <тип> Тип сховища (%s)\n" +"-d, --disable Додати сховище як вимкнене\n" +"-c, --check Зондувати URI\n" +"-C, --no-check Не зондувати URI, прозондувати його під час освіження.\n" +"-n, --name <назва> Вказати описову назву сховища.\n" "-k, --keep-packages Увімкнути кешування файлів RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Вимкнути кешування файлів RPM.\n" "-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n" @@ -3266,7 +3283,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" #: ../src/Zypper.cc:1379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "modifyrepo (mr) \n" #| "modifyrepo (mr) <%s>\n" @@ -3321,14 +3338,14 @@ msgstr "" "-r, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища\n" "-n, --no-refresh Вимкнути автоосвіження сховища\n" "-n, --name Вказати описову назву сховища.\n" -"-p, --priority <1-99> Встановити пріоритет сховища.\n" +"-p, --priority <ціле число> Встановити пріоритет сховища.\n" "-k, --keep-packages Увімкнути кешування файлів RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Вимкнути кешування файлів RPM.\n" "\n" "-a, --all Застосувати зміни до всіх сховищ.\n" "-l, --local Застосувати зміни до всіх локальних сховищ.\n" "-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n" -"-m, --medium-type Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n" +"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n" #: ../src/Zypper.cc:1419 msgid "" @@ -3359,7 +3376,6 @@ msgstr "" "-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n" #: ../src/Zypper.cc:1448 -#, fuzzy #| msgid "" #| "clean [alias|#|URI] ...\n" #| "\n" @@ -3381,15 +3397,15 @@ msgid "" "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n" "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n" msgstr "" -"clean [псевдонім|#|URI] ...\n" +"clean (cc) [псевдонім|#|URI] ...\n" "\n" -"Очистити локальний кеш.\n" +"Очистити локальні кеші.\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-r, --repo Очистити лише задані сховища.\n" -"-m, --metadata Очистити кеш метаданих замість кешу пакунків.\n" -"-M, --raw-metadata Очистити кеш сирих метаданих.\n" -"-a, --all Очистити обидва кеші, метаданих і пакунків.\n" +"-r, --repo Очистити тільки вказані сховища.\n" +"-m, --metadata Очистити кеш метаданих замість кешу пакунків.\n" +"-M, --raw-metadata Очистити кеш сирих метаданих.\n" +"-a, --all Очистити обидва кеші, метаданих і пакунків.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" @@ -3428,7 +3444,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" #: ../src/Zypper.cc:1529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "update (up) [options] ...\n" #| "\n" @@ -3479,7 +3495,7 @@ msgid "" " an agressive).\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" msgstr "" -"update (up) [параметри]\n" +"update (up) [параметри] ...\n" "\n" "Оновити всі встановлені залежності до новіших версій, якщо можливо.\n" "\n" @@ -3488,17 +3504,21 @@ msgstr "" "-t, --type <тип> Тип пакунка (%s)\n" " Типово: %s\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити оновлення вказаним сховищем.\n" -" --skip-interactive Пропустити інтерактивні оновлення\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n" +" --skip-interactive Пропустити інтерактивні оновлення.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання\n" +" про згоду на умови ліцензування.\n" " Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" -" --best-effort Використати підхід «найменших зусиль» для оновлення, оновлення до версій, які не є найостаннішими, також прийнятне.\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язання.\n" -"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язання, нехай запитає.\n" -"-R, --force-resolution Примусити розв’язання (навіть неточне).\n" +" --best-effort Використати підхід «найменших зусиль» для оновлення.\n" +" Оновлення до версій, які не є найостаннішими, також прийнятне.\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язання.\n" +" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n" +" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n" +" на додачу до потрібних.\n" +"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язання, нехай запитає.\n" +" --force-resolution Примусити розв’язання (навіть неточне).\n" "-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n" #: ../src/Zypper.cc:1574 -#, fuzzy #| msgid "" #| "patch [options]\n" #| "\n" @@ -3538,13 +3558,16 @@ msgstr "" "\n" " Параметри команди:\n" "\n" -"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Працювати тільки з вказаним сховищем.\n" +"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Завантажити тільки вказане сховище.\n" " --skip-interactive Пропустити латки, які потребують втручання (інтерактивні).\n" "-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на\n" " умови ліцензування.\n" " Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язань.\n" -"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язань.\n" +" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n" +" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n" +" на додачу до потрібних.\n" +"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, насправді не оновлювати.\n" #: ../src/Zypper.cc:1604 msgid "" @@ -3564,7 +3587,6 @@ msgstr "" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Показати наявні латки тільки у вказаному сховищі.\n" #: ../src/Zypper.cc:1630 -#, fuzzy #| msgid "" #| "dist-upgrade (dup) [options]\n" #| "\n" @@ -3597,14 +3619,19 @@ msgid "" msgstr "" "dist-upgrade (dup) [параметри]\n" "\n" -"Виконати оновлення дистрибутива.\n" +"Виконати оновлення до новішої версії дистрибутива.\n" "\n" " Параметри команди:\n" "\n" -"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити оновлення сховищем, що задане псевдонімом.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n" +"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Завантажити тільки вказане сховище.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду\n" +" на умови ліцензування.\n" " Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження\n" +" програми розв’язку.\n" +" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n" +" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n" +" на додачу до потрібних.\n" "-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n" #: ../src/Zypper.cc:1676 @@ -3762,7 +3789,7 @@ msgstr "" "-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n" #: ../src/Zypper.cc:1843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "info (if) [options] ...\n" #| "\n" @@ -3791,7 +3818,9 @@ msgstr "" " Параметри команди:\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Працювати лише з вказаним сховищем.\n" "-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n" -" Типовий: %s." +" Типовий: %s.\n" +" --requires Показати також потрібні пакунки.\n" +" --recommends Показати також рекомендовані." #: ../src/Zypper.cc:1868 #, c-format @@ -3928,6 +3957,13 @@ msgid "" "-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n" "-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n" msgstr "" +"cleanlocks (cl)\n" +"\n" +"Вилучити замки, які не використовуються.\n" +"\n" +" Параметри команди:\n" +"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n" +"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n" #: ../src/Zypper.cc:2082 msgid "" @@ -4303,3 +4339,4 @@ msgstr "Опис" #: ../src/Zypper.cc:4129 msgid "Resolvable Type" msgstr "Тип розв’язувача" + -- 2.7.4