From f0db97cca4da3cad071d11d35042cc9913aa95a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Andrew V. Samoilov" Date: Wed, 19 Jun 2002 11:43:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated --- po/ru.po | 105 ++++----------------------------------------------------------- po/uk.po | 8 ++--- 2 files changed, 10 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 72876f6..88f9b99 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2001-2002. -# Dmitry G. Mastrukov , 2002 +# Dmitry G. Mastrukov , 2002 # msgid "" msgstr "" @@ -13,21 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -# glib/gconvert.c:390 #: glib/gconvert.c:398 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается" -# glib/gconvert.c:394 #: glib/gconvert.c:402 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s" -# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 -# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -# glib/gutf8.c:1320 #: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 @@ -35,191 +30,157 @@ msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" "Недопустимая последовательность байтов для преобразования во входной строке" -# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 -# glib/giochannel.c:2175 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ошибка при преобразовании: %s" -# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -# glib/gutf8.c:1316 #: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Неполный символ в конце входной строки" -# glib/gconvert.c:788 #: glib/gconvert.c:796 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Невозможно преобразовать замещающий символ '%s' в символ из набора '%s'" -# glib/gconvert.c:1593 #: glib/gconvert.c:1630 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s' не является абсолютным URI при использовании файловой схемы" -# glib/gconvert.c:1603 #: glib/gconvert.c:1640 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI '%s' локального файла не может включать '#'" -# glib/gconvert.c:1620 #: glib/gconvert.c:1657 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' недопустим" -# glib/gconvert.c:1632 #: glib/gconvert.c:1669 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Имя компьютера в URI '%s' недопустимо" -# glib/gconvert.c:1648 #: glib/gconvert.c:1685 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' содержит недопустимо экранированный символ" -# glib/gconvert.c:1719 #: glib/gconvert.c:1756 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путь '%s' не является абсолютным" -# glib/gconvert.c:1729 #: glib/gconvert.c:1766 msgid "Invalid hostname" msgstr "Недопустимое имя компьютера" -# glib/gdir.c:79 #: glib/gdir.c:79 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Ошибка при открытии каталога \"%s\": %s" -# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для чтения файла \"%s\"" -# glib/gfileutils.c:348 #: glib/gfileutils.c:348 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Ошибка при чтении файла \"%s\": %s" -# glib/gfileutils.c:426 #: glib/gfileutils.c:426 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Сбой при чтении из файла \"%s\": %s" -# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 #: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s" -# glib/gfileutils.c:479 #: glib/gfileutils.c:487 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой fstat(): %s" +msgstr "Сбой при получении атрибутов файла \"%s\": сбой fstat(): %s" -# glib/gfileutils.c:505 #: glib/gfileutils.c:513 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": сбой fdopen(): %s" -# glib/gfileutils.c:712 #: glib/gfileutils.c:720 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим, не должен содержать \"%s\"" -# glib/gfileutils.c:724 #: glib/gfileutils.c:732 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" заканчивается не на XXXXXX" -# glib/gfileutils.c:745 #: glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Сбой при создания файла \"%s\": %s" -# glib/giochannel.c:1110 #: glib/giochannel.c:1110 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается" -# glib/giochannel.c:1114 #: glib/giochannel.c:1114 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s" -# glib/giochannel.c:1460 #: glib/giochannel.c:1460 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_line_string" -# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" -# glib/giochannel.c:1647 #: glib/giochannel.c:1647 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_to_end" -# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 msgid "Incorrect message size" msgstr "Неправильный размер сообщения" -# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 #: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098 msgid "Socket error" msgstr "Ошибка сокета" -# glib/giowin32.c:1290 #: glib/giowin32.c:1298 msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Набор флагов канала не поддерживается" -# glib/gmarkup.c:219 #: glib/gmarkup.c:219 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d символе %d: %s" -# glib/gmarkup.c:303 #: glib/gmarkup.c:303 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d: %s" -# glib/gmarkup.c:382 #: glib/gmarkup.c:382 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" @@ -227,9 +188,8 @@ msgstr "" "Пустая сущность '&;' найдена; допустимые сущности: & " < > " "'" -# glib/gmarkup.c:392 #: glib/gmarkup.