From f88d3f17ed2ee111af3ebbe171673cb5e982007a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Sun, 7 Aug 2011 15:12:10 +0200 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 1454 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 735 insertions(+), 719 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 47212d1..8e57be6 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-05 11:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-05 11:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-07 15:11+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -34,62 +34,64 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:668 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:751 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:671 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:754 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:716 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:672 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:759 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3572 ../calendar/libecal/e-cal.c:1331 -#: ../libedataserver/e-client.c:1777 +#: ../libedataserver/e-client.c:1851 msgid "Personal" msgstr "Persoal" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:674 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:761 msgid "Friends" msgstr "Amigos" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:676 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:763 msgid "Family" msgstr "Familia" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:678 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:765 msgid "Coworkers" msgstr "Compañeiros de traballo" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:757 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Solicitando actualización de grupos…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1036 +#. Insert the entry on the server asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1249 msgid "Creating new contact…" msgstr "Creando un contacto novo…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1128 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1353 msgid "Deleting contact…" msgstr "Eliminando contacto…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1240 +#. Update the contact on the server asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1619 msgid "Modifying contact…" msgstr "Modificando contacto…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1387 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1811 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1964 msgid "Authenticating with the server…" msgstr "Autenticando co servidor…" @@ -141,14 +143,14 @@ msgstr "Descargando os contactos (%d)… " #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:440 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:519 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4462 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:385 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -163,12 +165,12 @@ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada no Gconf." #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3555 ../calendar/libecal/e-cal.c:1311 -#: ../libedataserver/e-client.c:1772 +#: ../libedataserver/e-client.c:1846 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3681 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:613 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:634 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 msgid "Address book does not exist" msgstr "Non existe a axenda de enderezos" @@ -203,41 +205,41 @@ msgctxt "BookClientError" msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:167 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:168 msgid "D-Bus book proxy gone" msgstr "O proxy do caderno D-Bus desapareceu" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:428 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:448 msgid "Failed to run book factory" msgstr "Produciuse un fallo ao executar a fábrica do caderno" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:438 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:371 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:429 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:544 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:391 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:458 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:564 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Fonte non válida" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:538 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:656 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:559 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:677 #, c-format msgid "Incorrect uri '%s'" msgstr "URI «%s» incorrecto" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:576 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:597 msgid "Failed to find system book" msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o caderno do sistema" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:683 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:704 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:825 #, c-format msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." msgstr "Non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada na lista de orixe." -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2006 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3611 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2093 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4091 msgid "Cannot get connection to view" msgstr "Non é posíbel obter unha conexión para visualizar" @@ -797,47 +799,46 @@ msgstr "Lista sen nome" msgid "Cannot process, book backend is opening" msgstr "Non é posíbel procesar, estase abrindo a compatibilidade de cadernos" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "A propiedade «%s» do caderno é descoñecida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:103 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:406 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463 +#: ../camel/camel-db.c:470 #, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "URI baleiro" +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memoria insuficiente" #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:692 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694 msgid "Invalid query: " msgstr "Consulta non válida:" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 msgid "Success" msgstr "Correcto" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4430 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4430 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 msgid "Backend is busy" msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Repository offline" msgstr "O repositorio está desconectado" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -850,27 +851,27 @@ msgid "Contact ID already exists" msgstr "O ID do contacto xa existe" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 msgid "Authentication Failed" msgstr "A autenticación fallou" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación requirida" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 msgid "Unsupported field" msgstr "O campo non se admite" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "O método de autenticación non é compatíbel" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 msgid "TLS not available" msgstr "O TLS non está dispoñíbel" @@ -879,39 +880,39 @@ msgid "Book removed" msgstr "Eliminouse o libro" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión." #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 msgid "Invalid query" msgstr "A consulta non é valida" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 msgid "Query refused" msgstr "Rexeitouse a consulta" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 msgid "Could not cancel" msgstr "Non foi posíbel cancelar" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 msgid "Invalid server version" msgstr "A versión do servidor non é valida" @@ -920,93 +921,105 @@ msgid "No space" msgstr "Sen espazos" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4428 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4428 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 msgid "Invalid argument" msgstr "O argumento non é válido" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4467 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4467 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 msgid "Not supported" msgstr "Non é compatíbel" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:552 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 +msgid "Backend is not opened yet" +msgstr "O backend aínda non está aberto" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:572 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:534 