From f424aa9581ff4fedb9205f360112b6b17518edeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Thu, 12 Aug 2010 13:19:50 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 2135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1226 insertions(+), 909 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3d0c5bd..dec47ac 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 00:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-12 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 13:19+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,1624 +16,1712 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:737 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Oväntat attribut \"%s\" för elementet \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 -#: glib/gbookmarkfile.c:936 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:862 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:979 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributet \"%s\" för elementet \"%s\" hittades inte" -#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Oväntad tagg \"%s\"\", taggen \"%s\" förväntades" -#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Oväntad tagg \"%s\" inom \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil hittades i datakataloger" -#: glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Ett bokmärke för uri \"%s\" finns redan" -#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Inget bokmärke hittades för uri \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen Mime-typ definierad i bokmärket för uri \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen privat flagga har definierats i bokmärket för uri \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Inga grupper inställda i bokmärket för uri \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Inget program med namnet \"%s\" registrerade ett bokmärke för \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden \"%s\" med URI \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404 -#: gio/gcharsetconverter.c:459 +#: ../glib/gconvert.c:557 +#: ../glib/gconvert.c:635 +#: ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering frÃ¥n teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte" -#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463 +#: ../glib/gconvert.c:561 +#: ../glib/gconvert.c:639 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren frÃ¥n \"%s\" till \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576 -#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989 -#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346 +#: ../glib/gconvert.c:758 +#: ../glib/gconvert.c:1151 +#: ../glib/giochannel.c:1575 +#: ../glib/giochannel.c:1617 +#: ../glib/giochannel.c:2461 +#: ../glib/gutf8.c:988 +#: ../glib/gutf8.c:1443 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" -#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583 -#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351 +#: ../glib/gconvert.c:766 +#: ../glib/gconvert.c:1076 +#: ../glib/giochannel.c:1582 +#: ../glib/giochannel.c:2473 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s" -#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336 -#: glib/gutf8.c:1440 +#: ../glib/gconvert.c:798 +#: ../glib/gutf8.c:984 +#: ../glib/gutf8.c:1194 +#: ../glib/gutf8.c:1335 +#: ../glib/gutf8.c:1439 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata" # fallback syftar pÃ¥ en sträng -#: glib/gconvert.c:928 +#: ../glib/gconvert.c:1048 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1751 +#: ../glib/gconvert.c:1871 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat" -#: glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1881 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" fÃ¥r inte innehÃ¥lla en \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1778 +#: ../glib/gconvert.c:1898 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig" -#: glib/gconvert.c:1790 +#: ../glib/gconvert.c:1910 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt" -#: glib/gconvert.c:1806 +#: ../glib/gconvert.c:1926 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI:n \"%s\" innehÃ¥ller ogiltigt kodade tecken" -#: glib/gconvert.c:1901 +#: ../glib/gconvert.c:2021 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg" -#: glib/gconvert.c:1911 +#: ../glib/gconvert.c:2031 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ogiltigt värdnamn" -#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135 +#: ../glib/gdir.c:111 +#: ../glib/gdir.c:134 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624 +#: ../glib/gfileutils.c:535 +#: ../glib/gfileutils.c:623 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:551 +#: ../glib/gfileutils.c:550 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:565 +#: ../glib/gfileutils.c:564 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Filen \"%s\" är för stor" -#: glib/gfileutils.c:648 +#: ../glib/gfileutils.c:647 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa frÃ¥n filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786 +#: ../glib/gfileutils.c:698 +#: ../glib/gfileutils.c:785 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170 +#: ../glib/gfileutils.c:715 +#: ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Misslyckades med att fÃ¥ tag pÃ¥ attributen pÃ¥ filen \"%s\": fstat() " -"misslyckades: %s" +msgstr "Misslyckades med att fÃ¥ tag pÃ¥ attributen pÃ¥ filen \"%s\": fstat() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: ../glib/gfileutils.c:749 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:858 +#: ../glib/gfileutils.c:857 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Misslyckades med att byta namn pÃ¥ filen \"%s\" till \"%s\": g_rename() " -"misslyckades: %s" +msgstr "Misslyckades med att byta namn pÃ¥ filen \"%s\" till \"%s\": g_rename() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:899 +#: ../glib/gfileutils.c:1365 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:914 +#: ../glib/gfileutils.c:913 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "" -"Misslyckades med att öppna filen \"%s\" för skrivning: fdopen() " -"misslyckades: %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\" för skrivning: fdopen() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:939 +#: ../glib/gfileutils.c:938 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fwrite() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:958 +#: ../glib/gfileutils.c:957 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fflush() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:987 +#: ../glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fsync() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att stänga filen \"%s\": fclose() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:1124 +#: ../glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Befintliga filen \"%s\" kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s" +msgstr "Befintliga filen \"%s\" kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:1328 +#: ../glib/gfileutils.c:1327 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den fÃ¥r inte innehÃ¥lla ett \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1341 +#: ../glib/gfileutils.c:1340 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mallen \"%s\" innehÃ¥ller inte XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1774 +#: ../glib/gfileutils.c:1773 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: glib/gfileutils.c:1782 +#: ../glib/gfileutils.c:1781 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1787 +#: ../glib/gfileutils.c:1786 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1792 +#: ../glib/gfileutils.c:1791 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1797 +#: ../glib/gfileutils.c:1796 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gfileutils.c:1802 +#: ../glib/gfileutils.c:1801 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gfileutils.c:1807 +#: ../glib/gfileutils.c:1806 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: glib/gfileutils.c:1850 +#: ../glib/gfileutils.c:1849 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1871 +#: ../glib/gfileutils.c:1870 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symboliska länkar stöds inte" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: ../glib/giochannel.c:1407 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren frÃ¥n \"%s\" till \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1753 +#: ../glib/giochannel.c:1752 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan inte göra en rÃ¥ läsning i g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145 +#: ../glib/giochannel.c:1799 +#: ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten" -#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958 +#: ../glib/giochannel.c:1880 +#: ../glib/giochannel.c:1957 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken" -#: glib/giochannel.c:1944 +#: ../glib/giochannel.c:1943 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rÃ¥ läsning i g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmappedfile.c:151 +#: ../glib/gmappedfile.c:150 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": open() misslyckades: %s" -#: glib/gmappedfile.c:230 +#: ../glib/gmappedfile.c:229 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att mappa filen \"%s\": mmap() misslyckades: %s" -#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343 +#: ../glib/gmarkup.c:302 +#: ../glib/gmarkup.c:342 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fel pÃ¥ rad %d tecken %d:" -#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441 +#: ../glib/gmarkup.c:362 +#: ../glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Ogiltig UTF-8-kodad text i namnet - inte giltig \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:374 +#: ../glib/gmarkup.c:373 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn " -#: glib/gmarkup.c:390 +#: ../glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn: \"%c\" " -#: glib/gmarkup.c:494 +#: ../glib/gmarkup.c:493 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fel pÃ¥ rad %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:578 +#: ../glib/gmarkup.c:577 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Misslyckades med att tolka \"%-.*s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " -"teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "Misslyckades med att tolka \"%-.*s\", som skulle ha varit ett tal inuti en teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" -#: glib/gmarkup.c:590 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-" -"tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" +#: ../glib/gmarkup.c:589 +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:616 +#: ../glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Teckenreferensen \"%-.*s\" kodar inte ett tillÃ¥tet tecken" -#: glib/gmarkup.c:654 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: & " < > " -"'" +#: ../glib/gmarkup.c:653 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:662 +#: ../glib/gmarkup.c:661 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Entitetsnamnet \"%-.