From ef054e7bdb823ccb3c7c8cce11a908ea6b2fc4e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Visnovsky Date: Wed, 27 Feb 2002 13:54:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation. 2002-02-27 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/sk.po | 48 +++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 23 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f5cc577..8e46661 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-27 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2002-02-26 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation and diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a0e3885..f7f2509 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.8\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-23 22:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-04 15:54CET\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-27 14:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-27 14:53+0100\n" +"Last-Translator: Stanislav Višňovský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,9 +62,9 @@ msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' je neplatné" #: glib/gconvert.c:1632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Hostiteľ URI '%s' obsahuje neplatné zapísané znaky" +msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné." #: glib/gconvert.c:1648 #, c-format @@ -77,9 +77,8 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna" #: glib/gconvert.c:1729 -#, fuzzy msgid "Invalid hostname" -msgstr "Neplatná sekvencia znakov v mene hostiteľa" +msgstr "Neplatné meno hostiteľa" #: glib/gdir.c:79 #, c-format @@ -180,10 +179,8 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na riadku %d: %s" #: glib/gmarkup.c:382 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:392 #, c-format @@ -229,8 +226,7 @@ msgstr "Odkaz na znak '%s' nie je kódom povoleného znaku" #: glib/gmarkup.c:570 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" -"Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovaÅ¥ číslice, napríklad Ʋ" +msgstr "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovaÅ¥ číslice, napríklad Ʋ" #: glib/gmarkup.c:580 msgid "" @@ -267,8 +263,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1120 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu " "'%s'" @@ -298,16 +293,14 @@ msgstr "" msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'" +msgstr "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'" #: glib/gmarkup.c:1433 #, c-format @@ -341,8 +334,7 @@ msgstr "" msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>" +msgstr "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>" #: glib/gmarkup.c:1610 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -360,8 +352,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu." msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu" +msgstr "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu" #: glib/gmarkup.c:1633 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -374,8 +365,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inÅ¡trukcii pre spracovanie" +msgstr "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inÅ¡trukcii pre spracovanie" #: glib/gshell.c:71 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -387,14 +377,13 @@ msgstr "Prebytočné úvodzovky v príkazovom riadku alebo v inom texte shellu" #: glib/gshell.c:528 #, c-format -msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" -msgstr "Text skončil hneď po znaku ''. (Text bol '%s')" +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Text skončil hneď po znaku '\\'. (Text bol '%s')" #: glib/gshell.c:535 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')" +msgstr "Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')" #: glib/gshell.c:547 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -489,3 +478,4 @@ msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu" #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16" + -- 2.7.4