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:864 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Non é posíbel obter o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:556 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:578 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580 msgid "Empty query: " msgstr "Consulta baleira: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:600 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:930 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:622 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:949 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951 msgid "Cannot modify contact: " msgstr "Non é posíbel modificar o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:715 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824 msgid "Cannot authenticate user: " msgstr "Non é posíbel autenticar o usuario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:777 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779 msgid "Cannot open book: " msgstr "Non é posíbel abrir o caderno: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:791 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793 msgid "Cannot remove book: " msgstr "Non é posíbel eliminar o caderno: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:816 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Non é posíbel actualizar o calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:832 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834 msgid "Cannot get backend property: " msgstr "Non é posíbel obter a propiedade do «backend»:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:848 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:999 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001 msgid "Cannot set backend property: " msgstr "Non é posíbel estabelecer a propiedade do «backend»:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:879 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:903 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de UID dos contactos:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:967 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Non é posíbel quitar os contactos:" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410 +#, c-format +msgid "Empty URI" +msgstr "URI baleiro" + #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:517 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" @@ -1118,6 +1131,83 @@ msgstr "Tempo: treboada" msgid "Forecast" msgstr "Prognóstico" +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:860 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:427 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:809 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)" + +#. +#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to +#. the auth_func corresponds to the parent user. +#. +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:874 +#, c-format +msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" +msgstr "Introduza o contrasinal de %s para activar o proxy para o usuario %s" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4432 +msgid "Repository is offline" +msgstr "O repositorio está desconectado" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4434 +msgid "No such calendar" +msgstr "Non existe o calendario" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4436 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 +msgid "Object not found" +msgstr "O obxecto non se atopou" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4438 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 +msgid "Invalid object" +msgstr "O obxecto non é válido" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4440 +msgid "URI not loaded" +msgstr "O URI non se cargou" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4442 +msgid "URI already loaded" +msgstr "O URI xa se cargou" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4446 +msgid "Unknown User" +msgstr "Usuario descoñecido" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4448 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 +msgid "Object ID already exists" +msgstr "O ID do obxecto xa existe" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4450 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "O protocolo non é compatíbel" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4452 +msgid "Operation has been canceled" +msgstr "A operación cancelouse" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4454 +msgid "Could not cancel operation" +msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4456 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A autenticación fallou" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4458 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autenticación requirida" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4460 +msgid "A D-Bus exception has occurred" +msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4464 +msgid "No error" +msgstr "Sen erros" + #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127 msgctxt "CalClientError" msgid "No such calendar" @@ -1153,24 +1243,24 @@ msgctxt "CalClientError" msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:213 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:214 msgid "D-Bus calendar proxy gone" msgstr "O proxy do calendario de D-Bus desapareceu" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:534 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:554 msgid "Failed to run calendar factory" msgstr "Produciuse un fallo ao executar a fábrica do calendario" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:695 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:716 msgid "Failed to find system calendar" msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o calendario do sistema" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:733 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:754 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 msgid "Calendar does not exist" msgstr "O calendario non existe" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:843 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:864 msgid "Invalid source type" msgstr "Tipo de fonte non válida" @@ -1178,223 +1268,164 @@ msgstr "Tipo de fonte non válida" msgid "Untitled appointment" msgstr "Cita sen título" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "1st" msgstr "1º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "4th" msgstr "4º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "5th" msgstr "5º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "6th" msgstr "6º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "7th" msgstr "7º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "8th" msgstr "8º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "9th" msgstr "9º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "10th" msgstr "10º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "11th" msgstr "11º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "12th" msgstr "12º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "13th" msgstr "13º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "14th" msgstr "14º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "15th" msgstr "15º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "16th" msgstr "16º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "17th" msgstr "17º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "18th" msgstr "18º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "19th" msgstr "19º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "20th" msgstr "20º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "21st" msgstr "21º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 msgid "24th" msgstr "24º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 msgid "25th" msgstr "25º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 msgid "26th" msgstr "26º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 msgid "27th" msgstr "27º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 msgid "28th" msgstr "28º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 msgid "29th" msgstr "29º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016 msgid "30th" msgstr "30º" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017 msgid "31st" msgstr "31º" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704 +msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 +msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 +msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Baixa" #. An empty string is the same as 'None'. #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702 +msgctxt "Priority" msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" +msgstr "Sen definir" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:860 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:427 -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:758 