From e976b9323738b26e75682511b33d32926e294675 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 17 Sep 2012 21:57:49 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 16ee7c8..aa48f18 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-09 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-16 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:57+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "%s: vrnjena je prazna vrednost (NULL) predmeta ldap_first_entry" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "Način `%s' je vrnil vrsto `%s', pričakovana pa je vrsta `%s'" +msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334 msgid "Modifying contact from LDAP server..." @@ -269,9 +269,8 @@ msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Nalaganje stikov (%d%%)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287 -#, fuzzy msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "Zahtevano je preoblikovanje funkcije G_TYPE_STRING v %s!\n" +msgstr "Naslova SoupURI ni mogoče preoblikovati v niz" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95 msgid "No such book" @@ -1128,13 +1127,12 @@ msgstr "Ime izvornega ozadnjega programa (privzeto je to 'pidgin')" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230 -#, fuzzy msgid "Missing source UID" -msgstr "UID vira POP" +msgstr "Manjka vrednost UID vira" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Za UID '%s' ni mogoče najti podatkovnega vira" @@ -1158,17 +1156,15 @@ msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Odgovor HTTP je vrnil napačno kodo stanja %d (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 -#, fuzzy msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "Ozadnji program še ni odprt" +msgstr "Ozadnji program CalDAV še ni naložen" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017 -#, fuzzy msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "Neveljaven URL postaje" +msgstr "Neveljaven preusmeritveni naslov URL" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2716 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1177,43 +1173,42 @@ msgstr "" "Strežnik ni dosegljiv; koledar je odprt v načinu le za branje. \n" "Sporočilo napake: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2639 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663 msgid "Cannot create local store" msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevne zaloge" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2648 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevne mape predpomnilnika '%s'" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2659 -#, fuzzy +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683 msgid "Could not create synch slave thread" -msgstr "Iskalne niti CD-ja ni mogoče ustvariti" +msgstr "Podrejene niti usklajevanja ni mogoče ustvariti" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3671 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega dodajanja" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3773 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega spreminjanja" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega odstranjevanja" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4600 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Koledar ne podpira možnosti prostosti/zasedenosti" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4608 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4707 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713 msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "" +msgstr "Nepričakovan rezultat v odzivu" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921 msgid "Birthday" @@ -1258,8 +1253,8 @@ msgstr "Napačna oblika datoteke." msgid "Not a calendar." msgstr "Ni koledar." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511 msgid "Could not create cache file" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika" @@ -1865,9 +1860,9 @@ msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:688 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 #: ../camel/camel-imapx-store.c:276 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1390 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1479 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1528 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 @@ -2338,14 +2333,14 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s" +msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v '%s'." #: ../camel/camel-imapx-server.c:4641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s" +msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v '%s'" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4684 msgid "Error fetching new messages" @@ -2355,16 +2350,15 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporočil" msgid "Error while fetching messages" msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočil" -# multiple plural! #: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 #: ../camel/camel-imapx-server.c:4918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novih sporočil v %s" -msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporočilo v %s" -msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporočili v %s" -msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporočila v %s" +msgstr[0] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novih sporočil v '%s'." +msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporočilo v '%s'." +msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporočili v '%s'." +msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporočila v '%s'." #: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 #: ../camel/camel-imapx-server.c:5079 @@ -2404,13 +2398,13 @@ msgid "Error syncing changes" msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6447 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3537 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6448 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3538 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532 msgid "No such message available." msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila." @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Geslo" msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:349 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:351 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262 #, c-format @@ -2451,8 +2445,8 @@ msgid "No such folder %s" msgstr "Mapa %s ne obstaja" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:374 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:858 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:866 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 @@ -2464,31 +2458,31 @@ msgstr "Mapa %s ne obstaja" msgid "Inbox" msgstr "Dohodna pošta" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1091 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Pridobivanje seznama map za %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1195 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Ni takšne mape: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1412 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\"" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1423 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1433 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589 #, c-format @@ -3384,7 +3378,7 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':" #: ../camel/camel-vee-folder.c:1169 msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" +msgstr "Samodejno _posodobi ob vsaki spremembi izvorne mape" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder @@ -3403,9 +3397,8 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja" #: ../camel/camel-vee-store.c:532 -#, fuzzy msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "Uvozi iz mape" +msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" @@ -3494,34 +3487,34 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka za %s" msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4518 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4091 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4173 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4305 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4315 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4555 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odzivu FETCH." @@ -3647,12 +3640,12 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja." msgid "Retrieving list of folders at '%s'" msgstr "Pridobivanje seznama map na '%s'" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3333 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3336 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena:" @@ -4912,34 +4905,34 @@ msgstr "Vir %s ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov" msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "Vir %s ne podpira brisanja oddaljenih virov" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 -#: ../libedataserver/e-source.c:1092 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 +#: ../libedataserver/e-source.c:1111 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930 #, c-format msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 -#: ../libedataserver/e-source.c:1201 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 +#: ../libedataserver/e-source.c:1220 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972 #, c-format msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Pripona datoteke mora biti '.source'" @@ -5141,17 +5134,17 @@ msgstr "Vnesite geslo za račun \"%s\"." msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]" -#: ../libedataserver/e-source.c:919 +#: ../libedataserver/e-source.c:938 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Podatkovnega vira '%s' ni mogoče odstraniti" -#: ../libedataserver/e-source.c:1001 +#: ../libedataserver/e-source.c:1020 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Podatkovni vir '%s' ni zapisliv" -#: ../libedataserver/e-source.c:1382 +#: ../libedataserver/e-source.c:1408 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" @@ -5629,15 +5622,16 @@ msgstr "Nadaljuj izvajanje dokler je povezan vsaj en odjemalec" msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Pregledovalnik virov Evolution" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649 +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650 msgid "Display Name" msgstr "Pojavno ime" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658 +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659 msgid "Flags" msgstr "Zastavice" -#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710 +#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711 msgid "Identity" msgstr "Istovetnost" -- 2.7.4