From efac119cabe99425aeeb05e970cf4c2b76a45cab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Sun, 18 Mar 2012 00:19:04 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 1686 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 986 insertions(+), 700 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1d50b7d..8431eed 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,15 +1,15 @@ # clutter's Portuguese translation. -# Copyright © 2011 clutter +# Copyright © 2011, 2012 clutter # This file is distributed under the same license as the clutter package. -# Duarte Loreto , 2011. +# Duarte Loreto , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" +"Project-Id-Version: 3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,391 +17,529 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3875 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5318 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3876 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5319 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3891 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5337 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3892 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5338 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 ../clutter/clutter-canvas.c:214 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3908 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5357 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5375 ../clutter/clutter-canvas.c:230 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3923 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5376 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3941 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 msgid "Fixed X" msgstr "X Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3942 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posição X forçada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3960 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5413 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3961 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5414 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posição Y forçada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3977 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5429 msgid "Fixed position set" msgstr "Conjunto de posição fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4000 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5448 msgid "Min Width" msgstr "Largura Mín" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4001 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5449 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Largura forçada mínima requerida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4020 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5467 msgid "Min Height" msgstr "Altura Mín" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4021 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5468 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Altura forçada mínima requerida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4040 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5486 msgid "Natural Width" msgstr "Largura Natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4041 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5487 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Largura forçada natural requerida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5505 msgid "Natural Height" msgstr "Altura Natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4061 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5506 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Altura forçada natural requerida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4077 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5521 msgid "Minimum width set" msgstr "Conjunto de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5522 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4093 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5536 msgid "Minimum height set" msgstr "Conjunto de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4094 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5537 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4109 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5551 msgid "Natural width set" msgstr "Conjunto de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4110 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5552 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4127 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5566 msgid "Natural height set" msgstr "Conjunto de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4147 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5583 msgid "Allocation" msgstr "Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4148 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 msgid "The actor's allocation" msgstr "A alocação do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4204 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5639 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de Pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5640 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo de pedido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4220 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5659 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4221 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5660 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4235 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5677 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5678 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5698 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionamento fora de ecrã" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o actor numa única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5714 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é ou não visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4291 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5729 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o actor será ou não pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 msgid "Realized" msgstr "Criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5743 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o actor foi ou não criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4322 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4323 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o actor é ou não reactivo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5770 msgid "Has Clip" msgstr "Tem Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5771 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o actor tem ou não um conjunto de corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5785 msgid "Clip" msgstr "Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5786 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região de corte do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5799 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5800 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5815 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4382 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5816 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4413 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5851 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5852 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4429 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5866 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5867 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro da escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5881 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravidade da Escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5882 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4463 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5898 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de Rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5899 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5917 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de Rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5918 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5936 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5937 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4511 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5953 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de Rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4512 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5954 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4528 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5967 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de Rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5968 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4545 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5981 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4546 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5982 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5995 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5996 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4581 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6011 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6012 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4598 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6027 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6028 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6042 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade da Âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6043 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6060 msgid "Show on set parent" msgstr "Apresentar ao definir pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4635 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6061 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Se o actor é apresentado quando tem pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4655 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6078 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Cortar para a Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6079 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4666 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6092 msgid "Text Direction" msgstr "Direcção do Texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4667 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6093 msgid "Direction of the text" msgstr "Direcção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4685 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6108 msgid "Has Pointer" msgstr "Tem Ponteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4686 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6109 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o actor contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6122 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6123 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma acção ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4718 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6136 msgid "Constraints" msgstr "Limitações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4719 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6137 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma limitação ao actor" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6150 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6151 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6165 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Gestor de Disposição" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6166 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "O objecto que controla a disposição dos filhos do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6181 +msgid "X Alignment" +msgstr "Alinhamento X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6182 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo X dentro da sua alocação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6197 +msgid "Y Alignment" +msgstr "Alinhamento Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6198 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo Y dentro da sua alocação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 +msgid "Margin Top" +msgstr "Margem Superior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6216 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "Espaço extra no topo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "Margem Inferior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "Espaço extra no fundo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6251 +msgid "Margin Left" +msgstr "Margem Esquerda" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6252 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "Espaço extra à esquerda" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6269 +msgid "Margin Right" +msgstr "Margem Direita" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6270 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "Espaço extra à direita" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 +msgid "Background Color Set" +msgstr "Cor de Fundo Definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6301 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6302 +msgid "The actor's background color" +msgstr "A cor de fundo do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 +msgid "First Child" +msgstr "Primeiro Filho" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +msgid "The actor's first child" +msgstr "O primeiro filho do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 +msgid "Last Child" +msgstr "Último Filho" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 +msgid "The actor's last child" +msgstr "O último filho do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6346 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6347 +msgid "Delegate object for painting the actor's content" +msgstr "O objecto delegado para pintar o conteúdo do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 +msgid "Content Gravity" +msgstr "Gravidade do Conteúdo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 +msgid "Alignment of the actor's content" +msgstr "Alinhamento do conteúdo do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6391 +msgid "Content Box" +msgstr "Caixa de Conteúdo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6392 +msgid "The bounding box of the actor's content" +msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 +msgid "Minification Filter" +msgstr "Filtro de Redução" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6399 +msgid "The filter used when reducing the size of the content" +msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +msgid "Magnification Filter" +msgstr "Filtro de Ampliação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +msgid "The filter used when increasing the size of the content" +msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo" + #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Actor" @@ -415,7 +553,7 @@ msgid "The name of the meta" msgstr "O nome do meta" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 -#: ../clutter/clutter-shader.c:307 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Activo" @@ -423,97 +561,98 @@ msgstr "Activo" msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Se o meta está ou não activo" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Origem" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 msgid "The source of the alignment" msgstr "A origem do alinhamento" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 msgid "Align Axis" msgstr "Eixo de Alinhamento" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 msgid "The axis to align the position to" msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posição" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304 -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Linha Temporal" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 msgid "Progress mode" msgstr "Modo de progresso" -#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +#: ../clutter/clutter-animation.c:506 msgid "Object" msgstr "Objecto" -#: ../clutter/clutter-animation.c:479 +#: ../clutter/clutter-animation.c:507 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animação" -#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +#: ../clutter/clutter-animation.c:523 msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo da animação" -#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 -#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +#: ../clutter/clutter-animation.c:538 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duração da animação, em milisegundos" -#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 msgid "Loop" msgstr "Ciclo" -#: ../clutter/clutter-animation.c:525 +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo" -#: ../clutter/clutter-animation.c:539 +#: ../clutter/clutter-animation.c:567 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "A linha temporal utilizada pela animação" -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304 +#: ../clutter/clutter-animation.c:583 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +#: ../clutter/clutter-animation.c:584 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "O alfa utilizado pela animação" @@ -525,210 +664,34 @@ msgstr "A duração da animação" msgid "The timeline of the animation" msgstr "A linha temporal da animação" -#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 -msgid "Start Depth" -msgstr "Profundidade Inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Profundidade inicial a aplicar" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 -msgid "End Depth" -msgstr "Profundidade Final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Profundidade final a aplicar" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 -msgid "Start Angle" -msgstr "Ângulo Inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 -msgid "Initial angle" -msgstr "Ângulo inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 -msgid "End Angle" -msgstr "Ângulo Final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 -msgid "Final angle" -msgstr "Ângulo final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "Inclinação x do ângulo" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Inclinação y do ângulo" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Inclinação z do ângulo" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Largura da elipse" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Altura da elipse" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Centro da elipse" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310 -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Direcção da rotação" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Opacidade Inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Nível inicial de opacidade" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 -msgid "Opacity End" -msgstr "Opacidade Final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Nível final de opacidade" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 -#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar" +#: ../clutter/clutter-backend.c:370 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter" -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Ângulo Inicial" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 -msgid "Angle End" -msgstr "Ângulo Final" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 -msgid "Axis" -msgstr "Eixo" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Eixo da rotação" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 -msgid "Center X" -msgstr "Centro X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada X do centro da rotação" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 -msgid "Center Y" -msgstr "Centro Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada Y do centro da rotação" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 -msgid "Center Z" -msgstr "Centro Z" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada Z do centro da rotação" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "Escala Inicial X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Escala inicial no eixo X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "Escala Final X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Escala final no eixo X" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Escala Inicial Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Escala inicial no eixo Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Escala Final Y" - -#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Escala final no eixo Y" +#: ../clutter/clutter-backend.c:444 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "O motor do tipo '%s' não suportar criar múltiplas etapas" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "The source of the binding" msgstr "A origem da ligação" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 msgid "The coordinate to bind" msgstr "A coordenada de ligação" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação" @@ -736,72 +699,47 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único do repositório de ligações" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento horizontal por omissão dos actores dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento vertical por omissão dos actores dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-box.c:544 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestor de Disposição" - -#: ../clutter/clutter-box.c:545 -msgid "The layout manager used by the box" -msgstr "O gestor de disposição utilizado pela caixa" - -#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 -#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../clutter/clutter-box.c:565 -msgid "The background color of the box" -msgstr "A cor do fundo da caixa" - -#: ../clutter/clutter-box.c:579 -msgid "Color Set" -msgstr "Cor Definida" - -#: ../clutter/clutter-box.c:580 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço extra para o filho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Enchimento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -809,11 +747,11 @@ msgstr "" "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " "espaço extra no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "Vertical Fill" msgstr "Enchimento Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -821,97 +759,121 @@ msgstr "" "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar " "espaço extra no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénea" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do " "mesmo tamanho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 msgid "Pack Start" msgstr "Arrumar no Início" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre filhos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "Use Animations" msgstr "Utilizar Animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de Transição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de transição das animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 msgid "Easing Duration" msgstr "Duração da Transição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +msgid "The brightness change to apply" +msgstr "A alteração de brilho a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +msgid "The contrast change to apply" +msgstr "A alteração de contraste a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 msgid "Surface Width" msgstr "Largura da Superfície" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superfície Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 msgid "Surface Height" msgstr "Altura da Superfície" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superfície Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionamento Automático" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:215 +msgid "The width of the canvas" +msgstr "A largura da tela" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:231 +msgid "The height of the canvas" +msgstr "A altura da tela" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Contentor" @@ -924,76 +886,76 @@ msgstr "O contentor que criou estes dados" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "O actor englobado por estes dados" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "Manipulador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duração da Pressão Longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Tolerância de Pressão Longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada" -#: ../clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica o actor a ser clonado" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Tingimento" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "O tingimento a aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Mosaico Horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "O número de mosaicos na horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Mosaico Vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "O número de mosaicos na vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Material de Fundo" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do actor" -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "O factor de des-saturação" @@ -1007,100 +969,104 @@ msgstr "Motor" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 msgid "Drag Handle" msgstr "Manípulo de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O actor que está a ser arrastado" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientação da disposição" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de Coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de Linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espaçamento entre linhas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Largura Mínima da Coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Largura mínima para cada coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Largura Máxima da Coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Largura máxima para cada coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura Mínima da Linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Altura mínima para cada linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura Máxima da Linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Altura máxima para cada linha" +#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317 +msgid "Unable to load image data" +msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem" + #: ../clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -1161,11 +1127,11 @@ msgstr "O número de eixos no dispositivo" msgid "The backend instance" msgstr "A instância de motor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +#: ../clutter/clutter-interval.c:381 msgid "Value Type" msgstr "Tipo de Valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +#: ../clutter/clutter-interval.c:382 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo de valores no intervalo" @@ -1177,65 +1143,66 @@ msgstr "Gestor" msgid "The manager that created this data" msgstr "O gestor que criou estes dados" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is +#. * left-to-right. If your language is right-to-left +#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". #. * -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:491 +#: ../clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1322 +#: ../clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Apresentar fotogramas por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1324 +#: ../clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa de fotogramas por omissão" -#: ../clutter/clutter-main.c:1326 +#: ../clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1329 +#: ../clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Direcção do texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1332 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1335 +#: ../clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Utilizar selecção 'fuzzy'" -#: ../clutter/clutter-main.c:1338 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1340 +#: ../clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desactivar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1344 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1346 +#: ../clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desactivar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1349 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar acessibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1531 +#: ../clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1532 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Apresentar Opções do Clutter" @@ -1307,6 +1274,11 @@ msgstr "O nível de enchimento do buffer" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "A duração do fluxo, em segundos" +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor" @@ -1315,89 +1287,77 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "A cor do rectângulo" - -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 -msgid "Border Color" -msgstr "Cor da Margem" - -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "A cor da margem do rectângulo" - -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 -msgid "Border Width" -msgstr "Largura da Margem" - -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "Largura da margem do rectângulo" +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195 +msgid "Property Name" +msgstr "Nome da Propriedade" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 -msgid "Has Border" -msgstr "Tem Margens" +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196 +msgid "The name of the property to animate" +msgstr "O nome da propriedade a animar" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem" - -#: ../clutter/clutter-script.c:434 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Ficheiro Definido" -#: ../clutter/clutter-script.c:435 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "Filename" msgstr "Ficheiro" -#: ../clutter/clutter-script.c:450 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado" -#: ../clutter/clutter-settings.c:426 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Domínio da Tradução" + +#: ../clutter/clutter-script.c:498 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de Clique-Duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:427 +#: ../clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "O tempo entre cliques necessário para detectar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:442 +#: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância de Clique-Duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:443 +#: ../clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "A distância entre cliques necessária para detectar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:458 +#: ../clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Tolerância de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:459 +#: ../clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "Font Name" msgstr "Nome de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:475 +#: ../clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:490 +#: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialias de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:491 +#: ../clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1405,115 +1365,76 @@ msgstr "" "Se realizar ou não antialias (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " "utilizar a omissão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:507 +#: ../clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "DPI de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:508 +#: ../clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor " "por omissão" -#: ../clutter/clutter-settings.c:524 +#: ../clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "Dicas de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:525 +#: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Se utilizar ou não dicas (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " "utilizar o valor por omissão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +#: ../clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo de Dicas de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +#: ../clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou " "\"hintfull\")" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +#: ../clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" "O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr" "\")" -#: ../clutter/clutter-settings.c:586 +#: ../clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido" -#: ../clutter/clutter-settings.c:593 +#: ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Data da configuração do fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:594 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Data e hora da configuração actual do fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:611 +#: ../clutter/clutter-settings.c:625 msgid "Password Hint Time" msgstr "Duração da Dica de Senha" -#: ../clutter/clutter-settings.c:612 +#: ../clutter/clutter-settings.c:626 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas ocultas" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:255 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Origem do Vertex" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:256 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Origem do vertex de sombreamento" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:272 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Origem do Fragmento" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:273 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Origem do fragmento de sombreamento" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:290 -msgid "Compiled" -msgstr "Compilado" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:291 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:308 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Se o sombreamento está ou não activo" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:519 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Falha na compilação de %s: %s" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:520 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Vertex de sombreamento" - -#: ../clutter/clutter-shader.c:521 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Fragmento de sombreamento" +msgstr "" +"Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " +"ocultas" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Tipo de Sombreamento" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "O tipo de sombreamento utilizado" @@ -1541,389 +1462,422 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1720 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ecrã Completo Definido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1721 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Fora do Ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1738 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3108 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1765 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo Utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1766 