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " @@ -237,21 +197,18 @@ msgid "" msgstr "" "Символ '%s' не является допустимым в начале имени сущности; символ & " "начинает последовательность; если этот символ не должен быть частью " -"сущности, то экранируйте его сущностью &" +"сущности, то экранируйте его как &" -# glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:428 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности" -# glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Неизвестно название сущности \"%s\"" -# glib/gmarkup.c:482 #: glib/gmarkup.c:482 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " @@ -260,7 +217,6 @@ msgstr "" "Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был " "использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &" -# glib/gmarkup.c:528 #: glib/gmarkup.c:528 #, c-format msgid "" @@ -270,39 +226,33 @@ msgstr "" "Сбой при разборе '%s', где должен быть номер внутри ссылки на символ (ê " "к примеру) - возможно, номер слишком велик" -# glib/gmarkup.c:553 #: glib/gmarkup.c:553 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ '%s' не определяет разрешённый символ" -# glib/gmarkup.c:570 #: glib/gmarkup.c:570 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Пустая ссылка на символ: должна включать номер, к примеру dž" -# glib/gmarkup.c:580 #: glib/gmarkup.c:580 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Ссылка на символ не окончивается на точку с запятой; похоже, что символ & " +"Ссылка на символ не оканчивается на точку с запятой; похоже, что символ & " "был использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как " "&" -# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Недопустимо кодированный UTF-8 текст" -# glib/gmarkup.c:932 #: glib/gmarkup.c:932 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например )" -# glib/gmarkup.c:970 #: glib/gmarkup.c:970 #, c-format msgid "" @@ -312,7 +262,6 @@ msgstr "" "'%s' не является допустимым символом, следующим за символом '<'; этот символ " "не может начинать имя элемента" -# glib/gmarkup.c:1033 #: glib/gmarkup.c:1033 #, c-format msgid "" @@ -322,7 +271,6 @@ msgstr "" "Странный символ '%s', ожидался символ '>' для закрытия начального тэга " "элемента '%s'" -# glib/gmarkup.c:1120 #: glib/gmarkup.c:1120 #, c-format msgid "" @@ -331,7 +279,6 @@ msgstr "" "Странный символ '%s', ожидался символ '=' после имени атрибута '%s' элемента " "'%s'" -# glib/gmarkup.c:1161 #: glib/gmarkup.c:1161 #, c-format msgid "" @@ -343,7 +290,6 @@ msgstr "" "тэга элемента '%s' или дополнительно атрибут; возможно, был использован " "недопустимый символ в имени атрибута" -# glib/gmarkup.c:1244 #: glib/gmarkup.c:1244 #, c-format msgid "" @@ -353,7 +299,6 @@ msgstr "" "Странный символ '%s', ожидалась открывающая двойная кавычка после знака " "равенства, когда присваивается значение атрибуту '%s' элемента '%s'" -# glib/gmarkup.c:1384 #: glib/gmarkup.c:1384 #, c-format msgid "" @@ -363,7 +308,6 @@ msgstr "" "'%s' не является допустимым символом, следующим за символами ''" msgstr "" "'%s' не является допустимым символом, закрывающим имя элемента '%s'; " -"допутимым символом является '>'" +"допустимым символом является '>'" -# glib/gmarkup.c:1433 #: glib/gmarkup.c:1433 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Элемент '%s' был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" -# glib/gmarkup.c:1442 #: glib/gmarkup.c:1442 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Элемент '%s' был закрыт, но открытым в настоящий момент является '%s'" -# glib/gmarkup.c:1574 #: glib/gmarkup.c:1574 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" -# glib/gmarkup.c:1588 #: glib/gmarkup.c:1588 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки " "'<'" -# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 #, c-format msgid "" @@ -407,7 +346,6 @@ msgstr "" "Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - '%s' был " "последним открытым элементом" -# glib/gmarkup.c:1604 #: glib/gmarkup.c:1604 #, c-format msgid "" @@ -417,22 +355,18 @@ msgstr "" "Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%" "s/>" -# glib/gmarkup.c:1610 #: glib/gmarkup.c:1610 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента" -# glib/gmarkup.c:1615 #: glib/gmarkup.c:1615 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута" -# glib/gmarkup.c:1620 #: glib/gmarkup.c:1620 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга" -# glib/gmarkup.c:1626 #: glib/gmarkup.c:1626 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " @@ -441,56 +375,46 @@ msgstr "" "Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем " "атрибута: не указано значение атрибута" -# glib/gmarkup.c:1633 #: glib/gmarkup.c:1633 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута" -# glib/gmarkup.c:1648 #: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга '%s'" -# glib/gmarkup.c:1654 #: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции" -# glib/gshell.c:71 #: glib/gshell.c:71 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" -# glib/gshell.c:161 #: glib/gshell.c:161 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте оболочки" -# glib/gshell.c:529 #: glib/gshell.c:529 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Текст закончился сразу после символа '\\'. (Текст был '%s')" -# glib/gshell.c:536 #: glib/gshell.c:536 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был '%s')" -# glib/gshell.c:548 #: glib/gshell.c:548 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -# glib/gspawn-win32.c:214 #: glib/gspawn-win32.c:214 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка" -# glib/gspawn-win32.c:365 #: glib/gspawn-win32.c:365 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " @@ -499,98 +423,81 @@ msgstr "" "Непредвиденная ошибка в g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из " "процесса-потомка" -# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Сбой при чтении данных из канала потомка (%s)" -# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Сбой при смене каталога \"%s\" (%s)" -# glib/gspawn-win32.c:940 #: glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка (%s)" -# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)" -# glib/gspawn.c:161 #: glib/gspawn.c:161 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)" -# glib/gspawn.c:293 #: glib/gspawn.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Непредвиденная ошибка в select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)" -# glib/gspawn.c:376 #: glib/gspawn.c:376 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Непредвиденная ошибка в waitpid() (%s)" -# glib/gspawn.c:979 #: glib/gspawn.c:979 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Сбой при разветвлении (%s)" -# glib/gspawn.c:1129 #: glib/gspawn.c:1129 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)" -# glib/gspawn.c:1139 #: glib/gspawn.c:1139 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)" -# glib/gspawn.c:1148 #: glib/gspawn.c:1148 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Сбой при разветвлении дочернего процесса (%s)" -# glib/gspawn.c:1156 #: glib/gspawn.c:1156 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\"" -# glib/gspawn.c:1178 #: glib/gspawn.c:1178 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Сбой при чтении нужного количества данных из канала потомка (%s)" -# glib/gutf8.c:950 #: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ вне диапазона для UTF-8" -# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность для преобразования" -# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ вне диапазона для UTF-16" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 78bff0f..680601c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Було закрито невідкритий елемент \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:1442 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз вікрито елемент \"%s\"" +msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз відрито елемент \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:1574 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"Неочікувана помилка в зчитувавані даних з спадкоємного проесу через " +"Неочікувана помилка в зчитувавані даних з спадкоємного процесу через " "g_io_channel_win32_poll() " #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)" #: glib/gspawn.c:979 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Збій розгалудження (%s)" +msgstr "Збій розгалуження (%s)" #: glib/gspawn.c:1129 #, c-format @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Невідома помилка виконання спадкоємно #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" -"Не вдалося зчитати дастатньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)" +"Не вдалося зчитати достатньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)" #: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" -- 2.7.4