From f61fbc7520048f8221f068d601620ffbc4265e07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Broz Date: Thu, 7 Jan 2010 10:21:06 +0000 Subject: [PATCH] New German translation. git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@169 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5 --- po/de.po | 1032 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 650 insertions(+), 382 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 66333fd..5b4d6fe 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,219 +1,658 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# German translation for the cryptsetup package. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# Roland Illig , 2010. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.0.1.fk01\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-13 20:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 19:52+0200\n" -"Last-Translator: Florian Knauf \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:17+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/setup.c:690 -msgid "" -"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." -msgstr "" -"Dies ist der letzte aktive Schlüssel. Das Gerät wird nach dem Entfernen des " -"Schlüssels unbenutzbar sein." +#: lib/libdevmapper.c:48 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" +msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht laden. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n" -#: luks/keyencryption.c:70 +#: lib/libdevmapper.c:304 #, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "" +msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" +msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n" -#: luks/keyencryption.c:132 -msgid "Failed to obtain device mapper directory." -msgstr "" +#: lib/setup.c:103 +#, c-format +msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" +msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n" + +#: lib/setup.c:115 +msgid "Key processing error.\n" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels.\n" -#: luks/keymanage.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open device: %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s" +#: lib/setup.c:169 +msgid "All key slots full.\n" +msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n" -#: luks/keymanage.c:96 +#: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778 #, c-format -msgid "%s is not a LUKS partition\n" -msgstr "" +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n" + +#: lib/setup.c:182 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n" -#: luks/keymanage.c:99 -#, fuzzy -msgid "unknown hash spec in phdr\n" -msgstr "Unbekannter Hash im Partitions-Header" +#: lib/setup.c:201 +msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " +msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: " -#: luks/keymanage.c:102 +#: lib/setup.c:222 #, c-format -msgid "unknown LUKS version %d\n" -msgstr "" +msgid "Key slot %d verified.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n" -#: luks/keymanage.c:130 luks/keymanage.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open device %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s" +#: lib/setup.c:257 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n" -#: luks/keymanage.c:220 +#: lib/setup.c:264 #, c-format -msgid "key %d active, purge first" -msgstr "" +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n" -#: luks/keymanage.c:225 +#: lib/setup.c:268 #, c-format -msgid "key material section %d includes too few stripes. Header manipulation?" -msgstr "" +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n" -#: luks/keymanage.c:447 +#: lib/setup.c:293 +msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " +msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: " + +#: lib/setup.c:299 +#, c-format +msgid "key slot %d selected for deletion.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n" + +#: lib/setup.c:310 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n" + +#: lib/setup.c:316 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar." + +#: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761 +#, c-format +msgid "Device %s already exists.\n" +msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n" + +#: lib/setup.c:369 +#, c-format +msgid "Invalid key size %d.\n" +msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n" + +#: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: " + +#: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Passsatz eingeben: " + +#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803 +#, c-format +msgid "Device %s is not active.\n" +msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n" + +#: lib/setup.c:770 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n" + +#: lib/setup.c:784 +msgid "Enter LUKS passphrase: " +msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: " + +#: lib/setup.c:1060 +msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" +msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n" + +#: lib/setup.c:1065 +msgid "Invalid key size.\n" +msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n" + +#: lib/setup.c:1097 +msgid "Can't format LUKS without device.\n" +msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n" + +#: lib/setup.c:1112 +#, c-format +msgid "Can't wipe header on device %s.