*s\" är okänt" -#: glib/gmarkup.c:667 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken " -"utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" +#: ../glib/gmarkup.c:666 +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:1014 +#: ../glib/gmarkup.c:1013 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet mÃ¥ste börja med ett element (exempelvis )" -#: glib/gmarkup.c:1054 +#: ../glib/gmarkup.c:1053 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det fÃ¥r inte " -"inleda ett elementnamn" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det fÃ¥r inte inleda ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1122 +#: ../glib/gmarkup.c:1121 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" -msgstr "" -"Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta taggen " -"empty-element \"%s\"" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgstr "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta taggen empty-element \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1206 +#: ../glib/gmarkup.c:1205 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" " -"till elementet \"%s\"" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" till elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1247 +#: ../glib/gmarkup.c:1246 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att " -"avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du " -"kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1291 +#: ../glib/gmarkup.c:1290 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Konstigt tecken \"%s\", ett startcitationstecken förväntades efter " -"likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" " -"tilldelades" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "Konstigt tecken \"%s\", ett startcitationstecken förväntades efter likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" tilldelades" -#: glib/gmarkup.c:1425 +#: ../glib/gmarkup.c:1424 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det " -"tillÃ¥tna tecknet är \">\"" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det tillÃ¥tna tecknet är \">\"" -#: glib/gmarkup.c:1472 +#: ../glib/gmarkup.c:1471 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, inget element är öppet för tillfället" -#: glib/gmarkup.c:1481 +#: ../glib/gmarkup.c:1480 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%" -"s\"" +msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: ../glib/gmarkup.c:1647 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: ../glib/gmarkup.c:1661 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer \"<\"" -#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715 +#: ../glib/gmarkup.c:1669 +#: ../glib/gmarkup.c:1714 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokumentet tog oväntat slut dÃ¥ element fortfarande var öppna. \"%s\" var det " -"senast öppnade elementet" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Dokumentet tog oväntat slut dÃ¥ element fortfarande var öppna. \"%s\" var det senast öppnade elementet" -#: glib/gmarkup.c:1678 +#: ../glib/gmarkup.c:1677 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta " -"taggen <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1684 +#: ../glib/gmarkup.c:1683 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1690 +#: ../glib/gmarkup.c:1689 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1695 +#: ../glib/gmarkup.c:1694 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg." -#: glib/gmarkup.c:1701 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " -"attributnamn. Inget attributvärde" +#: ../glib/gmarkup.c:1700 +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett attributnamn. Inget attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1708 +#: ../glib/gmarkup.c:1707 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1724 +#: ../glib/gmarkup.c:1723 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\"" +msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1730 +#: ../glib/gmarkup.c:1729 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" +msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:184 msgid "corrupted object" msgstr "skadat objekt" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:186 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "internt fel eller skadat objekt" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:188 msgid "out of memory" msgstr "slut pÃ¥ minne" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:193 msgid "backtracking limit reached" msgstr "bakÃ¥tspÃ¥rningsgräns nÃ¥dd" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:213 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mönstret innehÃ¥ller objekt som inte stöds för delvis matchning" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110 +#: ../glib/gregex.c:207 +#: ../gio/glocalfile.c:2109 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:215 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "bakreferenser som villkor stöds inte för delvis matchning" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:224 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursionsgräns nÃ¥dd" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:226 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "arbetsytans gräns för tomma understrängar nÃ¥dd" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:228 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ogiltig kombination av nyradsflaggor" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:232 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:252 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ pÃ¥ slutet av mönster" -#: glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:255 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c pÃ¥ slutet av mönster" -#: glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:258 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "okänt tecken efter \\" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:265 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "skiftlägesändrade escape-tecken (\\l, \\L, \\u, \\U) tillÃ¥ts inte här" -#: glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:268 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "tal är inte i ordning i {}-kvantifierare" -#: glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:271 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "tal för stort i {}-kvantifierare" -#: glib/gregex.c:221 +#: ../glib/gregex.c:274 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "saknar avslutande ] för teckenklass" -#: glib/gregex.c:224 +#: ../glib/gregex.c:277 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ogiltig escape-sekvens i teckenklass" -#: glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:280 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervall är inte i ordning i teckenklass" -#: glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:283 msgid "nothing to repeat" msgstr "ingenting att upprepa" -#: glib/gregex.c:233 +#: ../glib/gregex.c:286 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "okänt tecken efter (?" -#: glib/gregex.c:237 +#: ../glib/gregex.c:290 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "okänt tecken efter (?<" -#: glib/gregex.c:241 +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "okänt tecken efter (?P" -#: glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-namngivna klasser stöds endast inom en klass" -#: glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:300 msgid "missing terminating )" msgstr "saknar avslutande )" -#: glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:304 msgid ") without opening (" msgstr ") utan öppnande (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:311 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R eller (?[+-]siffror mÃ¥ste efterföljas av )" -#: glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:314 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referens till icke-existerande undermönster" -#: glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:317 msgid "missing ) after comment" msgstr "saknar ) efter kommentar" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:320 msgid "regular expression too large" msgstr "reguljärt uttryck för stort" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:323 msgid "failed to get memory" msgstr "misslyckades med att fÃ¥ minne" -#: glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:326 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-assertion är inte av fast längd" -#: glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "felformulerat tal eller namn efter (?(" -#: glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "villkorsgrupp innehÃ¥ller fler än tvÃ¥ grenar" -#: glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:335 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assertion förväntades efter (?(" -#: glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "okänt POSIX-klassnamn" -#: glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-sorteringselement stöds inte" -#: glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:344 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "teckenvärde i \\x{...}-sekvens är för stort" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:347 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ogiltigt tillstÃ¥nd (?(0)" -#: glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C tillÃ¥ts inte i lookbehind-assertion" -#: glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:353 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekursivt anrop kan gÃ¥ in i en oändlig slinga" -#: glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:356 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "saknar avslutstecken i undermönstrets namn" -#: glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:359 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "tvÃ¥ namngivna undermönster har samma namn" -#: glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:362 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "felformulerad \\P eller \\p-sekvens" -#: glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:365 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "okänt egenskapsnamn efter \\P eller \\p" -#: glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:368 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "undermönstrets namn är för lÃ¥ngt (maximalt 32 tecken)" -#: glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:371 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "för mÃ¥nga namngivna undermönster (maximalt 10,000)" -#: glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:374 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "oktalt värde är större än \\377" -#: glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:377 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-grupp innehÃ¥ller fler än en gren" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:380 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "upprepning av en DEFINE-grupp tillÃ¥ts inte" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:383 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonsistenta NEWLINE-flaggor" -#: glib/gregex.c:333 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"\\g följs inte av ett namn inom klamrar eller ett valfri (icke-noll) tal " -"inom klamrar" +#: ../glib/gregex.c:386 +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "\\g följs inte av ett namn inom klamrar eller ett valfri (icke-noll) tal inom klamrar" -#: glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:391 