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)" +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 +msgid "Cannot process, calendar backend is opening" +msgstr "Non se pode procesar, estase abrindo a asistencia do calendario" -#. -#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:874 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207 #, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "Introduza o contrasinal de %s para activar o proxy para o usuario %s" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4432 -msgid "Repository is offline" -msgstr "O repositorio está desconectado" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4434 -msgid "No such calendar" -msgstr "Non existe o calendario" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4436 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 -msgid "Object not found" -msgstr "O obxecto non se atopou" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4438 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Invalid object" -msgstr "O obxecto non é válido" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4440 -msgid "URI not loaded" -msgstr "O URI non se cargou" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4442 -msgid "URI already loaded" -msgstr "O URI xa se cargou" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4446 -msgid "Unknown User" -msgstr "Usuario descoñecido" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4448 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "O ID do obxecto xa existe" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4450 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "O protocolo non é compatíbel" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4452 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "A operación cancelouse" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4454 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4456 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A autenticación fallou" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4458 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticación requirida" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4460 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus" +msgid "Unknown calendar property '%s'" +msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4464 -msgid "No error" -msgstr "Sen erros" +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219 +#, c-format +msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" +msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 @@ -1492,133 +1523,119 @@ msgstr "" "«%s» espera que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un " "argumento, sexa un falso booleano (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "Non se pode procesar, estase abrindo a asistencia do calendario" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 msgid "Invalid range" msgstr "O intervalo non é válido" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 msgid "Unsupported method" msgstr "O método non é compatíbel" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario descoñecido" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:907 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Non é posíbel abrir o calendario:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:928 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930 msgid "Cannot remove calendar: " msgstr "Non é posíbel quitar o calendario:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:953 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Non é posíbel actualizar o calendario:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:977 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979 msgid "Cannot retrieve backend property: " msgstr "Non é posíbel obter a propiedade do «backend»:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1023 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1048 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1073 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidad do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1099 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1126 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1154 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Non é posíbel eliminar o obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1202 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1229 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1253 -msgid "Could not discard alarm: " -msgstr "Non é posíbel rexeitar a alarma do calendario: " +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255 +msgid "Could not discard reminder: " +msgstr "Non é posíbel rexeitar o recordatorio:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1277 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279 msgid "Could not get calendar view path: " msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1302 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: " -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:379 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383 #, c-format msgid "Invalid call" msgstr "Chamada non válida" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:420 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "URI non válido" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:438 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "Non hai ningún motor de factoría de «backend» para «%s» de «%s»" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:481 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Non é posíbel instanciar o «backend»" @@ -1675,16 +1692,6 @@ msgstr "Non é posíbel crear a ruta á caché" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar a entrada da caché: %s: %s" -#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143 -#, c-format -msgid "No stream available" -msgstr "Non hai un fluxo dispoñíbel" - -#: ../camel/camel-db.c:470 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memoria insuficiente" - #: ../camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" @@ -1728,10 +1735,10 @@ msgstr "" "conexión" #: ../camel/camel-disco-store.c:436 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1190 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1842 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2325 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3146 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1179 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2384 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3205 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385 @@ -1739,10 +1746,10 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:258 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1276 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1364 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1452 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1492 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación" @@ -1757,59 +1764,59 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:865 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:866 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1052 ../camel/camel-filter-driver.c:1061 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1053 ../camel/camel-filter-driver.c:1062 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando os cartafoles" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1149 ../camel/camel-filter-driver.c:1593 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1150 ../camel/camel-filter-driver.c:1594 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160 ../camel/camel-filter-driver.c:1604 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161 ../camel/camel-filter-driver.c:1605 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1257 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol «spool»" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol temporal" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1286 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1293 ../camel/camel-filter-driver.c:1315 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294 ../camel/camel-filter-driver.c:1316 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Fallo na mensaxe %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1330 ../camel/camel-filter-driver.c:1431 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1331 ../camel/camel-filter-driver.c:1432 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando o cartafol" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1335 ../camel/camel-filter-driver.c:1437 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336 ../camel/camel-filter-driver.c:1438 msgid "Complete" msgstr "Terminado" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1413 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1414 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" @@ -1826,11 +1833,56 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (system-flag)" msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:790 ../camel/camel-filter-search.c:799 +#: ../camel/camel-filter-search.c:799 ../camel/camel-filter-search.c:808 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s" +#: ../camel/camel-folder.c:243 +#, c-format +msgid "Learning new spam message in '%s'" +msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" +msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en «%s»" +msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en «%s»" + +#: ../camel/camel-folder.c:283 +#, c-format +msgid "Learning new ham message in '%s'" +msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" +msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»" +msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas en %s" + +#: ../camel/camel-folder.c:331 +#, c-format +msgid "Filtering new message in '%s'" +msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" +msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»" +msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»" + +#: ../camel/camel-folder.c:898 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318 +msgid "Moving messages" +msgstr "Movendo as mensaxes" + +#: ../camel/camel-folder.c:901 +msgid "Copying messages" +msgstr "Copiando as mensaxes" + +#: ../camel/camel-folder.c:1156 +#, c-format +msgid "Quota information not supported for folder '%s'" +msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»" + +#: ../camel/camel-folder.c:3265 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s' in %s" +msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»" + +#: ../camel/camel-folder.c:3389 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for '%s'" +msgstr "Recollendo a información da cota «%s»" + #: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456 #: ../camel/camel-folder-search.c:627 #, c-format @@ -1851,76 +1903,36 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:844 ../camel/camel-folder-search.c:887 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) require un único resultado booleano" -#: ../camel/camel-folder-search.c:938 +#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:941 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:948 ../camel/camel-folder-search.c:956 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia" -#: ../camel/camel-folder-search.c:978 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:984 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) require como resultado unha matriz" -#: ../camel/camel-folder-search.c:987 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:994 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles" -#: ../camel/camel-folder.c:236 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en «%s»" -msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en «%s»" - -#: ../camel/camel-folder.c:271 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»" -msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas en %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:312 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»" -msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»" - -#: ../camel/camel-folder.c:870 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318 -msgid "Moving messages" -msgstr "Movendo as mensaxes" - -#: ../camel/camel-folder.c:873 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copiando as mensaxes" - -#: ../camel/camel-folder.c:1128 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»" - -#: ../camel/camel-folder.c:3235 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»" - -#: ../camel/camel-folder.c:3359 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "Recollendo a información da cota «%s»" - #: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1272 #, c-format @@ -1928,7 +1940,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:647 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -1978,9 +1990,9 @@ msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»" #: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5006 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:179 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4981 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4998 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:269 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 #, c-format @@ -2010,69 +2022,52 @@ msgstr "" msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1584 ../camel/camel-gpg-context.c:1788 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1898 ../camel/camel-gpg-context.c:2045 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2145 ../camel/camel-gpg-context.c:2193 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697 -#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962 -#: ../camel/camel-smime-context.c:971 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1663 ../camel/camel-gpg-context.c:1671 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1679 ../camel/camel-gpg-context.c:1699 +#: ../camel/camel-smime-context.c:950 ../camel/camel-smime-context.c:964 +#: ../camel/camel-smime-context.c:973 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é " "incorrecto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1917 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1975 ../camel/camel-gpg-context.c:1984 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2007 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Produciuse un fallo ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 ../camel/camel-smime-context.c:1261 msgid "Encrypted content" msgstr "Contido cifrado" -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Non é posíbel crear unha canalización do asistente de bloqueo: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Non é posíbel facer un fork do asistente de bloqueo: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"Non foi posíbel bloquear «%s»: erro de protocolo co asistente de bloqueo" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Non foi posíbel bloquear «%s»" +#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" +msgstr "Só é posíbel restabelecer o comezo con CamelHttpStream" #: ../camel/camel-lock.c:102 #, c-format @@ -2096,6 +2091,27 @@ msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo usando fcntl(2): %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo usando flock(2): %s" +#: ../camel/camel-lock-client.c:106 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Non é posíbel crear unha canalización do asistente de bloqueo: %s" + +#: ../camel/camel-lock-client.c:130 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Non é posíbel facer un fork do asistente de bloqueo: %s" + +#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "" +"Non foi posíbel bloquear «%s»: erro de protocolo co asistente de bloqueo" + +#: ../camel/camel-lock-client.c:227 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "Non foi posíbel bloquear «%s»" + #: ../camel/camel-movemail.c:105 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" @@ -2150,21 +2166,35 @@ msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:296 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Non está dispoñíbel o contido" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:304 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Non está dispoñíbel a sinatura" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:688 #, c-format msgid "parse error" msgstr "erro na análise" +#: ../camel/camel-network-service.c:91 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: %s" +msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: %s" + +#: ../camel/camel-network-service.c:92 +msgid "SSL unavailable" +msgstr "SSL non dispoñíbel" + +#: ../camel/camel-network-service.c:115 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: " + #: ../camel/camel-net-utils.c:695 #, c-format msgid "Resolving: %s" @@ -2226,7 +2256,7 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:391 ../camel/camel-session.c:332 +#: ../camel/camel-provider.c:391 ../camel/camel-session.c:351 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo «%s»" @@ -2404,7 +2434,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1267 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é valida." @@ -2470,32 +2500,32 @@ msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:487 +#: ../camel/camel-service.c:492 #, c-format msgid "URL '%s' needs a user component" msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente de usuario" -#: ../camel/camel-service.c:498 +#: ../camel/camel-service.c:503 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do servidor" -#: ../camel/camel-service.c:509 +#: ../camel/camel-service.c:514 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente da ruta" -#: ../camel/camel-session.c:342 +#: ../camel/camel-session.c:361 