From f31d39499e87d4db4b978948ddbfc1940ff20a7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 23 Feb 2011 18:50:36 +0100 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 224 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6aeaff9..7cac120 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,102 +8,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 -msgid "MPE_G TS" -msgstr "MPE_G TS" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 -msgid "Network Options" -msgstr "Možnosti omrežja" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Možnosti Rygel" -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "Select folders" msgstr "Izbor map" -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 -msgid "Share M_usic" -msgstr "Souporaba _glasbe" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:8 -msgid "Share _Pictures" -msgstr "Souporaba _slik" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 -msgid "Share _Videos" -msgstr "Souporaba _videov" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 -msgid "T_itle" -msgstr "N_aslov" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 -msgid "Ti_tle" -msgstr "Na_slov" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" -msgstr "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime gostitelja" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:14 -msgid "_Enable UPnP/DLNA" -msgstr "_Omogoči UPnP/DLNA" - #. Network Interface -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:16 -msgid "_Interface" -msgstr "V_mesnik" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:17 -msgid "_LPCM" -msgstr "_LPCM" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:18 -msgid "_MP3" -msgstr "_MP3" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:19 -msgid "_Media Export" -msgstr "_Izvoz večpredstavnosti" - -#. Network Port -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:21 -msgid "_Port" -msgstr "_Vrata" - -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:22 -msgid "_Transcoding support" -msgstr "Podpora p_rekodiranja" +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 +msgid "_Network" +msgstr "_Omrežje" -#: ../data/rygel-preferences.ui.h:23 -msgid "_URIs" -msgstr "Naslovi _URI" +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 +msgid "_Share media through DLNA" +msgstr "Souporaba preko _DLNA" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" @@ -117,9 +51,9 @@ msgstr "Rygel" msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Storitve UPnP/DLNA" -#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:36 +#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45 msgid "GStreamer Player" -msgstr "GStreamer predvajalnik" +msgstr "Predvajalnik GStreamer" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:94 #, c-format @@ -129,18 +63,18 @@ msgstr "Odpiranje podatkovne zbirke je spodletelo: %d (%s)" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:208 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" -msgstr "Povračilo opravila je spodletelo: %s" +msgstr "Povrnitev prenosa je spodletelo: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:268 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Nepodprta vrsta %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:186 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" -msgstr "Poizvedba vrste vsebine za '%s' je spodletela" +msgstr "Poizvedba o vrsti vsebine za '%s' je spodletela" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86 #, c-format @@ -166,23 +100,16 @@ msgstr "Na voljo ni ustreznega razširjevalnika. Podatki ne bodo zbrani." msgid "'%s' harvested" msgstr "'%s' zbrano" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:158 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:166 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta '%s' iz podatkovne zbirke: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:182 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:201 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem predmeta iz podatkovne zbirke: %s" -#. @REALNAME@ is substituted for user's real name -#. and it doesn't need translation. -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:78 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:32 -msgid "@REALNAME@'s media" -msgstr "Medij uporabnika @REALNAME@" - #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" @@ -210,30 +137,35 @@ msgstr "Album" msgid "Genre" msgstr "Zvrst" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:94 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:98 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Odstranjevanje naslova URI je spodletelo: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:329 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:325 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 +msgid "@REALNAME@'s media" +msgstr "Uporabnika @REALNAME@" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:333 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "Ustvarjanje DBus storitve izvoza večpredstavnosti je spodletelo: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:367 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:372 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:378 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:388 msgid "Music" msgstr "Glasba" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:381 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:391 msgid "Pictures" msgstr "Slike" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:383 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:393 msgid "Videos" msgstr "Video" @@ -258,7 +190,7 @@ msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo: %s" msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za '%s': %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:34 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Začenjanje storitve Tracker je spodletelo: %s. Vstavek je onemogočen." @@ -299,24 +231,24 @@ msgstr "Neveljavni argumenti" msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Brskanje '%s' je spodletelo: %s\n" -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:130 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:135 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:143 