msgid "unexpected repeat" msgstr "oväntad upprepning" -#: glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:395 msgid "code overflow" msgstr "överflöde i kod" -#: glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "overran compiling workspace" msgstr "fyllde över kompileringsutrymme" -#: glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:403 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidigare kontrollerad refererande undermönster hittades inte" -#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639 +#: ../glib/gregex.c:575 +#: ../glib/gregex.c:1696 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fel vid matchning av reguljära uttrycket %s: %s" -#: glib/gregex.c:1094 +#: ../glib/gregex.c:1151 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8" -#: glib/gregex.c:1103 +#: ../glib/gregex.c:1160 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8-egenskaper" -#: glib/gregex.c:1157 +#: ../glib/gregex.c:1214 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fel vid kompilering av reguljära uttrycket %s vid tecknet %d: %s" -#: glib/gregex.c:1193 +#: ../glib/gregex.c:1250 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fel vid optimering av reguljära uttrycket %s: %s" -#: glib/gregex.c:2067 +#: ../glib/gregex.c:2124 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal siffra eller \"}\" förväntades" -#: glib/gregex.c:2083 +#: ../glib/gregex.c:2140 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal siffra förväntades" -#: glib/gregex.c:2123 +#: ../glib/gregex.c:2180 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "saknar \"<\" i symbolisk referens" -#: glib/gregex.c:2132 +#: ../glib/gregex.c:2189 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "oavslutad symbolisk referens" -#: glib/gregex.c:2139 +#: ../glib/gregex.c:2196 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolisk referens med noll-längd" -#: glib/gregex.c:2150 +#: ../glib/gregex.c:2207 msgid "digit expected" msgstr "siffra förväntades" -#: glib/gregex.c:2168 +#: ../glib/gregex.c:2225 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "otillÃ¥ten symbolisk referens" -#: glib/gregex.c:2230 +#: ../glib/gregex.c:2287 msgid "stray final '\\'" msgstr "felplacerad avslutande \"\\\"" -#: glib/gregex.c:2234 +#: ../glib/gregex.c:2291 msgid "unknown escape sequence" msgstr "okänd escape-sekvens" -#: glib/gregex.c:2244 +#: ../glib/gregex.c:2301 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten \"%s\" vid tecknet %lu: %s" -#: glib/gshell.c:92 +#: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken" -#: glib/gshell.c:182 +#: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ensamt citationstecken pÃ¥ kommandoraden eller annan skalciterad text" -#: glib/gshell.c:560 +#: ../glib/gshell.c:559 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Texten slutade efter ett \"\\\"-tecken (texten var \"%s\")." -#: glib/gshell.c:567 +#: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var " -"\"%s\")." +msgstr "Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var \"%s\")." -#: glib/gshell.c:579 +#: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)" -#: glib/gspawn-win32.c:283 +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Misslyckades med att läsa data frÃ¥n barnprocessen" -#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn.c:1479 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 +#: ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:1138 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa frÃ¥n rör till barn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 +#: ../glib/gspawn.c:1345 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 +#: ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:445 +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ogiltigt programnamn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 +#: ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ogiltig sträng i argumentvektorn vid %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 +#: ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ogiltig sträng i miljön: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:784 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:998 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data frÃ¥n en " -"barnprocess" +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data frÃ¥n en barnprocess" -#: glib/gspawn.c:190 +#: ../glib/gspawn.c:189 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa data frÃ¥n barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:329 +#: ../glib/gspawn.c:328 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data frÃ¥n en barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:414 +#: ../glib/gspawn.c:413 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1206 +#: ../glib/gspawn.c:1205 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Misslyckades med att grena (%s)" -#: glib/gspawn.c:1356 +#: ../glib/gspawn.c:1355 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1366 +#: ../glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata frÃ¥n barnprocess (%s)" +msgstr "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata frÃ¥n barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1375 +#: ../glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1382 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1407 +#: ../glib/gspawn.c:1406 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Misslyckades med att läsa tillräckligt med data frÃ¥n röret till barnets pid " -"(%s)" +msgstr "Misslyckades med att läsa tillräckligt med data frÃ¥n röret till barnets pid (%s)" -#: glib/gutf8.c:1063 +#: ../glib/gutf8.c:1062 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313 -#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550 +#: ../glib/gutf8.c:1162 +#: ../glib/gutf8.c:1171 +#: ../glib/gutf8.c:1303 +#: ../glib/gutf8.c:1312 +#: ../glib/gutf8.c:1453 +#: ../glib/gutf8.c:1549 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata" -#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561 +#: ../glib/gutf8.c:1464 +#: ../glib/gutf8.c:1560 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16" -#: glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:756 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:756 msgid "[OPTION...]" msgstr "[FLAGGA...]" -#: glib/goption.c:861 +#: ../glib/goption.c:862 msgid "Help Options:" msgstr "Hjälpflaggor:" -#: glib/goption.c:862 +#: ../glib/goption.c:863 msgid "Show help options" msgstr "Visa hjälpflaggor" -#: glib/goption.c:868 +#: ../glib/goption.c:869 msgid "Show all help options" msgstr "Visa alla hjälpflaggor" -#: glib/goption.c:930 +#: ../glib/goption.c:931 msgid "Application Options:" msgstr "Programflaggor:" -#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062 +#: ../glib/goption.c:993 +#: ../glib/goption.c:1063 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet \"%s\" för %s" -#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070 +#: ../glib/goption.c:1003 +#: ../glib/goption.c:1071 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet" -#: glib/goption.c:1027 +#: ../glib/goption.c:1028 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan inte tolka dubbelvärdet \"%s\" för %s" -#: glib/goption.c:1035 +#: ../glib/goption.c:1036 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Dubbelvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet" -#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377 +#: ../glib/goption.c:1299 +#: ../glib/goption.c:1378 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fel vid tolkning av flaggan %s" -#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522 +#: ../glib/goption.c:1409 +#: ../glib/goption.c:1523 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument saknas för %s" -#: glib/goption.c:1917 +#: ../glib/goption.c:1918 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Okänd flagga %s" -#: glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:362 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i sökkatalogerna" -#: glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:397 msgid "Not a regular file" msgstr "Inte en vanlig fil" -#: glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:405 msgid "File is empty" msgstr "Filen är tom" -#: glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:764 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Nyckelfilen innehÃ¥ller raden \"%s\" som inte är ett nyckel-värde-par, grupp " -"eller kommentar" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller raden \"%s\" som inte är ett nyckel-värde-par, grupp eller kommentar" -#: glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:824 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:846 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp" -#: glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:872 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:899 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller kodningen \"%s\" som inte stöds" -#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657 -#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991 -#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392 +#: ../glib/gkeyfile.c:1115 +#: ../glib/gkeyfile.c:1277 +#: ../glib/gkeyfile.c:2656 +#: ../glib/gkeyfile.c:2722 +#: ../glib/gkeyfile.c:2857 +#: ../glib/gkeyfile.c:2990 +#: ../glib/gkeyfile.c:3143 +#: ../glib/gkeyfile.c:3330 +#: ../glib/gkeyfile.c:3391 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1290 +#: ../glib/gkeyfile.c:1289 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512 +#: ../glib/gkeyfile.c:1396 +#: ../glib/gkeyfile.c:1511 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" med värdet \"%s\" som inte är UTF-8" +msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" med värdet \"%s\" som inte är UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911 +#: ../glib/gkeyfile.c:1416 +#: ../glib/gkeyfile.c:1910 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" som innehÃ¥ller ett värde som inte kan " -"tolkas." +msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" som innehÃ¥ller ett värde som inte kan tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:1532 +#: ../glib/gkeyfile.c:1531 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" som innehÃ¥ller ett värde som inte kan " -"tolkas." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" som innehÃ¥ller ett värde som inte kan tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488 +#: ../glib/gkeyfile.c:2125 +#: ../glib/gkeyfile.c:2487 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\" som innehÃ¥ller ett " -"värde som inte kan tolkas." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\" som innehÃ¥ller ett värde som inte kan tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403 +#: ../glib/gkeyfile.c:2671 +#: ../glib/gkeyfile.c:2872 +#: ../glib/gkeyfile.c:3402 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3637 +#: ../glib/gkeyfile.c:3636 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller kontrolltecken i slutet pÃ¥ en rad" -#: glib/gkeyfile.c:3659 +#: ../glib/gkeyfile.c:3658 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nyckelfilen innehÃ¥ller ogiltiga kontrollsekvensen \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3801 +#: ../glib/gkeyfile.c:3800 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett tal." -#: glib/gkeyfile.c:3815 +#: ../glib/gkeyfile.c:3814 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" är utanför intervallet" -#: glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3847 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett flyttal." -#: glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../glib/gkeyfile.c:3871 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett booleskt värde." -#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496 -#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557 -#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 +#: ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 +#: ../gio/ginputstream.c:681 +#: ../gio/goutputstream.c:197 +#: ../gio/goutputstream.c:720 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "För stort räknevärde skickat till %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305 -#: gio/goutputstream.c:1196 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 +#: ../gio/ginputstream.c:891 +#: ../gio/giostream.c:306 +#: ../gio/goutputstream.c:1195 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strömmen är redan stängd" -#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212 -#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677 +#: ../gio/gcancellable.c:432 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1544 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1633 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1811 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:650 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:676 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" -#: gio/gcharsetconverter.c:264 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Ogiltigt objekt, inte initierat" -#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Ofullständig flerbytesekvens i inmatning" -#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i mÃ¥let" -#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 +#: ../gio/gsocket.c:805 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte" -#: gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:179 msgid "Unknown type" msgstr "Okänd typ" -#: gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s-filtyp" -#: gio/gcontenttype.c:681 +#: ../gio/gcontenttype.c:679 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s-typ" -#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338 +#: ../gio/gcredentials.c:220 +#: ../gio/gcredentials.c:388 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "" -#: gio/gcredentials.c:296 +#: ../gio/gcredentials.c:346 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "" -#: gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Oväntat tidig end-of-stream" -#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300 +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 +#: ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Uttagsadressen stöds inte" -#: gio/gdbusaddress.c:165 +#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:178 +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 +#: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 +#: ../gio/gdbusaddress.c:330 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:428 +#: ../gio/gdbusaddress.c:434 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:449 +#: ../gio/gdbusaddress.c:455 #, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" +msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:523 +#: ../gio/gdbusaddress.c:469 #, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:547 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:583 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:573 +#: ../gio/gdbusaddress.c:597 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:587 +#: ../gio/gdbusaddress.c:611 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:601 +#: ../gio/gdbusaddress.c:632 +#, fuzzy +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Fel vid anslutning: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:640 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" +msgstr "Okänd transport \"%s\" eller stöds inte för adressen \"%s\"" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "Fel vid öppning av filen \"%s\": %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" -#: gio/gdbusaddress.c:635 +#: ../gio/gdbusaddress.c:703 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading nonce file `%s':" +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" -#: gio/gdbusaddress.c:646 -msgid "The nonce-file `%s' was %" +#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "Fel vid skrivning till fil: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:942 +msgid "The given address is empty" +msgstr "Angivna adressen är tom" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:662 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1059 #, c-format -msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "" +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "Onormal programterminering startar kommandoraden \"%s\": %s" -#: gio/gdbusaddress.c:978 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1073 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)" +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "Kommandoraden \"%s\" avslutades med icke-noll-status %d: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1146 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5986 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5995 +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:1021 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Okänd typ" -#: gio/gdbusauth.c:289 +#: ../gio/gdbusauth.c:288 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:333 +#: ../gio/gdbusauth.c:332 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:504 +#: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: gio/gdbusauth.c:1146 +#: ../gio/gdbusauth.c:1149 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Fel vid öppning av filen \"%s\": %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating lock-file `%s': %s" msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" msgstr "Fel vid stängning av fil: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" msgstr "Fel vid öppning av filen \"%s\": %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "Fel vid öppning av filen \"%s\": %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1287 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1644 msgid "The connection is closed" -msgstr "Tillagt uttag är stängt" +msgstr "Anslutningen är stängd" -#: gio/gdbusconnection.c:1256 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1588 msgid "Timeout was reached" +msgstr "Tidsgränsen uppnÃ¥ddes" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2149 +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:1757 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +#: ../gio/gdbusconnection.c:3574 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3890 +#, c-format +msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:3158 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3645 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:3250 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3739 #, c-format msgid "No such property `%s'" -msgstr "" +msgstr "Ingen sÃ¥dan egenskap \"%s\"" -#: gio/gdbusconnection.c:3262 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusconnection.c:3751 +#, c-format msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "Typen %s är inte klassad" +msgstr "Egenskapen \"%s\" är inte läsbar" -#: gio/gdbusconnection.c:3273 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusconnection.c:3762 +#, c-format msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "Typen %s är inte klassad" +msgstr "Egenskapen \"%s\" är inte skrivbar" -#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3832 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5420 #, c-format msgid "No such interface `%s'" -msgstr "" +msgstr "Inget sÃ¥dan gränssnitt \"%s\"" -#: gio/gdbusconnection.c:3504 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4017 msgid "No such interface" +msgstr "Inget sÃ¥dant gränssnitt" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4233 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5936 +#, c-format +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:3748 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 #, c-format msgid "No such method `%s'" -msgstr "" +msgstr "Ingen sÃ¥dan metod \"%s\"" -#: gio/gdbusconnection.c:3779 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4316 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:3993 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4535 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4173 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4729 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4866 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5531 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:4981 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5649 #, fuzzy, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Lyssnaren är redan stängd" -#: gio/gdbusconnection.c:5089 -#, c-format -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:763 +msgid "type is INVALID" +msgstr "typ är OGILTIG" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:774 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:785 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:797 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:810 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5259 +#: ../gio/gdbusmessage.c:818 +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:826 +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:901 #, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:723 -msgid "Wanted to read %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:926 +#, c-format +msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that that point was `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:744 +#: ../gio/gdbusmessage.c:939 #, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:927 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1138 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:953 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn " -#: gio/gdbusmessage.c:979 -msgid "Encountered array of length %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1218 +#, c-format +msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1116 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1379 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1141 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1406 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format" +msgid "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1286 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1590 #, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1300 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1604 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1342 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1661 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1675 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1385 -msgid "No signature header in message but the message body is %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1694 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2038 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" +msgid "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1823 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2178 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1869 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2186 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "Kan inte serialisera meddelandet: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2230 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1879 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2240 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" -"s'" +msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1895 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2256 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2448 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Fel vid skrivning till fil: %s" -#: gio/gdbusmessage.c:2456 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2818 msgid "Error return with empty body" msgstr "" -#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 #, c-format msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 +#: ../gio/gsocket.c:2871 +#: ../gio/gsocket.c:2952 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:775 +#: ../gio/gdbusprivate.c:885 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:633 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1415 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "Kunde inte läsa in /var/lib/dbus/machine-id: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:710 #, c-format -msgid "" -"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " -"the type is %s" +msgid "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface the type is %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1231 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:669 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1252 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:710 #, fuzzy msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Papperskorgen stöds inte" -#: gio/gdbusserver.c:759 +#: ../gio/gdbusserver.c:800 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:836 +#: ../gio/gdbusserver.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Fel vid skrivning till fil: %s" -#: gio/gdbusserver.c:988 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusserver.c:1033 +#, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn " +msgstr "Strängen \"%s\" är inte ett giltigt D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1028 +#: ../gio/gdbusserver.c:1073 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38 +#: ../gio/gdbus-tool.c:87 +#: ../gio/gsettings-tool.c:76 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "KOMMANDO" -#: gio/gdbus-tool.c:92 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1645,230 +1733,263 @@ msgid "" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288 -#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:160 +#: ../gio/gdbus-tool.c:216 +#: ../gio/gdbus-tool.c:288 +#: ../gio/gdbus-tool.c:312 +#: ../gio/gdbus-tool.c:814 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1324 +#, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fel pÃ¥ rad %d: %s" +msgstr "Fel: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332 +#: ../gio/gdbus-tool.c:171 +#: ../gio/gdbus-tool.c:229 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Fel vid tolkning av flaggan %s" -#: gio/gdbus-tool.c:346 +#: ../gio/gdbus-tool.c:346 msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" +msgstr "Anslut till systembussen" -#: gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:347 msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" +msgstr "Anslut till sessionsbussen" -#: gio/gdbus-tool.c:348 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Anslutningsförsök pÃ¥gÃ¥r" +msgstr "Anslut till angiven D-Bus-adress" -#: gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 #, fuzzy msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Anslutningsförsök pÃ¥gÃ¥r" -#: gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:379 +#: ../gio/gdbus-tool.c:379 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:389 +#: ../gio/gdbus-tool.c:389 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:459 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:468 +#: ../gio/gdbus-tool.c:468 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" +msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:530 +#: ../gio/gdbus-tool.c:530 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:531 +#: ../gio/gdbus-tool.c:531 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:532 +#: ../gio/gdbus-tool.c:532 msgid "Method and interface name" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:571 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495 +#: ../gio/gdbus-tool.c:626 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1245 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Fel vid anslutning: %s" -#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1264 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1524 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281 +#: ../gio/gdbus-tool.c:667 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1283 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554 +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1303 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn " -#: gio/gdbus-tool.c:702 +#: ../gio/gdbus-tool.c:702 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:713 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:778 +#: ../gio/gdbus-tool.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s" -#: gio/gdbus-tool.c:786 +#: ../gio/gdbus-tool.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Fel vid tolkning av flaggan %s" -#: gio/gdbus-tool.c:1161 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 msgid "Object path to introspect" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1195 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 +msgid "Print XML" +msgstr "Skriv ut XML" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1413 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Destination name to monitor" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1414 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 msgid "Object path to monitor" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1447 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 msgid "Monitor a remote object." -msgstr "skadat objekt" +msgstr "Övervaka ett fjärrobjekt." -#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" -#: gio/gdesktopappinfo.c:742 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Skrivbordsfilen angav inget Exec-fält" -#: gio/gdesktopappinfo.c:935 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kunde inte hitta terminal som krävs för programmet" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1144 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa programkonfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1148 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa MIME-konfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan inte skapa skrivbordsfil för användare %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1670 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Anpassad definition för %s" -#: gio/gdrive.c:364 +#: ../gio/gdrive.c:363 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "enheten har inte implementerat utmatning" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:444 +#: ../gio/gdrive.c:443 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "enheten har inte implementerat eject eller eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:521 +#: ../gio/gdrive.c:520 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "enheten har inte implementerat pollning av media" -#: gio/gdrive.c:726 +#: ../gio/gdrive.c:725 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "enheten har inte implementerat start" -#: gio/gdrive.c:828 +#: ../gio/gdrive.c:827 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "enheten har inte implementerat stop" -#: gio/gemblem.c:325 +#: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Kan inte hantera version %d av GEmblem-kodning" -#: gio/gemblem.c:335 +#: ../gio/gemblem.c:334 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Felformaterat antal token (%d) i GEmblem-kodning" -#: gio/gemblemedicon.c:296 +#: ../gio/gemblemedicon.c:295 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Kan inte hantera version %d av GEmblemedIcon-kodning" -#: gio/gemblemedicon.c:306 +#: ../gio/gemblemedicon.c:305 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Felformaterat antal token (%d) i GEmblemedIcon-kodning" -#: gio/gemblemedicon.c:329 +#: ../gio/gemblemedicon.c:328 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon" -#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472 -#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721 -#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358 -#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259 -#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619 -#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391 -#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441 +#: ../gio/gfile.c:870 +#: ../gio/gfile.c:1100 +#: ../gio/gfile.c:1235 +#: ../gio/gfile.c:1471 +#: ../gio/gfile.c:1525 +#: ../gio/gfile.c:1582 +#: ../gio/gfile.c:1665 +#: ../gio/gfile.c:1720 +#: ../gio/gfile.c:1780 +#: ../gio/gfile.c:1834 +#: ../gio/gfile.c:3304 +#: ../gio/gfile.c:3358 +#: ../gio/gfile.c:3490 +#: ../gio/gfile.c:3530 +#: ../gio/gfile.c:3857 +#: ../gio/gfile.c:4259 +#: ../gio/gfile.c:4345 +#: ../gio/gfile.c:4434 +#: ../gio/gfile.c:4532 +#: ../gio/gfile.c:4619 +#: ../gio/gfile.c:4712 +#: ../gio/gfile.c:5042 +#: ../gio/gfile.c:5322 +#: ../gio/gfile.c:5391 +#: ../gio/gfile.c:6982 +#: ../gio/gfile.c:7072 +#: ../gio/gfile.c:7158 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Åtgärden stöds inte" @@ -1880,137 +2001,149 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071 -#: gio/glocalfile.c:1084 +#: ../gio/gfile.c:1356 +#: ../gio/glocalfile.c:1059 +#: ../gio/glocalfile.c:1070 +#: ../gio/glocalfile.c:1083 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Infattande montering finns inte" -#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259 +#: ../gio/gfile.c:2408 +#: ../gio/glocalfile.c:2258 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan inte kopiera över katalog" -#: gio/gfile.c:2469 +#: ../gio/gfile.c:2469 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" -#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268 +#: ../gio/gfile.c:2477 +#: ../gio/glocalfile.c:2267 msgid "Target file exists" msgstr "MÃ¥lfilen finns" -#: gio/gfile.c:2495 +#: ../gio/gfile.c:2495 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt" -#: gio/gfile.c:2755 +#: ../gio/gfile.c:2755 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice stöds inte" -#: gio/gfile.c:2759 +#: ../gio/gfile.c:2759 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Fel vid splice av fil: %s" -#: gio/gfile.c:2906 +#: ../gio/gfile.c:2906 msgid "Can't copy special file" msgstr "Kan inte kopiera specialfil" -#: gio/gfile.c:3480 +#: ../gio/gfile.c:3480 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" -#: gio/gfile.c:3573 +#: ../gio/gfile.c:3573 msgid "Trash not supported" msgstr "Papperskorgen stöds inte" -#: gio/gfile.c:3622 +#: ../gio/gfile.c:3622 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnamn fÃ¥r inte innehÃ¥lla \"%c\"" -#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331 +#: ../gio/gfile.c:6039 +#: ../gio/gvolume.c:330 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volymen har inte implementerat montering" -#: gio/gfile.c:6150 +#: ../gio/gfile.c:6150 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil" -#: gio/gfileenumerator.c:206 +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Numreraren är stängd" -#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 -#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 +#: ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filnumreraren har kvarstÃ¥ende Ã¥tgärd" -#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 +#: ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filnumreraren är redan strängd" -#: gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Kan inte hantera version %d av GFileIcon-kodning" -#: gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Felformaterad inmatningsdata för GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422 -#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170 -#: gio/gfileoutputstream.c:525 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 +#: ../gio/gfileinputstream.c:421 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:524 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Strömmen saknar stöd för query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389 -#: gio/gfileoutputstream.c:383 +#: ../gio/gfileinputstream.c:336 +#: ../gio/gfileiostream.c:388 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:382 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Sökning stöds inte pÃ¥ strömmen" -#: gio/gfileinputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:380 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Kapning tillÃ¥ts inte pÃ¥ inmatningsströmmen" -#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459 +#: ../gio/gfileiostream.c:464 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:458 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Kapning stöds inte pÃ¥ strömmen" -#: gio/gicon.c:286 +#: ../gio/gicon.c:285 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Fel antal token (%d)" -#: gio/gicon.c:306 +#: ../gio/gicon.c:305 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ingen typ för klassnamnet %s" -#: gio/gicon.c:316 +#: ../gio/gicon.c:315 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typen %s implementerar inte GIcon-gränssnittet" -#: gio/gicon.c:327 +#: ../gio/gicon.c:326 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typen %s är inte klassad" -#: gio/gicon.c:341 +#: ../gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Felformaterat versionsnummer: %s" -#: gio/gicon.c:355 +#: ../gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typen %s implementerar inte from_tokens() pÃ¥ GIcon-gränssnittet" -#: gio/gicon.c:431 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Kan inte hantera angiven version för ikonkodningen" -#: gio/ginputstream.c:195 +#: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning" @@ -2020,510 +2153,710 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206 +#: ../gio/ginputstream.c:901 +#: ../gio/giostream.c:316 +#: ../gio/goutputstream.c:1205 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strömmen har kvarstÃ¥ende Ã¥tgärd" -#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199 -#: gio/gunixsocketaddress.c:222 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för uttagsadress" -#: gio/ginetsocketaddress.c:212 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Uttagsadressen stöds inte" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal katalogövervakare" -#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 +#: ../gio/glocalfile.c:593 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ogiltigt filnamn %s" -#: gio/glocalfile.c:968 +#: ../gio/glocalfile.c:967 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fel vid hämtning av filsystemsinformation: %s" -#: gio/glocalfile.c:1106 +#: ../gio/glocalfile.c:1105 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ rotkatalog" -#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152 +#: ../gio/glocalfile.c:1125 +#: ../gio/glocalfile.c:1151 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fel vid namnbyte av fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:1135 +#: ../gio/glocalfile.c:1134 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ filen, filnamnet finns redan" -#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161 -#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150 +#: ../gio/glocalfile.c:1147 +#: ../gio/glocalfile.c:2131 +#: ../gio/glocalfile.c:2160 +#: ../gio/glocalfile.c:2320 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: gio/glocalfile.c:1309 +#: ../gio/glocalfile.c:1308 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fel vid öppnade av fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:1319 +#: ../gio/glocalfile.c:1318 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan inte öppna katalog" -#: gio/glocalfile.c:1444 +#: ../gio/glocalfile.c:1443 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:1811 +#: ../gio/glocalfile.c:1810 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fel vid kastande av fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:1834 +#: ../gio/glocalfile.c:1833 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa papperskorgskatalogen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1855 +#: ../gio/glocalfile.c:1854 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Kunde inte hitta toppnivÃ¥katalog för papperskorg" -#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954 +#: ../gio/glocalfile.c:1933 +#: ../gio/glocalfile.c:1953 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Kunde inte hitta eller skapa papperskorgskatalog" -#: gio/glocalfile.c:1988 +#: ../gio/glocalfile.c:1987 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kunde inte skapa information om kastad fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102 -#: gio/glocalfile.c:2109 +#: ../gio/glocalfile.c:2016 +#: ../gio/glocalfile.c:2021 +#: ../gio/glocalfile.c:2101 +#: ../gio/glocalfile.c:2108 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kunde inte kasta fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:2136 +#: ../gio/glocalfile.c:2135 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s" -#: gio/glocalfile.c:2165 +#: ../gio/glocalfile.c:2164 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Filsystemet saknar stöd för symboliska länkar" -#: gio/glocalfile.c:2169 +#: ../gio/glocalfile.c:2168 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fel vid skapande av symbolisk länk: %s" -#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325 +#: ../gio/glocalfile.c:2230 +#: ../gio/glocalfile.c:2324 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:2254 +#: ../gio/glocalfile.c:2253 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007 +#: ../gio/glocalfile.c:2280 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Misslyckades med att skapa säkerhetskopiefil" -#: gio/glocalfile.c:2300 +#: ../gio/glocalfile.c:2299 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av mÃ¥lfil: %s" -#: gio/glocalfile.c:2314 +#: ../gio/glocalfile.c:2313 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flyttning mellan monteringar stöds inte" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attributvärde mÃ¥ste vara icke-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (sträng förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ogiltigt utökat attributnamn" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fel vid inställning av utökat attribut \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fel vid tillstÃ¥ndsläsning av filen \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1750 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fel vid tillstÃ¥ndsläsning av filhandtag: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1870 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1886 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Kan inte ställa in rättigheter pÃ¥ symboliska länkar" -#: gio/glocalfileinfo.c:1902 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1976 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolisk länk mÃ¥ste vara icke-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005 -#: gio/glocalfileinfo.c:2016 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk" -#: gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Fel vid inställning av ändrings- eller Ã¥tkomsttid: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2144 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontext mÃ¥ste vara icke-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2159 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fel vid inställning av SELinux-kontext: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2166 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux är inte aktiverat pÃ¥ detta system" -#: gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte" -#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n fil: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227 -#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fel vid sökning i fil: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:350 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fel vid stängning av fil: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:213 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal filövervakare" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:742 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fel vid skrivning till fil: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:282 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Fel vid borttagning av gamla länk till säkerhetskopia: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:327 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fel vid namnbyte pÃ¥ temporärfil: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fel vid kapning av fil: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fel vid öppning av filen \"%s\": %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:845 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 msgid "Target file is a directory" msgstr "MÃ¥lfilen är en katalog" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:850 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "MÃ¥lfilen är inte en vanlig fil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:862 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev externt ändrad" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av gammal fil: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:717 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ogiltig GSeekType angavs" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ogiltig sökbegäran" -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan inte kapa av GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:468 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:467 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Storlek för minnesutmatningsström är inte ändringsbar" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:484 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:483 