From ee9020e45e7cc008f6935ace2fcd305bdab90632 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Mon, 18 Feb 2008 04:36:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation svn path=/trunk/; revision=6530 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/fi.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 58 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b9903e7..ca26f09 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-18 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2008-02-17 Yair Hershkovitz * he.po: Updated Hebrew translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f910773..220533d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 07:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-18 07:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:58+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 #: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 @@ -244,8 +245,8 @@ msgstr "Malli \"%s\" ei sisällä merkkijonoa XXXXXX" #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u tavu" +msgstr[1] "%u tavua" #: ../glib/gfileutils.c:1834 #, c-format @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "muistia ei voitu varata" #: ../glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" +msgstr "lookbehind-tyyppinen assert-makro ei ole kiinteäpituinen" #: ../glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" @@ -686,11 +687,11 @@ msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" #: ../glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "ehdollisessa ryhmässä on enenmmäin kuin kaksi haaraa" +msgstr "ehdollisessa ryhmässä on enenmmän kuin kaksi haaraa" #: ../glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" +msgstr "assert-makrotoiminto odotettu merkkien (?( jälkeen" #: ../glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "tuntematon POSIX-luokan nimi" #: ../glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "" +msgstr "POSIX-vertailuelementtejä ei tueta" #: ../glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "virheellinen ehto (?(0)" #: ../glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" +msgstr "\\C ei ole sallittu lookbehind-tyyppisissä assert-makroissa" #: ../glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" @@ -760,6 +761,8 @@ msgstr "epäyhtenäisiä NEWLINE-valitsimia" msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" +"\\g:n jälkeen ei tule nimeä aaltosulkeissa tai nollasta poikeavaa numeroa " +"valinnaisesti aaltosulkeissa" #: ../glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" @@ -777,66 +780,66 @@ msgstr "käännöksen työalueen koko loppui kesken" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy" -#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565 +#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1070 +#: ../glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-tukea" -#: ../glib/gregex.c:1079 +#: ../glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea" -#: ../glib/gregex.c:1133 +#: ../glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1169 +#: ../glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1993 +#: ../glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä \"}\"" -#: ../glib/gregex.c:2009 +#: ../glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa" -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: ../glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä" -#: ../glib/gregex.c:2058 +#: ../glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "päättämätön symbolinen viite" -#: ../glib/gregex.c:2065 +#: ../glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nollan mittainen symbolinen viite" -#: ../glib/gregex.c:2076 +#: ../glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "odotettiin numeroa" -#: ../glib/gregex.c:2094 +#: ../glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "virheellinen symbolinen viite" -#: ../glib/gregex.c:2156 +#: ../glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2160 +#: ../glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "tuntematon escape-jono" -#: ../glib/gregex.c:2170 +#: ../glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstia \"%s\" kohdassa %lu: %s" @@ -1253,8 +1256,8 @@ msgstr "asema ei toteut median tarkkailua" msgid "Operation not supported" msgstr "Toiminto ei ole tuettu" -#: ../gio/gfile.c:1118 ../gio/glocalfile.c:925 ../gio/glocalfile.c:934 -#: ../gio/glocalfile.c:945 +#: ../gio/gfile.c:1118 ../gio/glocalfile.c:926 ../gio/glocalfile.c:935 +#: ../gio/glocalfile.c:946 #, c-format msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ylläolevaa liitospistettä ei löydy" @@ -1269,7 +1272,7 @@ msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle" -#: ../gio/gfile.c:1827 ../gio/glocalfile.c:1872 +#: ../gio/gfile.c:1827 ../gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Target file exists" msgstr "Kohdetiedosto on olemassa" @@ -1306,17 +1309,17 @@ msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta" #: ../gio/gfileenumerator.c:151 #, c-format msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" +msgstr "Numeraattori on suljettu" #: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217 #: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:425 #, c-format msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston numeraattorilla on odottavia toimintoja" #: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:415 msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" +msgstr "Numeraattori on jo suljettu" #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421 #: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523 @@ -1354,111 +1357,111 @@ msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Paikallista kansiontarkkailun oletustyyppiä ei voi selvittää" -#: ../gio/glocalfile.c:589 +#: ../gio/glocalfile.c:590 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s" -#: ../gio/glocalfile.c:847 +#: ../gio/glocalfile.c:848 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:965 +#: ../gio/glocalfile.c:966 #, c-format msgid "Can't rename root directory" msgstr "Juurikansiota ei voi nimetä uudestaan" -#: ../gio/glocalfile.c:983 +#: ../gio/glocalfile.c:984 #, c-format msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedosto on jo olemassa" -#: ../gio/glocalfile.c:996 ../gio/glocalfile.c:1747 ../gio/glocalfile.c:1776 -#: ../gio/glocalfile.c:1925 ../gio/glocalfileoutputstream.c:468 +#: ../gio/glocalfile.c:997 ../gio/glocalfile.c:1748 ../gio/glocalfile.c:1777 +#: ../gio/glocalfile.c:1926 ../gio/glocalfileoutputstream.c:468 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:509 ../gio/glocalfileoutputstream.c:911 #, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" -#: ../gio/glocalfile.c:1000 +#: ../gio/glocalfile.c:1001 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1119 +#: ../gio/glocalfile.c:1120 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1129 +#: ../gio/glocalfile.c:1130 #, c-format msgid "Can't open directory" msgstr "Kansiota ei voi avata" -#: ../gio/glocalfile.c:1183 ../gio/glocalfile.c:1751 +#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:1752 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1477 +#: ../gio/glocalfile.c:1478 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa roskakoriin: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1500 +#: ../gio/glocalfile.c:1501 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1524 +#: ../gio/glocalfile.c:1525 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Päätasoa roskakoria varten ei löydy" -#: ../gio/glocalfile.c:1604 ../gio/glocalfile.c:1624 +#: ../gio/glocalfile.c:1605 ../gio/glocalfile.c:1625 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda" -#: ../gio/glocalfile.c:1658 +#: ../gio/glocalfile.c:1659 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1683 +#: ../gio/glocalfile.c:1684 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1780 +#: ../gio/glocalfile.c:1781 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1840 ../gio/glocalfile.c:1929 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 ../gio/glocalfile.c:1930 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1863 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" -#: ../gio/glocalfile.c:1885 ../gio/glocalfileoutputstream.c:763 +#: ../gio/glocalfile.c:1886 ../gio/glocalfileoutputstream.c:763 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:792 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:808 ../gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Backup file creation failed" msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" -#: ../gio/glocalfile.c:1904 +#: ../gio/glocalfile.c:1905 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1918 +#: ../gio/glocalfile.c:1919 #, c-format msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" -- 2.7.4