From ec6a9e71dbcd5a7a413247738eb8e40f020622ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Date: Thu, 23 Dec 2010 19:57:19 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 922fc44..f5a2982 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Germán Poo Caamaño , 2002. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Daniel Mustieles , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 23:40+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-21 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-22 17:00+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -393,134 +394,134 @@ msgstr "Dom" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624 +#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:551 +#: ../glib/gfileutils.c:555 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:565 +#: ../glib/gfileutils.c:569 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "El archivo «%s» es demasiado grande" -#: ../glib/gfileutils.c:648 +#: ../glib/gfileutils.c:652 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786 +#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:750 +#: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:858 +#: ../glib/gfileutils.c:862 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369 +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:914 +#: ../glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:939 +#: ../glib/gfileutils.c:943 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fwrite(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:958 +#: ../glib/gfileutils.c:962 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fflush(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:987 +#: ../glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1025 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: falló fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1127 +#: ../glib/gfileutils.c:1146 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1331 +#: ../glib/gfileutils.c:1350 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1344 +#: ../glib/gfileutils.c:1363 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1777 +#: ../glib/gfileutils.c:1796 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: ../glib/gfileutils.c:1785 +#: ../glib/gfileutils.c:1804 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1790 +#: ../glib/gfileutils.c:1809 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1795 +#: ../glib/gfileutils.c:1814 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1800 +#: ../glib/gfileutils.c:1819 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1805 +#: ../glib/gfileutils.c:1824 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1810 +#: ../glib/gfileutils.c:1829 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1853 +#: ../glib/gfileutils.c:1872 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1874 +#: ../glib/gfileutils.c:1893 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" @@ -645,11 +646,11 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1126 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" -"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la " -"etiqueta vacía del elemento «%s»" +"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta " +"vacía del elemento «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1210 #, c-format @@ -676,8 +677,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas " -"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" +"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después " +"del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1429 #, c-format @@ -685,8 +686,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '" msgstr "" -"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como " -"atributo para " +"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo " +"para " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 #, c-format @@ -2627,8 +2622,8 @@ msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -" extiende pero " -"«%s» no extiende «%s»" +" extiende pero «%" +"s» no extiende «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 #, c-format @@ -2681,8 +2676,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n" #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo " -"de sobreescitura «%s»" +"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de " +"sobreescitura «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 @@ -2699,8 +2694,8 @@ msgstr "y se especificó --strict; saliendo.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "" "error al analizar la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el " "archivo de sobreescritura «%s»: %s." @@ -3240,66 +3235,66 @@ msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "No existe la clave «%s»\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:427 +#: ../gio/gsettings-tool.c:429 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:456 +#: ../gio/gsettings-tool.c:458 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:462 +#: ../gio/gsettings-tool.c:464 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados" -#: ../gio/gsettings-tool.c:468 +#: ../gio/gsettings-tool.c:470 msgid "Lists the keys in SCHEMA" msgstr "Lista las claves en el ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:469 ../gio/gsettings-tool.c:475 -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: ../gio/gsettings-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:477 +#: ../gio/gsettings-tool.c:483 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ESQUEMA[:RUTA]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:474 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 msgid "Lists the children of SCHEMA" msgstr "Lista los hijos del ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:480 +#: ../gio/gsettings-tool.c:482 msgid "List keys and values, recursively" msgstr "Listar las claves y valores recursivamente" -#: ../gio/gsettings-tool.c:486 +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 msgid "Gets the value of KEY" msgstr "Obtiene el valor de la CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:487 ../gio/gsettings-tool.c:493 -#: ../gio/gsettings-tool.c:505 ../gio/gsettings-tool.c:511 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495 +#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:492 +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 msgid "Queries the range of valid values for KEY" msgstr "Consulta el rango de valores válidos para la CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:498 +#: ../gio/gsettings-tool.c:500 msgid "Sets the value of KEY to VALUE" msgstr "Establece el valor de la CLAVE a VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:499 +#: ../gio/gsettings-tool.c:501 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 +#: ../gio/gsettings-tool.c:506 msgid "Resets KEY to its default value" msgstr "Restablece la CLAVE a su valor predeterminado" -#: ../gio/gsettings-tool.c:510 +#: ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Checks if KEY is writable" msgstr "Comprueba si la CLAVE se puede escribir" -#: ../gio/gsettings-tool.c:516 +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "" "Monitors KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3309,11 +3304,11 @@ msgstr "" "Si no se especifica una CLAVE, monitoriza todas las claves en el ESQUEMA.\n" "Use ^C para detener la monitorización.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:519 +#: ../gio/gsettings-tool.c:521 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:525 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3322,7 +3317,7 @@ msgstr "" "Comando «%s» desconocido\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3364,7 +3359,7 @@ msgstr "" "Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3379,11 +3374,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentos:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3391,19 +3386,19 @@ msgstr "" " SCHEMA El nombre del esquema\n" " RUTA La ruta, para esquemas reubicables\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CLAVE La clave (opcional) para el esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CLAVE La clave para el esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALOR El valor para establecer\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 #, c-format msgid "Empty schema name given" msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío" @@ -3515,16 +3510,16 @@ msgstr "Error al recibir el mensaje: %s" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1364 +#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Error desconocido al conectar" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1248 +#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "" "No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexión que no es TCP." -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1273 +#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado." @@ -3631,23 +3626,24 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "El proxy SOCKSv5 no soporta el tipo de dirección proporcionado." #: ../gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Error desconocido del servidor proxy SOCKSv5." +#| msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "Error desconocido del proxy SOCKSv5." #: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon" -#: ../gio/gtlscertificate.c:270 +#: ../gio/gtlscertificate.c:228 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "No se encontró ningún certificado codificado con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:279 +#: ../gio/gtlscertificate.c:237 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "No se pudo analizar el certificado codificado con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:300 +#: ../gio/gtlscertificate.c:258 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "No se pudo analizar la clave privada codificada con PEM" @@ -3797,8 +3793,7 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" #~ msgstr "" -#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura " -#~ "«%s»" +#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura «%s»" #~ msgid "" #~ "Commands:\n" @@ -3943,8 +3938,8 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." #~ msgstr "" #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el " -#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los " -#~ "ignora después del primero." +#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora " +#~ "después del primero." #~ msgid "File descriptor" #~ msgstr "Descriptor del archivo" -- 2.7.4