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por acção do utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1779 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1793 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1794 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projecção da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1809 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Título do Palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Utilizar Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se activar ou não fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1840 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilizar Alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da Tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1875 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O actor com o foco de tecla actual" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "Dica de Não Limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1892 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1905 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar Foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1906 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar" -#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +#: ../clutter/clutter-state.c:1474 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +#: ../clutter/clutter-state.c:1475 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Estado actualmente definido (a transição para este estado pode não estar " "terminada)" -#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +#: ../clutter/clutter-state.c:1489 msgid "Default transition duration" msgstr "Duração da transição por omissão" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Column Number" msgstr "Número da Coluna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A coluna em que o widget reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "Row Number" msgstr "Número de Linha" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A linha em que o widget reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "Column Span" msgstr "Expansão da Coluna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "Row Span" msgstr "Expansão da Linha" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansão Horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansão Vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: ../clutter/clutter-text.c:2996 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "O conteúdo do buffer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +msgid "Text length" +msgstr "Comprimento do texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "O comprimento do texto actualmente no buffer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +msgid "Maximum length" +msgstr "Comprimento máximo" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2968 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "O buffer do texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2986 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3013 +#: ../clutter/clutter-text.c:3003 msgid "Font Description" msgstr "Descrição de Fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3014 +#: ../clutter/clutter-text.c:3004 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3030 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3021 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3045 +#: ../clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3046 +#: ../clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3060 +#: ../clutter/clutter-text.c:3050 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3061 +#: ../clutter/clutter-text.c:3051 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é ou não editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3076 +#: ../clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3077 +#: ../clutter/clutter-text.c:3067 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Se o texto é ou não seleccionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3091 +#: ../clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Activatable" msgstr "Activável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3092 +#: ../clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de activação" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3099 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível" -#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124 +#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3138 +#: ../clutter/clutter-text.c:3128 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do Cursor Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3139 +#: ../clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3154 +#: ../clutter/clutter-text.c:3144 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3155 +#: ../clutter/clutter-text.c:3145 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3169 +#: ../clutter/clutter-text.c:3159 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3170 +#: ../clutter/clutter-text.c:3160 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3185 +#: ../clutter/clutter-text.c:3175 msgid "Selection-bound" msgstr "Limitado à Selecção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3186 +#: ../clutter/clutter-text.c:3176 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da selecção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202 +#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 msgid "Selection Color" msgstr "Cor de Selecção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3216 +#: ../clutter/clutter-text.c:3206 msgid "Selection Color Set" msgstr "Cor de Selecção Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3217 +#: ../clutter/clutter-text.c:3207 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Se a cor de selecção foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3232 +#: ../clutter/clutter-text.c:3222 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3233 +#: ../clutter/clutter-text.c:3223 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3255 +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar etiquetas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3256 +#: ../clutter/clutter-text.c:3246 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3272 +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3273 +#: ../clutter/clutter-text.c:3263 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3288 +#: ../clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3289 +#: ../clutter/clutter-text.c:3279 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla como é efectuada a quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3304 +#: ../clutter/clutter-text.c:3294 msgid "Ellipsize" msgstr "Reticências" -#: ../clutter/clutter-text.c:3305 +#: ../clutter/clutter-text.c:3295 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3321 +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da Linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3322 +#: ../clutter/clutter-text.c:3312 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3338 +#: ../clutter/clutter-text.c:3328 msgid "Justify" msgstr "Preencher" -#: ../clutter/clutter-text.c:3339 +#: ../clutter/clutter-text.c:3329 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3354 +#: ../clutter/clutter-text.c:3344 msgid "Password Character" msgstr "Caracter de Senha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3355 +#: ../clutter/clutter-text.c:3345 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do " "actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3369 +#: ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento Máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +#: ../clutter/clutter-text.c:3360 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-text.c:3383 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de Linha Única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3384 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409 +#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do Texto Seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3423 +#: ../clutter/clutter-text.c:3413 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3424 +#: ../clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Tamanho de sincronização do actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +#: ../clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Tamanho de sincronização automático do actor para as dimensões pixbuf " "subjacentes" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desactivar Fatiamento" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1931,95 +1885,97 @@ msgstr "" "Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas " "individuais de poupança de espaço" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Desperdício de Mosaico" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetimento horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetimento vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Qualidade do Filtro" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato de Pixel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Material Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter o Rácio de Aparência" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" "Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "Load asynchronously" msgstr "Ler assincronamente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do " "disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Ler dados assincronamente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2027,87 +1983,414 @@ msgstr "" "Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para " "evitar bloqueios ao ler imagens do disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Seleccionar Com Alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Falha ao ler os dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Texturas YUV não são suportadas" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de iniciar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Direcção da linha temporal" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 msgid "Auto Reverse" msgstr "Reversão Automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a direcção deverá ou não ser revertida ao atingir o final" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 +msgid "Repeat Count" +msgstr "Repetir a Contagem" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 +msgid "Progress Mode" +msgstr "Modo de Progresso" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:249 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:250 +msgid "The interval of values to transition" +msgstr "O intervalo de valores para a transição" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:264 +msgid "Animatable" +msgstr "Animável" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:265 +msgid "The animatable object" +msgstr "O objecto animável" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:286 +msgid "Remove on Complete" +msgstr "Remover ao Terminar" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:287 +msgid "Detach the transition when completed" +msgstr "Desassociar a transição ao terminar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Profundidade Inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Profundidade inicial a aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Profundidade Final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Profundidade final a aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +msgid "Start Angle" +msgstr "Ângulo Inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +msgid "Initial angle" +msgstr "Ângulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +msgid "End Angle" +msgstr "Ângulo Final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +msgid "Final angle" +msgstr "Ângulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Inclinação x do ângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Inclinação y do ângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Inclinação z do ângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Largura da elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Altura da elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Centro da elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Direcção da rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Opacidade Inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Nível inicial de opacidade" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +msgid "Opacity End" +msgstr "Opacidade Final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Nível final de opacidade" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Ângulo Inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +msgid "Angle End" +msgstr "Ângulo Final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +msgid "Axis" +msgstr "Eixo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Eixo da rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +msgid "Center X" +msgstr "Centro X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada X do centro da rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +msgid "Center Y" +msgstr "Centro Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Y do centro da rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +msgid "Center Z" +msgstr "Centro Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Z do centro da rotação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Escala Inicial X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Escala inicial no eixo X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +msgid "X End Scale" +msgstr "Escala Final X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Escala final no eixo X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Escala Inicial Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Escala inicial no eixo Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Escala Final Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Escala final no eixo Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "A cor do fundo da caixa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +msgid "Color Set" +msgstr "Cor Definida" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "A cor do rectângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +msgid "Border Color" +msgstr "Cor da Margem" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "A cor da margem do rectângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +msgid "Border Width" +msgstr "Largura da Margem" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "Largura da margem do rectângulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +msgid "Has Border" +msgstr "Tem Margens" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Origem do Vertex" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Origem do vertex de sombreamento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Origem do Fragmento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Origem do fragmento de sombreamento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Se o sombreamento está ou não activo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Falha na compilação de %s: %s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Vertex de sombreamento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Fragmento de sombreamento" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Caminho sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Caminho do Dispositivo" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Caminho do nó do dispositivo" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "A superfície wayland subjacente" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +msgid "Surface width" +msgstr "Largura da superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "A largura da superfície wayland subjacente" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +msgid "Surface height" +msgstr "Altura da superfície" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "A altura da superfície wayland subjacente" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "X display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 msgid "X screen to use" msgstr "Monitor X a utilizar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Efectuar invocações X sincronamente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 msgid "Enable XInput support" msgstr "Activar suporte XInput" @@ -2115,102 +2398,105 @@ msgstr "Activar suporte XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "O motor do Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "O Pixmap X11 a ser associado" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "Largura do pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura do pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidade do Pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizações Automáticas" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Se a textura deverá ser mantida sincronizada com quaisquer alterações de " "pixmap." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "A Janela X11 a ser associada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redireccionamento de Janela Automático" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático " "(ou Manual se falso)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "Mapeamento de Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "Se a janela é mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "Destruida" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se a janela foi destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "X da Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "Y da Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento" + +#~ msgid "The layout manager used by the box" +#~ msgstr "O gestor de disposição utilizado pela caixa" -- 2.7.4