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Misslyckades med att ändra storlek pÃ¥ minnesutmatningsström" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:572 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Den mängd minne som krävs för att behandla skrivningen är större än " -"tillgänglig adressrymd" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:571 +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgstr "Den mängd minne som krävs för att behandla skrivningen är större än tillgänglig adressrymd" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:728 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:727 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Begärde sökning innan början av strömmen" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:737 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Begärde sökning bortom slutet av strömmen" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:364 +#: ../gio/gmount.c:363 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "mount har inte implementerat \"unmount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:443 +#: ../gio/gmount.c:442 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "mount har inte implementerat \"eject\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:523 +#: ../gio/gmount.c:522 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"mount har inte implementerat \"unmount\" eller \"unmount_with_operation\"" +msgstr "mount har inte implementerat \"unmount\" eller \"unmount_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:610 +#: ../gio/gmount.c:609 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "mount har inte implementerat \"eject\" eller \"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:699 +#: ../gio/gmount.c:698 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "mount har inte implementerat \"remount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:783 +#: ../gio/gmount.c:782 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount har inte implementerat estimering av innehÃ¥llstyp" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:872 +#: ../gio/gmount.c:871 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount har inte implementerat synkron estimering av innehÃ¥llstyp" -#: gio/gnetworkaddress.c:295 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:293 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Värdnamnet \"%s\" innehÃ¥ller \"[\" men inte \"]\"" -#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408 +#: ../gio/goutputstream.c:206 +#: ../gio/goutputstream.c:407 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning" -#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845 +#: ../gio/goutputstream.c:368 +#: ../gio/goutputstream.c:844 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Källströmmen är redan stängd" -#: gio/gresolver.c:736 +#: ../gio/gresolver.c:735 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\": %s" -#: gio/gresolver.c:786 +#: ../gio/gresolver.c:785 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Fel vid omvänt uppslag av \"%s\": %s" -#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 +#: ../gio/gresolver.c:820 +#: ../gio/gresolver.c:898 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Ingen tjänstepost för \"%s\"" -#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904 +#: ../gio/gresolver.c:825 +#: ../gio/gresolver.c:903 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Kan för tillfället inte slÃ¥ upp \"%s\"" -#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909 +#: ../gio/gresolver.c:830 +#: ../gio/gresolver.c:908 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\"" -#: gio/gschema-compile.c:659 +#: ../gio/gschema-compile.c:702 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "tomma namn tillÃ¥ts inte" + +#: ../gio/gschema-compile.c:712 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:724 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:733 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:742 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:750 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:819 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:845 +msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:856 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:874 +#, c-format +msgid " shadows in ; use to modify value" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:885 +#, c-format +msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:904 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "Ogiltig attributtyp (sträng förväntades)" + +#: ../gio/gschema-compile.c:949 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:962 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:970 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1036 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1048 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1062 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1076 +#, c-format +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1086 +#, c-format +msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1103 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1125 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1339 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1343 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1437 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1651 +#, c-format +msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1675 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1708 +#, c-format +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1729 +#, c-format +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" +msgstr "" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1774 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671 +#: ../gio/gschema-compile.c:1774 +#: ../gio/gschema-compile.c:1786 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "KATALOG" -#: gio/gschema-compile.c:660 +#: ../gio/gschema-compile.c:1775 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:661 -#, fuzzy -msgid "Do not give error for empty directory" -msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" +#: ../gio/gschema-compile.c:1776 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "Denna flagga kommer snart att försvinna." -#: gio/gschema-compile.c:662 +#: ../gio/gschema-compile.c:1777 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:674 +#: ../gio/gschema-compile.c:1789 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:690 +#: ../gio/gschema-compile.c:1805 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:729 +#: ../gio/gschema-compile.c:1844 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Inga schemafiler hittades: " + +#: ../gio/gschema-compile.c:1847 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "gör ingenting.\n" + +#: ../gio/gschema-compile.c:1850 #, c-format -msgid "No schema files found\n" +msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:41 +#: ../gio/gsettings-tool.c:79 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Show this information\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" " monitor Monitor a key for changes\n" " writable Check if a key is writable\n" "\n" "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252 -#: gio/gsettings-tool.c:325 +#: ../gio/gsettings-tool.c:222 +#: ../gio/gsettings-tool.c:322 +#: ../gio/gsettings-tool.c:438 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Specify the path for the schema" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252 -#: gio/gsettings-tool.c:325 +#: ../gio/gsettings-tool.c:222 +#: ../gio/gsettings-tool.c:322 +#: ../gio/gsettings-tool.c:438 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "SÖKVÄG" -#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333 +#: ../gio/gsettings-tool.c:230 +#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "SCHEMA KEY" -msgstr "" +msgstr "SCHEMANYCKEL" -#: gio/gsettings-tool.c:112 +#: ../gio/gsettings-tool.c:232 msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" +msgstr "Hämta värdet för NYCKEL" -#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340 +#: ../gio/gsettings-tool.c:234 +#: ../gio/gsettings-tool.c:450 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" " KEY The name of the key\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:169 +#: ../gio/gsettings-tool.c:330 +#: ../gio/gsettings-tool.c:446 msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:171 +#: ../gio/gsettings-tool.c:332 msgid "Set the value of KEY" -msgstr "" +msgstr "Ställ in värdet för NYCKEL" -#: gio/gsettings-tool.c:173 +#: ../gio/gsettings-tool.c:334 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -2531,301 +2864,324 @@ msgid "" " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:212 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsettings-tool.c:407 +#, c-format msgid "Key %s is not writable\n" -msgstr "Typen %s är inte klassad" +msgstr "Nyckeln %s är inte skrivbar\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:448 +msgid "Sets KEY to its default value" +msgstr "Ställer in NYCKEL till dess standardvärde" -#: gio/gsettings-tool.c:262 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 msgid "Find out whether KEY is writable" -msgstr "" +msgstr "Ta reda pÃ¥ huruvida NYCKEL är skrivbar" -#: gio/gsettings-tool.c:336 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" "Monitoring will continue until the process is terminated." msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:399 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsettings-tool.c:833 +#, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" -msgstr "Okänd flagga %s" +msgstr "Okänt kommando \"%s\"\n" -#: gio/gsocket.c:275 +#: ../gio/gsocket.c:274 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Ogiltigt uttag, inte initierat" -#: gio/gsocket.c:282 +#: ../gio/gsocket.c:281 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Ogiltigt uttag, initiering misslyckades pÃ¥ grund av: %s" -#: gio/gsocket.c:290 +#: ../gio/gsocket.c:289 msgid "Socket is already closed" msgstr "Uttaget är redan stängt" -#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653 +#: ../gio/gsocket.c:297 +#: ../gio/gsocket.c:2619 +#: ../gio/gsocket.c:2663 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:420 +#: ../gio/gsocket.c:419 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "skapar GSocket frÃ¥n fd: %s" -#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020 +#: ../gio/gsocket.c:453 +#: ../gio/gsocket.c:469 +#: ../gio/gsocket.c:2021 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s" -#: gio/gsocket.c:454 +#: ../gio/gsocket.c:453 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Okänt protokoll angavs" -#: gio/gsocket.c:1218 +#: ../gio/gsocket.c:1219 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "kunde inte fÃ¥ lokal adress: %s" -#: gio/gsocket.c:1251 +#: ../gio/gsocket.c:1252 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "Kunde inte fÃ¥ fjärradress: %s" -#: gio/gsocket.c:1309 +#: ../gio/gsocket.c:1310 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "kunde inte lyssna: %s" -#: gio/gsocket.c:1383 +#: ../gio/gsocket.c:1384 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Fel vid bindning till adress: %s" -#: gio/gsocket.c:1503 +#: ../gio/gsocket.c:1504 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s" -#: gio/gsocket.c:1616 +#: ../gio/gsocket.c:1617 msgid "Error connecting: " msgstr "Fel vid anslutning: " -#: gio/gsocket.c:1620 +#: ../gio/gsocket.c:1621 msgid "Connection in progress" msgstr "Anslutningsförsök pÃ¥gÃ¥r" -#: gio/gsocket.c:1625 +#: ../gio/gsocket.c:1626 #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "Fel vid anslutning: %s" -#: gio/gsocket.c:1668 +#: ../gio/gsocket.c:1669 +#: ../gio/gsocket.c:3376 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Kunde inte fÃ¥ tag pÃ¥ väntande fel: %s" -#: gio/gsocket.c:1764 +#: ../gio/gsocket.c:1765 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fel vid mottagning av data: %s" -#: gio/gsocket.c:1907 +#: ../gio/gsocket.c:1908 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Fel vid sändning av data: %s" -#: gio/gsocket.c:2099 +#: ../gio/gsocket.c:2100 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s" -#: gio/gsocket.c:2602 +#: ../gio/gsocket.c:2612 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Väntar pÃ¥ uttagstillstÃ¥nd: %s" -#: gio/gsocket.c:2884 +#: ../gio/gsocket.c:2896 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage stöds inte pÃ¥ Windows" -#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284 +#: ../gio/gsocket.c:3155 +#: ../gio/gsocket.c:3296 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s" -#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770 +#: ../gio/gsocket.c:3391 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:520 +#: ../gio/gsocketclient.c:769 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Okänt fel inträffade vid anslutning" -#: gio/gsocketlistener.c:192 +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" msgstr "Lyssnaren är redan stängd" -#: gio/gsocketlistener.c:233 +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Added socket is closed" msgstr "Tillagt uttag är stängt" -#: gio/gthemedicon.c:499 +#: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Kan inte hantera version %d av GThemedIcon-kodning" -#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 +#: ../gio/gunixconnection.c:507 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Förväntade 1 kontrollmeddelande, fick %d" -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 +#: ../gio/gunixconnection.c:517 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Oväntad typ av underordnat data" -#: gio/gunixconnection.c:196 +#: ../gio/gunixconnection.c:195 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "Förväntade ett fd, men fick %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: ../gio/gunixconnection.c:211 msgid "Received invalid fd" msgstr "Tog emot ogiltig fd" -#: gio/gunixconnection.c:359 +#: ../gio/gunixconnection.c:361 #, fuzzy msgid "Error sending credentials: " msgstr "Fel vid sändning av data: %s" -#: gio/gunixconnection.c:436 +#: ../gio/gunixconnection.c:441 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:445 +#: ../gio/gunixconnection.c:450 #, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:462 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixconnection.c:467 +#, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Fel vid namnbyte av fil: %s" +msgstr "Fel vid aktivering av SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:492 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +#: ../gio/gunixconnection.c:497 +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:535 +#: ../gio/gunixconnection.c:540 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374 -#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439 +#: ../gio/gunixinputstream.c:353 +#: ../gio/gunixinputstream.c:373 +#: ../gio/gunixinputstream.c:451 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:438 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589 -#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545 +#: ../gio/gunixinputstream.c:406 +#: ../gio/gunixinputstream.c:589 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:545 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fel vid stängning av unix: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 +#: ../gio/gunixmounts.c:1846 +#: ../gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemsrot" -#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:360 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fel vid skrivning till unix: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:245 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstrakta Unix-domänuttagsadresser stöds inte pÃ¥ detta system" -#: gio/gvolume.c:407 +#: ../gio/gvolume.c:406 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volymen har inte implementerat eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:486 +#: ../gio/gvolume.c:485 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "volume har inte implementerat eject eller eject_with_operation" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" msgstr "Kan inte hitta programmet" -#: gio/gwin32appinfo.c:300 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Fel vid start av program: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:336 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 msgid "URIs not supported" msgstr "URI:er stöds inte" -#: gio/gwin32appinfo.c:358 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "associeringsändringar stöds inte pÃ¥ win32" -#: gio/gwin32appinfo.c:370 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Associeringsskapanden stöds inte pÃ¥ win32" -#: gio/gwin32inputstream.c:319 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n fil: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Fel vid stängning av fil: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:319 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Fel vid skrivning till fil: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:278 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:249 msgid "Not enough memory" msgstr "Slut pÃ¥ minne" -#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:285 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:256 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Internt fel: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:298 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:270 msgid "Need more input" msgstr "Behöver mer inmatning" -#: gio/gzlibdecompressor.c:243 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:242 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Ogiltigt komprimerat data" #, fuzzy +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" + +#, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" #~ msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata" - #~ msgid "Reached maximum data array limit" #~ msgstr "NÃ¥dde maximal gräns för datakedja" - #~ msgid "do not hide entries" #~ msgstr "dölj inga poster" - #~ msgid "use a long listing format" #~ msgstr "använd ett lÃ¥ngt listningsformat" - #~ msgid "[FILE...]" #~ msgstr "[FIL...]" - #~ msgid "" #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & " #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an " @@ -2834,46 +3190,32 @@ msgstr "Ogiltigt komprimerat data" #~ "Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början pÃ¥ ett entitetsnamn; tecknet & " #~ "inleder en entitet. Om detta &-tecken inte ska vara en entitet mÃ¥ste du " #~ "skriva om det som &." - #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" #~ msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett entitetsnamn" - #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" #~ msgstr "Tom teckenreferens, mÃ¥ste innehÃ¥lla ett tal som exempelvis dž" - #~ msgid "Unfinished entity reference" #~ msgstr "Oavslutad entitetsreferens" - #~ msgid "Unfinished character reference" #~ msgstr "Oavslutad teckenreferens" - #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" #~ msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text - för lÃ¥ng sekvens" - #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" #~ msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text - inte ett starttecken" - #~ msgid "file" #~ msgstr "fil" - #~ msgid "The file containing the icon" #~ msgstr "Filen innehÃ¥llandes ikonen" - #~ msgid "name" #~ msgstr "namn" - #~ msgid "The name of the icon" #~ msgstr "Namnet för ikonen" - #~ msgid "names" #~ msgstr "namn" - #~ msgid "An array containing the icon names" #~ msgstr "En kedja innehÃ¥llandes ikonnamnen" - #~ msgid "use default fallbacks" #~ msgstr "använd standardvärden att falla tillbaka pÃ¥" - #~ msgid "" #~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -2881,86 +3223,61 @@ msgstr "Ogiltigt komprimerat data" #~ "Huruvida standardvärden att falla tillbaka pÃ¥ ska användas som hittas " #~ "genom att förkorta namnet vid \"-\"-tecken. Ignorerar namn efter den " #~ "första om flera namn anges." - #~ msgid "File descriptor" #~ msgstr "Filhandtag" - #~ msgid "The file descriptor to read from" #~ msgstr "Filhandtaget att läsa frÃ¥n" - #~ msgid "Close file descriptor" #~ msgstr "Stäng filhandtag" - #~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" #~ msgstr "Huruvida filhandtaget ska stängas när strömmen stängs" - #~ msgid "The file descriptor to write to" #~ msgstr "Filhandtaget att skriva till" - #~ msgid "cancelled" #~ msgstr "avbröts" - #~ msgid "Error creating backup link: %s" #~ msgstr "Fel vid skapande av länk till säkerhetskopia: %s" - #~ msgid "Can't load just created desktop file" #~ msgstr "Kan inte läsa in nyligen skapad skrivbordsfil" - #~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_input_stream_read_async" - #~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_input_stream_skip" - #~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_input_stream_skip_async" - #~ msgid "Target file already exists" #~ msgstr "MÃ¥lfilen finns redan" - #~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_output_stream_write" - #~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" #~ msgstr "För stort räknevärde skickat till g_output_stream_write_async" - #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: fork() misslyckades: %s" - #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: chmod() misslyckades: %s" - #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: Barnet avslutades med signal: %s" - #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" #~ msgstr "Kunde inte byta filläge: Barnet avslutades onormalt" - #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" #~ msgstr "Konvertering frÃ¥n teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte" - #~ msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna konverteraren frÃ¥n \"%s\" till \"%s\": %s" - #~ msgid "" #~ "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " #~ "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" #~ msgstr "" #~ "Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " #~ "teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" - #~ msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" #~ msgstr "Teckenreferensen \"%s\" kodar inte ett tillÃ¥tet tecken" - #~ msgid "Incorrect message size" #~ msgstr "Felaktig meddelandestorlek" - #~ msgid "Socket error" #~ msgstr "Uttagsfel" - #~ msgid "Channel set flags unsupported" #~ msgstr "Kanalinställningsflaggor stöds inte" - #~ msgid "" #~ "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters" #~ msgstr "Värdnamnet för URI:n \"%s\" innehÃ¥ller felaktigt inbäddade tecken" + -- 2.7.4