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»" -#: ../camel/camel-session.c:853 +#: ../camel/camel-session.c:907 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Introduza o contrasinal de %s para %s no servidor %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048 +#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1050 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Non é posíbel atopar o certificado para «%s»" @@ -2630,7 +2660,7 @@ msgstr "Non é posíbel atopar o resumo da sinatura" msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Asinante: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121 +#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1123 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Non é posíbel crear un contexto de codificación" @@ -2638,103 +2668,117 @@ msgstr "Non é posíbel crear un contexto de codificación" msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Non foi posíbel engadir datos ao codificador CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138 +#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1140 msgid "Failed to encode data" msgstr "Produciuse un fallo ao codificar os datos" -#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233 +#: ../camel/camel-smime-context.c:989 ../camel/camel-smime-context.c:1236 msgid "Decoder failed" msgstr "O descodificador fallou" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1056 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1058 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Non é posíbel atopar un algoritmo de codificación en bloque común" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1064 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1066 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Non é posíbel asignar un espazo para a chave de cifrado en bloque" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1075 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1077 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1081 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1083 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Non é posíbel crear os datos empaquetados CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1089 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Non é posíbel anexar os datos empaquetados CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Non é posíbel anexar o obxecto de datos CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1102 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1104 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Non é posíbel crear información do destinatario CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1109 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Non é posíbel engadir información do destinatario CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1132 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1134 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Produciuse un fallo ao engadir os datos ao codificador" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1240 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1243 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado" -#: ../camel/camel-store.c:2087 +#: ../camel/camel-store.c:2084 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe" -#: ../camel/camel-store.c:2131 +#: ../camel/camel-store.c:2127 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Abrindo o cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-store.c:2320 +#: ../camel/camel-store.c:2314 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2332 ../camel/camel-store.c:2342 +#: ../camel/camel-store.c:2326 ../camel/camel-store.c:2336 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2335 ../camel/camel-store.c:2346 +#: ../camel/camel-store.c:2329 ../camel/camel-store.c:2340 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Correo lixo" -#: ../camel/camel-store.c:2797 +#: ../camel/camel-store.c:2791 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe" -#: ../camel/camel-store.c:2811 +#: ../camel/camel-store.c:2805 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Creando o cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-store.c:2929 ../camel/camel-vee-store.c:346 +#: ../camel/camel-store.c:2923 ../camel/camel-vee-store.c:350 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida" -#: ../camel/camel-store.c:3072 ../camel/camel-vee-store.c:396 +#: ../camel/camel-store.c:3066 ../camel/camel-vee-store.c:400 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: a operación non é valida" +#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" +msgstr "Só é posíbel restabelecer o comezo con CamelHttpFilter" + +#: ../camel/camel-stream-process.c:265 +#, c-format +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Conexión cancelada" + +#: ../camel/camel-stream-process.c:270 +#, c-format +msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde «%s»: %s" + #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS4" @@ -2906,17 +2950,18 @@ msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s" msgid "Error storing '%s': " msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:" -#: ../camel/camel-vee-store.c:125 ../camel/camel-vee-store.c:130 -#: ../camel/camel-vee-store.c:297 +#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown +#. all messages not belonging into any other configured search folder +#: ../camel/camel-vee-store.c:37 msgid "Unmatched" msgstr "Sen equivalencia" -#: ../camel/camel-vee-store.c:372 +#: ../camel/camel-vee-store.c:376 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe" -#: ../camel/camel-vee-store.c:406 +#: ../camel/camel-vee-store.c:410 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe" @@ -2929,29 +2974,24 @@ msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 #, c-format msgid "No output stream" msgstr "Non hai fluxo de saída" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 #, c-format msgid "No input stream" msgstr "Non hai fluxo de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255 -#, c-format -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operación cancelada" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2960,27 +3000,27 @@ msgstr "" "Alerta do servidor IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:479 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:491 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "A orde IMAP fallou: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:571 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "A resposta do servidor terminou moi cedo." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:782 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:774 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:820 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:812 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s" @@ -3000,7 +3040,7 @@ msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:995 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4009 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s" @@ -3010,27 +3050,27 @@ msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3415 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5319 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3416 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5340 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5320 msgid "No such message available." msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3491 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4391 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:401 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3975 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3965 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3940 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s" @@ -3067,7 +3107,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao facer a caché da mensaxe %s: %s" msgid "Failed to cache message %s: " msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caché da mensaxe %s: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:531 #, c-format msgid "Failed to cache %s: " msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caché %s: " @@ -3182,92 +3222,59 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opción conectará co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:255 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:363 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:138 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:256 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:364 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL non dispoñíbel" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:382 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2989 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:330 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:331 