\n" +msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n" + +#: lib/setup.c:1154 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" +msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n" + +#: lib/setup.c:1187 +msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n" + +#: lib/setup.c:1261 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active.\n" +msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n" + +#: lib/setup.c:1274 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended.\n" +msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n" + +#: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484 +#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752 +#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n" + +#: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended.\n" +msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n" + +#: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" +msgstr "Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein Laufwerksschlüssel angegeben.\n" + +#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507 +msgid "Enter any passphrase: " +msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: " + +#: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: " + +#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884 +msgid "Volume key does not match the volume.\n" +msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n" + +#: lib/setup.c:1607 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n" + +#: lib/setup.c:1612 +#, c-format +msgid "Key slot %d is not used.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n" + +#: lib/setup.c:1799 +#, c-format +msgid "Device %s is busy.\n" +msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n" + +#: lib/setup.c:1807 +#, c-format +msgid "Invalid device %s.\n" +msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n" -#: luks/keymanage.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open device for %s%saccess: %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s" +#: lib/setup.c:1831 +msgid "Volume key buffer too small.\n" +msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n" -#: luks/keymanage.c:492 +#: lib/setup.c:1839 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" +msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n" + +#: lib/setup.c:1861 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n" + +#: lib/utils.c:416 +#, c-format +msgid "Failed to open key file %s.\n" +msgstr "Konnte Schlüsseldatei %s nicht öffnen.\n" + +#: lib/utils.c:436 +msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n" + +#: lib/utils.c:441 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Passsatz wiederholen: " + +#: lib/utils.c:443 +msgid "Passphrases do not match.\n" +msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n" + +#: lib/utils.c:458 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" +msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n" + +#: lib/utils.c:471 +#, c-format +msgid "Failed to stat key file %s.\n" +msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei %s nicht bekommen.\n" + +#: lib/utils.c:475 +#, c-format +msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" +msgstr "Warnung: Ermüdendes Lesen verlangt, aber die Schlüsseldatei %s ist keine reguläre Datei, das könnte ewig dauern.\n" + +#: lib/utils.c:487 +msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n" + +#: lib/utils.c:494 +msgid "Error reading passphrase.\n" +msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n" + +#: lib/utils.c:531 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n" + +#: lib/utils.c:538 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n" + +#: lib/utils.c:539 msgid "exclusive " +msgstr "exklusiven" + +#: lib/utils.c:540 +msgid "writable" +msgstr "Schreib" + +#: lib/utils.c:540 +msgid "read-only" +msgstr "Lese" + +#: lib/utils.c:547 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n" + +#: lib/utils.c:577 +#, c-format +msgid "Cannot open device: %s\n" +msgstr "Kann Gerät nicht öffnen: %s\n" + +#: lib/utils.c:587 +#, c-format +msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" +msgstr "BLKROGET fehlgeschlagen auf Gerät %s.\n" + +#: lib/utils.c:612 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" +msgstr "BLKGETSIZE fehlgeschlagen auf Gerät %s.\n" + +#: lib/utils.c:660 +msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n" + +#: lib/utils.c:666 +msgid "Cannot get process priority.\n" +msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n" + +#: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682 +#, c-format +msgid "setpriority %u failed: %s" +msgstr "setpriority %u fehlgeschlagen: %s" + +#: lib/utils.c:680 +msgid "Cannot unlock memory." +msgstr "Kann Speicher nicht entsperren." + +#: luks/keyencryption.c:68 +#, c-format +msgid "Unable to obtain sector size for %s" +msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln." + +#: luks/keyencryption.c:137 +msgid "Failed to obtain device mapper directory." +msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln." + +#: luks/keyencryption.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" +"%s" msgstr "" +"Einrichten der dm-crypt-Schlüsselzuordnung für Gerät %s fehlgeschlagen.\n" +"Prüfen Sie, dass der Kernel die %s-Verschlüsselung unterstützt.