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:151 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:159 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:167 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:175 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:183 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:191 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:199 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:207 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:233 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:276 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:302 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:331 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:357 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:382 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:137 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:145 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:153 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:169 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:177 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:185 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:193 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:201 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:209 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:217 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:243 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:262 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:286 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:312 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:392 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112 @@ -480,7 +412,7 @@ msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Odstranjevanje predmeta iz %s ni dovoljeno" #: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66 -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:144 +#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:143 #: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102 #: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69 #: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58 @@ -490,32 +422,32 @@ msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Napaka med povezovanjem %s z %s" #. 'fakesink' should not be translated -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:92 +#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:91 msgid "Plugin 'fakesink' missing" msgstr "Vstavek 'fakesink' manjka" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:109 -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:131 +#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:108 +#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:130 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Povezovanje %s z %s je spodletelo" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:218 +#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:216 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Napaka iz cevovoda %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225 +#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:223 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Opozorilo iz cevovoda %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:259 +#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:256 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Iskanje na odmik %lld je spodletelo" -#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:62 +#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Pridobivanje ravni dnevnika iz nastavitev je spodletelo: %s" @@ -529,17 +461,17 @@ msgstr[1] "V %d sekundi ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno msgstr[2] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." msgstr[3] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:142 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:145 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Ustvarjanje tovarne korenske naprave je spodletelo: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:193 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:203 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Ustvarjanje RootDevice za %s je spodletelo: Vzrok: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:229 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:239 #, c-format msgid "Failed to start D-Bus service: %s" msgstr "Zaganjanje storitve D-Bus je spodletelo: %s" @@ -575,22 +507,22 @@ msgstr "Ni nastavljene vrednosti za '%s/enabled'" msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Ni vrednosti na voljo za '%s/%s'" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:71 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:83 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Nov vstavek '%s' je na voljo" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:117 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape '%s': %s" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:149 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Nalaganje modula iz poti '%s' je spodletelo: %s" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:151 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:159 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke '%s' v '%s' je spodletelo: %s" @@ -614,29 +546,29 @@ msgstr "Zapisovanje spremenjenega zapisa v %s je spodletelo" msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Iskanje v '%s' je spodletelo: %s" -#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:62 +#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:59 #, c-format msgid "Failed to read from URI: %s: %s" msgstr "Branje iz naslova URI je spodletelo: %s: %s" #. Failed to seek to media segment (defined by first and last #. byte positions). -#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:81 +#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:78 #, c-format msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" msgstr "Iskanje do %s-%s na URI je spodletelo: %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:100 +#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:97 #, c-format msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" msgstr "Branje vsebine iz naslova URI je spodletelo: %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:146 +#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:143 #, c-format msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" msgstr "Zapiranje pretoka do naslova URI %s je spodletelo: %s" -#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:66 +#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65 msgid "No subtitle available" msgstr "Ni podnapisov na voljo" @@ -658,31 +590,16 @@ msgstr "Sličice niso na voljo" msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Za ciljno obliko '%s' ni na voljo ustreznega prekodirnika" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:193 -#, c-format -msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" -msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko '%s' je spodletelo: %s" - -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:213 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:169 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Za '%s' ni na voljo nobene vrednosti" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:241 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:219 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "Vrednost '%s' je izven obsega" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:351 -#, c-format -msgid "Failed to start Rygel service: %s" -msgstr "Začenjanje storitve Rygel je spodletelo: %s" - -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:353 -#, c-format -msgid "Failed to stop Rygel service: %s" -msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s" - #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42 msgid "Not Applicable" msgstr "Ni mogoče uporabiti" @@ -692,187 +609,340 @@ msgstr "Ni mogoče uporabiti" msgid "Failed to write modified description to %s." msgstr "Zapisovanje spremenjenega opisa na %s je spodletelo." -#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:78 +#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:89 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna možnosti je spodletelo: %s" +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:102 +#, c-format +msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" +msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko '%s' je spodletelo: %s" + +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:193 +#, c-format +msgid "Failed to start Rygel service: %s" +msgstr "Začenjanje storitve Rygel je spodletelo: %s" + +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:195 +#, c-format +msgid "Failed to stop Rygel service: %s" +msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#~ msgid "MPE_G TS" +#~ msgstr "MPE_G TS" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Vstavki" + +#~ msgid "Share M_usic" +#~ msgstr "Souporaba _glasbe" + +#~ msgid "Share _Pictures" +#~ msgstr "Souporaba _slik" + +#~ msgid "Share _Videos" +#~ msgstr "Souporaba _videov" + +#~ msgid "T_itle" +#~ msgstr "N_aslov" + +#~ msgid "Ti_tle" +#~ msgstr "Na_slov" + +#~ msgid "" +#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" +#~ msgstr "" +#~ "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime " +#~ "gostitelja" + +#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" +#~ msgstr "_Omogoči UPnP/DLNA" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "V_mesnik" + +#~ msgid "_LPCM" +#~ msgstr "_LPCM" + +#~ msgid "_MP3" +#~ msgstr "_MP3" + +#~ msgid "_Media Export" +#~ msgstr "_Izvoz večpredstavnosti" + +#~ msgid "_Port" +#~ msgstr "_Vrata" + +#~ msgid "_Transcoding support" +#~ msgstr "Podpora p_rekodiranja" + +#~ msgid "_URIs" +#~ msgstr "Naslovi _URI" + #~ msgid "Failed to create instance of database" #~ msgstr "Odstranjevanje primerka podatkovne zbirke je spodletelo" + #~ msgid "Changing playback state to %s." #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s." + #~ msgid "URI set to %s." #~ msgstr "naslov URI je nastavljen na %s." + #~ msgid "volume set to %f." #~ msgstr "glasnost je nastavljena na %f." + #~ msgid "Using database file %s" #~ msgstr "Uporaba datoteke podatkovne zbirke %s" + #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s" #~ msgstr "Ni mogoče prebrati metapodatkov iz %s: %s" + #~ msgid "Original search: %s" #~ msgstr "Izvirno iskanje: %s" + #~ msgid "Parsed search expression: %s" #~ msgstr "Razčlenjen izraz iskanja: %s" + #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d" #~ msgstr "Poskus zbiranja %s zaradi %d" + #~ msgid "Folder %s gone; removing watch" #~ msgstr "Mape %s ni več, zato opazovanje ne bo dejavno" + #~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..." #~ msgstr "ID %s ni več v nastavitvah, možnost bo izbrisana ..." + #~ msgid "Changing playback state to %s.." #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s ..." + #~ msgid "Executing SPARQL query: %s" #~ msgstr "Izvajanje poizvedbe SPARQL: %s" + #~ msgid "Seeking to %s." #~ msgstr "Iskanje %s" + #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:" #~ msgstr "Sledenje HTTP glavam pripetim odgovoru:" + #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled." #~ msgstr "HTTP %s zahteva za naslov URI '%s' je obravnavana." + #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:" #~ msgstr "HTTP zahteva %s za uri '%s'. Glave:" + #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'." #~ msgstr "HTTP odjemalec je preklical zahtevo %s za URI '%s'." + #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'" #~ msgstr "HTTP POST zahteva za URI '%s'" + #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed" #~ msgstr "Uvoz '%s' v '%s' je končan" + #~ msgid "new network context %s (%s) available." #~ msgstr "nova omrežna vsebina %s (%s) je na voljo." + #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)." #~ msgstr "Izpuščanje vsebine omrežja %s (%s)." + #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable." #~ msgstr "Vsebina omrežja %s (%s) sedaj ni na voljo." + #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.." #~ msgstr "Vstavek '%s' je med nastavitvami onemogočen, zato bo prezrt ..." + #~ msgid "Searching for modules in folder '%s'." #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s'." + #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'" #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s' je