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "O STARTTLS non é compatíbel" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3028 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:350 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3003 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse co servidor IMAP %s en modo seguro:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:358 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "O SSL non está dispoñíbel nesta compilación" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2817 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexión cancelada" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2822 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde «%s»: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:767 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3112 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3087 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticación solicitado %s " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:778 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3124 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:433 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3099 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:428 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Non é compatíbel co tipo de autenticación %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:789 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441 #, c-format msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticación SASL." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3168 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:751 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3143 #, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "Non introduciu un contrasinal." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3213 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:792 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3278,74 +3285,74 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:938 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:162 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:927 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:252 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:941 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:165 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:930 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:255 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servizo IMAP para %s en %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1412 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2496 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1471 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2555 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:443 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:860 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:293 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:324 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2081 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1938 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:419 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Non existe o cartafol %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1297 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2399 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1385 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1957 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2404 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1318 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2016 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2463 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1406 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Non é posíbel que o cartafol pai conteña subcartafoles" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2010 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2069 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:494 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2353 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1308 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2412 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1396 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3189 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3248 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3251 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: " @@ -3387,31 +3394,26 @@ msgstr "Porto IMAP predeterminado" msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1460 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1488 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Produciuse un erro de escritura ao fluxo da caché: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2143 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2172 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Non autenticado" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2912 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %s): " -msgstr "Non foi posíbel conectar a %s (porto %s): " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3395 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3370 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5485 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5500 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5480 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1093 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1689 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1181 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1778 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Non existe o cartafol: %s" @@ -3515,60 +3517,60 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:322 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:79 +#, c-format +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol %s a %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Ficheiro de correo local %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:329 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:519 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:570 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "A raíz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un cartafol normal" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:197 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:335 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:217 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter o cartafol: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Os almacenamentos locais non teñen unha caixa de entrada" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Ficheiro de correo local %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol %s a %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:501 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:688 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de índice de cartafol «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:529 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:717 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:415 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o metaficheiro do cartafol «%s»: %s" +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:501 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s': %s" +msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: %s" + #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" @@ -3615,22 +3617,22 @@ msgstr "O cartafol %s xa existe" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:343 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:454 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:521 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:463 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:530 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: o cartafol non existe." @@ -3642,7 +3644,7 @@ msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:572 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:656 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s" @@ -3653,8 +3655,8 @@ msgstr "non é un cartafol maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:160 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel examinar o cartafol «%s»: %s" @@ -3708,34 +3710,34 @@ msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posíbel." msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o bloqueo de cartafol en %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:527 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Non é posíbel crear un cartafol con este nome." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:402 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un ficheiro normal." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Non é posíbel crear o directorio «%s»: %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576 msgid "Folder already exists" msgstr "O cartafol xa existe" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:602 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:644 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3744,33 +3746,33 @@ msgstr "" "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:625 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:642 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "«%s» non é un ficheiro normal." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "O cartafol «%s» non está baleiro. Non se eliminou." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:660 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:674 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:693 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:753 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "O novo nome do cartafol non é válido." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:768 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:791 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:851 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:874 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a %s: %s" @@ -3865,12 +3867,12 @@ msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:487 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol." @@ -3880,22 +3882,22 @@ msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol." msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:346 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Ficheiro de correo spool %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:315 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:349 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Árbore de cartafol spool %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:352 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:390 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Non existe o cartafol «%s/%s»." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:404 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3904,12 +3906,12 @@ msgstr "" "Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:370 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:410 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "O cartafol «%s» non existe." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:377 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:417 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3918,32 +3920,32 @@ msgstr "" "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "«%s» non é un ficheiro de caixa de correo." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:477 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "O almacenamento non permite unha caixa de entrada" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:437 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Non é posíbel elminar os cartafoles de spool" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Non é posíbel renomear os cartafoles spool" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:516 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:579 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o spool «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:530 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:595 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "O spool «%s» non é un ficheiro ou cartafol " @@ -3972,47 +3974,47 @@ msgstr "" "O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en «%s»" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:273 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:387 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:426 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:678 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:681 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:415 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:418 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:524 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:483 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:530 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo no envío: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:519 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 msgid "Posting failed: " msgstr "Produciuse un fallo no envío: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:548 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:554 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" "Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen conexión" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:568 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:574 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Non pode copiar mensaxes dun cartafol NNTP" @@ -4052,32 +4054,32 @@ msgstr "" "Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto " "plano." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:107 #, c-format msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Requírese a autenticación mais non se forneceu ningún nome de usuario" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:119 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Non é posíbel autenticar co servidor: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:395 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:442 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Non foi posíbel ler o saúdo de %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:455 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:612 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1115 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4088,7 +4090,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1230 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4099,7 +4101,7 @@ msgstr "" "\n" "o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4110,30 +4112,30 @@ msgstr "" "\n" "o grupo de noticias non existe" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1309 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto " "subscríbao." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1321 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1325 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1342 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Non pode eliminar un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez diso " "elimine a subscrición." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1558 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "A orde NNTP fallou: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1632 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1721 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Non conectado." @@ -4159,34 +4161,34 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s" msgid "Operation failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:281 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:340 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:283 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:350 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón descoñecida" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:467 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:470 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Recibindo o resumo de POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:482 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 msgid "Expunging old messages" msgstr "Expurgando as mensaxes antigas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:556 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas" @@ -4251,38 +4253,38 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Non foi posíbel obter un saúdo correcto do servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 msgid "STLS not supported by server" msgstr "O servidor non é compatíbel con STLS" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:188 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "TLS non está dispoñíbel nesta compilación" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:328 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4292,24 +4294,24 @@ msgstr "" "compatibilidade co mecanismo de autenticación solicitado." #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "" "Produciuse un fallo no inicio de sesión «%s» SASL para o servidor POP %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:367 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4319,7 +4321,7 @@ msgstr "" "APOP incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu " "administrador." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4329,7 +4331,7 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao enviar o contrasinal:" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4339,7 +4341,7 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4348,27 +4350,27 @@ msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n" "Produciuse un erro ao enviar o contrasinal %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Servidor POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:571 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:589 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Servidor POP3 para %s en %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:729 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Non existe o cartafol «%s»." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:746 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:764 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquía de cartafoles." @@ -4450,45 +4452,45 @@ msgstr "" "Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando " "SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 msgid "Welcome response error: " msgstr "Erro da resposta de benvida: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:262 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor de SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "O servidor SMTP %s non é compatíbel co tipo de autenticación %s solicitado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4499,189 +4501,189 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:639 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é válido." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensaxe" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818 msgid "Command not implemented" msgstr "A orde non está implementada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "O parámetro da orde non está implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 msgid "Help message" msgstr "Mensaxe de axuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826 msgid "Service ready" msgstr "Servizo preparado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "O servizo está pechando o canal de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "O servizo non está dispoñíbel; pechando o canal de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834 msgid "User not local; will forward to " msgstr "O usuario non é local; reencamiñarase a " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "A acción de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non está " "dispoñíbel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "A acción solicitada non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Cancelouse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842 msgid "User not local; please try " msgstr "Usuario non local; ténteo con " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no " "sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Cancelouse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "A acción pedida non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:783 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852 msgid "Transaction failed" msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:787 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 msgid "A password transition is needed" msgstr "Precísase unha transición de contrasinal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:858 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:862 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saúdo SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "HELO command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticación SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1183 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1263 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1390 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1432 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1452 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1620 msgid "DATA command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde DATA: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667 msgid "RSET command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1623 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1637 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1644 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1706 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1713 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: " @@ -4797,107 +4799,112 @@ msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "En espera" -#: ../libedataserver/e-client.c:106 +#: ../libedataserver/e-client.c:109 msgctxt "ClientError" msgid "Invalid argument" msgstr "O argumento non é válido" -#: ../libedataserver/e-client.c:108 +#: ../libedataserver/e-client.c:111 msgctxt "ClientError" msgid "Backend is busy" msgstr "O «backend» está ocupado" -#: ../libedataserver/e-client.c:110 +#: ../libedataserver/e-client.c:113 msgctxt "ClientError" msgid "Source not loaded" msgstr "A fonte non se cargou" -#: ../libedataserver/e-client.c:112 +#: ../libedataserver/e-client.c:115 msgctxt "ClientError" msgid "Source already loaded" msgstr "A fonte xa foi cargada" -#: ../libedataserver/e-client.c:114 +#: ../libedataserver/e-client.c:117 msgctxt "ClientError" msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" -#: ../libedataserver/e-client.c:116 +#: ../libedataserver/e-client.c:119 msgctxt "ClientError" msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requirida" -#: ../libedataserver/e-client.c:118 +#: ../libedataserver/e-client.c:121 msgctxt "ClientError" msgid "Repository offline" msgstr "O repositorio está fóra de liña" -#: ../libedataserver/e-client.c:120 +#: ../libedataserver/e-client.c:123 msgctxt "ClientError" msgid "Offline unavailable" msgstr "Almacenamento fóra de liña" -#: ../libedataserver/e-client.c:122 +#: ../libedataserver/e-client.c:125 msgctxt "ClientError" msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libedataserver/e-client.c:124 +#: ../libedataserver/e-client.c:127 msgctxt "ClientError" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../libedataserver/e-client.c:126 +#: ../libedataserver/e-client.c:129 msgctxt "ClientError" msgid "Could not cancel" msgstr "Non foi posíbel cancelar" -#: ../libedataserver/e-client.c:128 +#: ../libedataserver/e-client.c:131 msgctxt "ClientError" msgid "Not supported" msgstr "Non admitido" -#: ../libedataserver/e-client.c:130 +#: ../libedataserver/e-client.c:133 msgctxt "ClientError" msgid "Unsupported authentication method" msgstr "O método de autenticación non é compatíbel" -#: ../libedataserver/e-client.c:132 +#: ../libedataserver/e-client.c:135 msgctxt "ClientError" msgid "TLS not available" msgstr "TLS non está dispoñíbel" -#: ../libedataserver/e-client.c:134 +#: ../libedataserver/e-client.c:137 msgctxt "ClientError" msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca" -#: ../libedataserver/e-client.c:136 +#: ../libedataserver/e-client.c:139 msgctxt "ClientError" msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca" -#: ../libedataserver/e-client.c:138 +#: ../libedataserver/e-client.c:141 msgctxt "ClientError" msgid "Invalid query" msgstr "A consulta non é valida" -#: ../libedataserver/e-client.c:140 +#: ../libedataserver/e-client.c:143 msgctxt "ClientError" msgid "Query refused" msgstr "Consulta rexeitada" -#: ../libedataserver/e-client.c:142 +#: ../libedataserver/e-client.c:145 msgctxt "ClientError" msgid "D-Bus error" msgstr "Erro de D-Bus" -#: ../libedataserver/e-client.c:144 +#: ../libedataserver/e-client.c:147 msgctxt "ClientError" msgid "Other error" msgstr "Outro erro" -#: ../libedataserver/e-client.c:147 +#: ../libedataserver/e-client.c:149 +msgctxt "ClientError" +msgid "Backend is not opened yet" +msgstr "O backend aínda non está aberto" + +#: ../libedataserver/e-client.c:152 msgctxt "ClientError" msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -5089,7 +5096,7 @@ msgid "" "name" msgstr "Xa existe unha categoría «%s» na configuración. Utilice outro nome" -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:756 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807 #, c-format msgid "" "Enter password for %s (user %s)\n" @@ -5098,11 +5105,11 @@ msgstr "" "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)\n" "Razón: %s" -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:850 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:901 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduza a frase de paso" -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:852 +#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:903 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza o contrasinal" @@ -5229,6 +5236,15 @@ msgstr "Seelccionar un destino" msgid "_Destination" msgstr "_Destino" +#~ msgid "No stream available" +#~ msgstr "Non hai un fluxo dispoñíbel" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operación cancelada" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): " +#~ msgstr "Non foi posíbel conectar a %s (porto %s): " + #~ msgid "SSL negotiations failed" #~ msgstr "Produciuse un fallo nas negociacións SSL" -- 2.7.4