\n" +"(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n" +"%s" + +#: luks/keyencryption.c:163 +msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n" + +#: luks/keyencryption.c:170 +msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n" + +#: luks/keymanage.c:91 +#, c-format +msgid "Requested file %s already exist.\n" +msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n" + +#: luks/keymanage.c:111 +#, c-format +msgid "Device %s is not LUKS device.\n" +msgstr "Gerät %s ist kein LUKS-Gerät.\n" + +#: luks/keymanage.c:131 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n" + +#: luks/keymanage.c:158 +#, c-format +msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" +msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n" + +#: luks/keymanage.c:166 +msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" +msgstr "Sicherungskopie enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n" + +#: luks/keymanage.c:179 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s.\n" +msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n" + +#: luks/keymanage.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s.\n" +msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n" + +#: luks/keymanage.c:196 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgstr "Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n" -#: luks/keymanage.c:492 -msgid "writable " +#: luks/keymanage.c:204 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Gerät %s %s%s" + +#: luks/keymanage.c:205 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten auf dem Gerät zerstören." + +#: luks/keymanage.c:206 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird bestehende Schlüsselfächer zerstören." + +#: luks/keymanage.c:207 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" +"\n" +"WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die Sicherung!" + +#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n" + +#: luks/keymanage.c:254 +#, c-format +msgid "%s is not LUKS device.\n" +msgstr "%s ist kein LUKS-Gerät.\n" + +#: luks/keymanage.c:256 +#, c-format +msgid "%s is not LUKS device." +msgstr "%s ist kein LUKS-Gerät." + +#: luks/keymanage.c:259 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" +msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n" + +#: luks/keymanage.c:262 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" +msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n" + +#: luks/keymanage.c:293 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n" + +#: luks/keymanage.c:331 +#, c-format +msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n" + +#: luks/keymanage.c:375 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:382 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" +msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:394 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." +msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s)." + +#: luks/keymanage.c:439 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" +msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n" + +#: luks/keymanage.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" +msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n" + +#: luks/keymanage.c:473 +msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" +msgstr "Falsches UUID-Format angegeben, generiere neues.\n" + +#: luks/keymanage.c:500 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n" + +#: luks/keymanage.c:505 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" +msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n" + +#: luks/keymanage.c:564 +msgid "Failed to write to key storage.\n" +msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n" + +#: luks/keymanage.c:641 +msgid "Failed to read from key storage.\n" +msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n" + +#: luks/keymanage.c:650 +#, c-format +msgid "Key slot %d unlocked.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n" + +#: luks/keymanage.c:683 +msgid "No key available with this passphrase.\n" +msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n" + +#: luks/keymanage.c:760 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n" + +#: luks/keymanage.c:772 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s.\n" +msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n" -#: src/cryptsetup.c:61 src/cryptsetup.c:75 +#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:61 +#: src/cryptsetup.c:71 msgid "create device" -msgstr "" +msgstr "Gerät erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:62 src/cryptsetup.c:63 src/cryptsetup.c:64 -#: src/cryptsetup.c:72 +#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74 +#: src/cryptsetup.c:82 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:62 +#: src/cryptsetup.c:72 msgid "remove device" -msgstr "" +msgstr "Gerät entfernen" -#: src/cryptsetup.c:63 -#, fuzzy +#: src/cryptsetup.c:73 msgid "resize active device" -msgstr "Die Größe des Gerätes" +msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern" -#: src/cryptsetup.c:64 +#: src/cryptsetup.c:74 msgid "show device status" -msgstr "" +msgstr "Gerätestatus anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:65 src/cryptsetup.c:67 +#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77 msgid " []" -msgstr "" +msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:65 -#, fuzzy +#: src/cryptsetup.c:75 msgid "formats a LUKS device" -msgstr "Kein Block-Device" +msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:66 +#: src/cryptsetup.c:76 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:66 +#: src/cryptsetup.c:76 msgid "open LUKS device as mapping " -msgstr "" +msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung öffnen" -#: src/cryptsetup.c:67 +#: src/cryptsetup.c:77 msgid "add key to LUKS device" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen" -#: src/cryptsetup.c:68 +#: src/cryptsetup.c:78 msgid " []" -msgstr "" +msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:68 +#: src/cryptsetup.c:78 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" -msgstr "" +msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:69 src/cryptsetup.c:74 +#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:69 +#: src/cryptsetup.c:79 msgid "wipes key with number from LUKS device" -msgstr "" +msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:70 src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:73 +#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83 +#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86 +#: src/cryptsetup.c:87 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:70 +#: src/cryptsetup.c:80 msgid "print UUID of LUKS device" -msgstr "" +msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:71 +#: src/cryptsetup.c:81 msgid "tests for LUKS partition header" -msgstr "" +msgstr "Testet auf Kopfbereich einer LUKS-Partition" -#: src/cryptsetup.c:72 +#: src/cryptsetup.c:82 msgid "remove LUKS mapping" -msgstr "" +msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen" -#: src/cryptsetup.c:73 +#: src/cryptsetup.c:83 msgid "dump LUKS partition information" -msgstr "" +msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:74 +#: src/cryptsetup.c:84 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." +msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)." + +#: src/cryptsetup.c:85 +msgid "Resume suspended LUKS device." +msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten." + +#: src/cryptsetup.c:86 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts" + +#: src/cryptsetup.c:87 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts" + +#: src/cryptsetup.c:88 msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" -msgstr "" +msgstr "identisch zu luksKillSlot - DEPRECATED - siehe Handbuch" -#: src/cryptsetup.c:75 +#: src/cryptsetup.c:89 msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" -msgstr "" +msgstr "aktives Gerät verändern - DEPRECATED - siehe Handbuch" -#: src/cryptsetup.c:125 -#, c-format +#: src/cryptsetup.c:180 msgid "Command successful.\n" -msgstr "" +msgstr "Befehl erfolgreich.\n" -#: src/cryptsetup.c:138 +#: src/cryptsetup.c:194 #, c-format -msgid "Command failed" -msgstr "Aufruf fehlgeschlagen" +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i" -#: src/cryptsetup.c:168 -#, c-format +#: src/cryptsetup.c:222 msgid "" -"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you " -"really need this functionality.\n" -"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit " -"Ctrl-C now.\n" +"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" +"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" msgstr "" +"Die »reload«-Aktion ist veraltet. Bitte nutzen Sie »dmsetup reload«, falls Sie das wirklich brauchen.\n" +"WARNUNG: Benutzen Sie »reload« nicht, um LUKS-Geräte zu berühren. Drücken Sie in diesem Fall Strg-C.\n" -#: src/cryptsetup.c:267 +#: src/cryptsetup.c:390 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." -msgstr "Daten auf %s werden unwiderruflich überschrieben." +msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich." -#: src/cryptsetup.c:268 +#: src/cryptsetup.c:391 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" -msgstr "Fehler bei der Speicherallokation in action_luksFormat" +msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:418 -#, c-format +#: src/cryptsetup.c:421 +msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" +msgstr "Überholte Option --non-exclusive wird ignoriert.\n" + +#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603 +msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n" + +#: src/cryptsetup.c:637 msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" -" ist eins der Folgenden:\n" +" ist eine von:\n" -#: src/cryptsetup.c:424 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,326 +661,155 @@ msgid "" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" +"\n" +" ist das Gerät, das unter %s erzeugt wird\n" +" ist das verschlüsselte Gerät\n" +" ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n" +" optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n" -#: src/cryptsetup.c:440 +#: src/cryptsetup.c:650 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n" +"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:697 msgid "Show this help message" -msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen" +msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:441 +#: src/cryptsetup.c:698 msgid "Display brief usage" -msgstr "Kurze Verwendungsbeschreibung anzeigen" +msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:702 msgid "Help options:" msgstr "Hilfe-Optionen:" -#: src/cryptsetup.c:446 -#, fuzzy +#: src/cryptsetup.c:703 msgid "Shows more detailed error messages" -msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen" +msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an" + +#: src/cryptsetup.c:704 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an" -#: src/cryptsetup.c:447 +#: src/cryptsetup.c:705 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" -msgstr "Der für die Verschlüsselung zu verwendende Cipher (siehe /proc/crypto)" +msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:448 +#: src/cryptsetup.c:706 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" -msgstr "" -"Der für die Erzeugung des Schlüssels aus der Phassphrase zu verwendende Hash" +msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:449 +#: src/cryptsetup.c:707 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" -msgstr "Überprüft das Paßwort durch eine Sicherheitsabfrage" +msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen" -#: src/cryptsetup.c:450 +#: src/cryptsetup.c:708 msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" -msgstr "Liest den Schlüssel aus einer Datei (kann /dev/random sein)" +msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen (kann auch /dev/random sein)" -#: src/cryptsetup.c:451 +#: src/cryptsetup.c:709 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen." + +#: src/cryptsetup.c:710 msgid "The size of the encryption key" -msgstr "Die Größe des Schlüssels" +msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels" -#: src/cryptsetup.c:451 +#: src/cryptsetup.c:710 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:452 +#: src/cryptsetup.c:711 msgid "Slot number for new key (default is first free)" -msgstr "" +msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)" -#: src/cryptsetup.c:453 +#: src/cryptsetup.c:712 msgid "The size of the device" -msgstr "Die Größe des Gerätes" +msgstr "Die Größe des Geräts" -#: src/cryptsetup.c:453 src/cryptsetup.c:454 src/cryptsetup.c:455 -#: src/cryptsetup.c:463 +#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714 +#: src/cryptsetup.c:722 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTOREN" -#: src/cryptsetup.c:454 +#: src/cryptsetup.c:713 msgid "The start offset in the backend device" -msgstr "Der Start-Offset im Backend-Gerät" +msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:455 +#: src/cryptsetup.c:714 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" -msgstr "" -"Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Beginn übersprungen werden " -"sollen" +msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen" -#: src/cryptsetup.c:456 +#: src/cryptsetup.c:715 msgid "Create a readonly mapping" -msgstr "" +msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:457 +#: src/cryptsetup.c:716 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" -msgstr "" +msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)" -#: src/cryptsetup.c:458 +#: src/cryptsetup.c:717 msgid "msecs" -msgstr "" +msgstr "msek" -#: src/cryptsetup.c:459 +#: src/cryptsetup.c:718 msgid "Do not ask for confirmation" -msgstr "Es wird nicht nach einer Bestätigung gefragt" +msgstr "Nicht auf Bestätigung warten" -#: src/cryptsetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:719 msgid "Print package version" -msgstr "" +msgstr "Paketversion ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:461 +#: src/cryptsetup.c:720 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" -msgstr "Zeit in Sekunden vor Abbruch der Abfrage des Passwort" +msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)" -#: src/cryptsetup.c:461 +#: src/cryptsetup.c:720 msgid "secs" -msgstr "" +msgstr "sek" -#: src/cryptsetup.c:462 +#: src/cryptsetup.c:721 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" -msgstr "Wie oft die Eingabe des Passwortes wiederholt werden kann" +msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann" -#: src/cryptsetup.c:463 +#: src/cryptsetup.c:722 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" -msgstr "" +msgstr "Nutzdaten an Grenzen von Sektoren ausrichten - für luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:464 -msgid "Allows non-exclusive access for luksOpen, WARNING see manpage." -msgstr "" +#: src/cryptsetup.c:723 +msgid "(Obsoleted, see man page.)" +msgstr "(Überholt, siehe Handbuch.)" + +#: src/cryptsetup.c:724 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern." -#: src/cryptsetup.c:480 -#, fuzzy +#: src/cryptsetup.c:742 msgid "[OPTION...] ]" -msgstr "[OPTION...] []" +msgstr "[OPTION...] ]" -#: src/cryptsetup.c:516 +#: src/cryptsetup.c:778 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" -msgstr "Schlüsselgröße muß ein Vielfaches von 8 Bit sein" +msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein" -#: src/cryptsetup.c:520 +#: src/cryptsetup.c:782 msgid "Argument missing." msgstr "Argument fehlt." -#: src/cryptsetup.c:526 +#: src/cryptsetup.c:788 msgid "Unknown action." msgstr "Unbekannte Aktion." -#: src/cryptsetup.c:541 +#: src/cryptsetup.c:803 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" -msgstr "" - -#~ msgid "Invalid offset" -#~ msgstr "Ungültiges Offset" - -#~ msgid "mlockall failed" -#~ msgstr "mlockall fehlgeschlagen" - -#~ msgid "WARNING!!! Using insecure memory. Are you root?" -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG!!! Möglicherweise wird unsicherer Speicher benutzt! Sind Sie root?" - -#~ msgid "Error opening key file: %s" -#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei %s" - -#~ msgid "Error reading passphrase" -#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase" - -#~ msgid "Verify passphrase: " -#~ msgstr "Passphrase verifizieren: " - -#~ msgid "Passphrases do not match" -#~ msgstr "Die Passphrasen stimmen nicht überein" - -#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs" -#~ msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur bei Konsoleneingabe möglich" - -#~ msgid "Can't stat key file" -#~ msgstr "Konnte den Status der Schlüsseldatei nicht ermitteln" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, " -#~ "function might never return." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Die Passphrase wird von einer nicht-regulären Datei eingelesen, " -#~ "die Funktion könnte nicht zurückkehren." - -#~ msgid "Not enough memory while reading passphrase" -#~ msgstr "Nicht genug Speicher zum Einlesen der Passphrase" - -#~ msgid "Could not read %d bytes from key file" -#~ msgstr "Konnte keine %d Byte aus der Schlüsseldatei lesen" - -#~ msgid "BLKROGET failed on device: %s" -#~ msgstr "BLKROGET auf %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on device: %s" -#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl auf %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "no known cipher-spec pattern detected" -#~ msgstr "Keine bekannte Cipher erkannt" - -#~ msgid "Device already exists" -#~ msgstr "Das Gerät existiert bereits" - -#~ msgid "Invalid key size" -#~ msgstr "Ungültige Schlüssellänge" - -#~ msgid "Enter passphrase: " -#~ msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: " - -#~ msgid "Key reading error" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels" - -#~ msgid "Key processing error" -#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels" - -#~ msgid "Device busy" -#~ msgstr "Das Gerät wird noch benutzt" - -#~ msgid "Can't write phdr" -#~ msgstr "Kann den Partitions-Header nicht schreiben" - -#~ msgid "Enter LUKS passphrase: " -#~ msgstr "Geben Sie eine LUKS-Passphrase ein: " - -#~ msgid "Can't get device information.\n" -#~ msgstr "Kann keine Informationen ber das Gerät auslesen.\n" - -#~ msgid "No key available with this passphrase." -#~ msgstr "Es ist kein Schlüssel mit dieser Passphrase vorhanden." - -#~ msgid "Not a block device." -#~ msgstr "Kein Block-Device." - -#~ msgid "All slots full" -#~ msgstr "Alle Schlüsselplätze sind belegt" - -#~ msgid "Enter new passphrase for key slot: " -#~ msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für den Schlüssel ein: " - -#~ msgid "No setup backend available" -#~ msgstr "Kein Setup-Backend verfügbar" - -#~ msgid "" -#~ "LUKS header information for %s\n" -#~ "\n" -#~ "Version: \t%d\n" -#~ "Cipher name: \t%s\n" -#~ "Cipher mode: \t%s\n" -#~ "Hash spec: \t%s\n" -#~ "Payload offset:\t%d\n" -#~ "MK bits: \t%d\n" -#~ "MK digest: \t%s\n" -#~ "MK salt: \t%s\n" -#~ " \t%s\n" -#~ "MK iterations: \t%d\n" -#~ "UUID: \t%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "LUKS-Headerinformation for %s\n" -#~ "\n" -#~ "Version: \t%d\n" -#~ "Cipher: \t%s\n" -#~ "Cipher-Modus: \t%s\n" -#~ "Hash: \t%s\n" -#~ "Payload offset: \t%d\n" -#~ "MK-Bits: \t%d\n" -#~ "MK-Digest: \t%s\n" -#~ "MK-Salt: \t%s\n" -#~ " \t%s\n" -#~ "MK-Iterationen: \t%d\n" -#~ "UUID: \t%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Key Slot %d: ENABLED\n" -#~ "\tIterations: \t%d\n" -#~ "\tSalt: \t%s\n" -#~ "\t \t%s\n" -#~ "\tKey material offset:\t%d\n" -#~ "\tAF stripes: \t%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "Schlüssel %d: AKTIVIERT\n" -#~ "\tIterationen: \t%d\n" -#~ "\tSalt: \t%s\n" -#~ "\t \t%s\n" -#~ "\tSchlüssel-Offset:\t%d\n" -#~ "\tAF stripes: \t%d\n" - -#~ msgid "Key Slot %d: DISABLED\n" -#~ msgstr "Schlüssel %d: INAKTIV\n" - -#~ msgid "No hash backend found" -#~ msgstr "Kein Hash-Backend gefunden" - -#, fuzzy -#~ msgid "No hash functions available" -#~ msgstr "Kein Setup-Backend verfügbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error hashing passphrase" -#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase" - -#~ msgid "Error in error handling routine." -#~ msgstr "Fehler in der Fehlerbehandlungsroutine." - -#~ msgid "Memory allocation problem" -#~ msgstr "Fehler bei der Speicherallokation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid dm table" -#~ msgstr "Ungültige Devicemapper-Tabelle" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Zu wenig Speicher" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING!\n" -#~ "========\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure? (Type %s): " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "WARNUNG!\n" -#~ "========\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Sind Sie sicher? (%s eingeben): " - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "JA" - -#~ msgid "" -#~ " is the device to create under %s\n" -#~ " is the encrypted device\n" -#~ msgstr "" -#~ " ist der Name des unter %s zu erstellenden Gerätes\n" -#~ " ist das verschlüsselte Gerät\n" - -#~ msgid "Argument missing." -#~ msgstr "Argument fehlt." - -#~ msgid "Argument missing." -#~ msgstr "Argument fehlt." +msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente" -- 2.7.4