končano" + #~ msgid "Loaded module source: '%s'" #~ msgstr "Naložen je vir modula: '%s'" + #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo." #~ msgstr "Vstavek '%s' ne zagotavlja ikone. Uporabljen bo logotip Rygel." + #~ msgid "Executing search request: %s" #~ msgstr "Izvajanje zahteve iskanja: %s" + #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'" #~ msgstr "Uporabniške nastavitve so naložene iz datoteke '%s'" + #~ msgid "Setting up timeout for LastChange" #~ msgstr "Nastavljanje zakasnitve za ZadnjaSprememba" + #~ msgid "Unable to serialize unsupported object" #~ msgstr "Nepodprtega predmeta ni mogoče postaviti v vrsto" + #~ msgid "No object satisfies given search criteria." #~ msgstr "Noben predmet ne zadostuje podanim kriterijem iskanja." + #~ msgid "Failed to query database: %s" #~ msgstr "Poizvedba podatkovne zbirke je spodletela: %s" + #~ msgid "Failed to update database: %s" #~ msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke je spodletelo: %s" + #~ msgid "failed to enumerate folder: %s" #~ msgstr "Številčenje mape je spodletelo: %s" + #~ msgid "Failed to get children of container %s: %s" #~ msgstr "Pridobivanje podrejenega predmeta zabojnika %s je spodletelo: %s" + #~ msgid "File %s does not need harvesting" #~ msgstr "Datoteka %s ne zahteva zbiranja" + #~ msgid "Failed to harvest file %s: %s" #~ msgstr "Spodletelo zbiranje za datoteko %s: %s" + #~ msgid "ID does not contain pairs" #~ msgstr "ID ne vsebuje parov" + #~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID" #~ msgstr "Prazen del ni dovoljen v navidezno določenem ID" + #~ msgid "Placeholder can only be on second place" #~ msgstr "Vsebnik je lahko le na drugemu mestu" + #~ msgid "%s is not a valid virtual ID" #~ msgstr "%s ni veljaven navidezni ID" + #~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s" #~ msgstr "Med poskusom iskanja navideznih map je prišlo do napake: %s" + #~ msgid "Already harvesting; cancelling" #~ msgstr "Zbiranje že teče, zato bo dejanje je preklicano." + #~ msgid "Error creating URI from %s: %s" #~ msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s" + #~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s" #~ msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s" + #~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders" #~ msgstr "Ni določenih nastavitev, zato bodo uporabljene posebne mape XDG" + #~ msgid "Failed to parse query: %s" #~ msgstr "Razčlenitev poizvedbe je spodletela: %s" + #~ msgid "Query: %s, Time: %f" #~ msgstr "Poizvedba: %s, Čas: %f" + #~ msgid "Checking for gstreamer playbin..." #~ msgstr "Iskanje programnika gstreamer playbin" + #~ msgid "Using playbin2" #~ msgstr "Uporaba programnika playbin2" + #~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin" #~ msgstr "" #~ "Ni mogoče ustvariti programnika playbin2, zato bo preizkušen playbin" + #~ msgid "Using playbin" #~ msgstr "Uporaba programnika playbin" + #~ msgid "Could not find any playbin." #~ msgstr "Programnika playbin ni mogoče najti." + #~ msgid "Please check your gstreamer setup" #~ msgstr "Preverite vaše nastavitve gstreamer" + #~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting" #~ msgstr "" #~ "Razširnik metapodatkov je časovno pretekel na %s, zato bo opravilo " #~ "ponovno zagnano" + #~ msgid "Pipeline stuck while reading file info" #~ msgstr "Cevovod je obtičal med branjem podatkov o datoteki" + #~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction" #~ msgstr "Razporejanje datoteke %s za izločanje metapodatkov " + #~ msgid "Invalid object type" #~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta" + #~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'" #~ msgstr "" #~ "Zaznavanje razreda UPnP za '%s' je spodletelo, predpostavljanje '%s'" + #~ msgid "File '%s' is of unknown format/type." #~ msgstr "Datoteka '%s' je neznane oblike/vrste" + #~ msgid "Got empty taglist for file %s" #~ msgstr "Pridobljen je bil prazen seznam oznak za datoteko %s" + #~ msgid "We have %u child." + #~ msgid_plural "We have %u children." #~ msgstr[0] "Obstaja še %u podrejenih predmetov." #~ msgstr[1] "Obstaja še %u podrejen predmet." #~ msgstr[2] "Obstajata še %u podrejena predmeta." #~ msgstr[3] "Obstajajo še %u podrejeni predmeti." + #~ msgid "Registering %s for %s" #~ msgstr "Vpisovanje %s za %s" + #~ msgid "Could not fetch XML" #~ msgstr "XML ni mogoče pridobiti" + #~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)" #~ msgstr "Prejemanje seznama predvajanja je spodletelo: %u (%s)" + #~ msgid "ZDF Mediathek" #~ msgstr "ZDF Mediathek" + #~ msgid "Scheduling update for all feeds...." #~ msgstr "Razporejanje posodobitev za vse vire ..." + #~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults" #~ msgstr "Ni mogoče dobiti RSS iz nastavitev, zato bo uporabljeno privzato" + #~ msgid "Feed has not changed, nothing to do" #~ msgstr "Vir ni spremenjen, zato ni odziva" + #~ msgid "Got unexpected response %u (%s)" #~ msgstr "Prejet nepričakovan odgovor %u (%s)" + #~ msgid "Error creating video item: %s" #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta videa: %s" + #~ msgid "XPath query failed" #~ msgstr "Poizvedba XPath je spodletela" + #~ msgid "Failed to parse doc" #~ msgstr "Razčlenjevanje dokumenta je spodletelo" + #~ msgid "Requesting change since %s" #~ msgstr "Zahtevanje spremembe od %s" + #~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u" #~ msgstr "ZDF Mediathek RSS vir %u" + #~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams" #~ msgstr "ZDF - Pretoki kanalov druge nemške TV" + #~ msgid "group node has no 'url' property" #~ msgstr "vozlišče skupine nima lastnosti 'url'" + #~ msgid "invalid or no namespace" #~ msgstr "neveljavno ali brez imenskega prostora" + #~ msgid "Invalid or no namespace on group node" #~ msgstr "Neveljavno ali brez imenskega prostora v vozlišču skupine" + #~ msgid "Could not find title" #~ msgstr "Ni mogoče najti naslova" + #~ msgid "Could not find URIs" #~ msgstr "Ni mogoče najti URI-jev" + #~ msgid "No such container" #~ msgstr "Ni takšnega zabojnika" + #~ msgid "Specified container does not exist." #~ msgstr "Navedeni zabojnik ne obstaja." - -- 2.7.4