From e8122f6f98b853bccfb6aebcfb1714eb6f82971e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Sat, 17 Mar 2012 12:57:44 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 6215 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 3306 insertions(+), 2909 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d216dd6..9917401 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,3870 +7,4267 @@ # Vasiliy Faronov , 2008. # Yuri Kozlov , 2008. # Anisimov Victor , 2009. -# Yuri Kozlov , 2010, 2011. +# Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-10 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:26+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 12:16+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»" +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "Поток уже закрыт" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Действие было отменено" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Недостаточно места для результата" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено" +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME" +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" + +#: ../gio/gcontenttype.c:180 +msgid "Unknown type" +msgstr "Неизвестный тип" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена" +msgid "%s filetype" +msgstr "тип файлов %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" +msgid "%s type" +msgstr "тип %s" + +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" + +#: ../gio/gcredentials.c:447 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "Неожиданный ранний конец потока" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" +msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" +msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном элементе «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 +#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из " +"абстрактных ключей)" -#: ../glib/gconvert.c:567 -#: ../glib/gconvert.c:645 -#: ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" +msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:571 -#: ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта" -#: ../glib/gconvert.c:768 -#: ../glib/gconvert.c:1162 -#: ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 -#: ../glib/giochannel.c:2461 -#: ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства" -#: ../glib/gconvert.c:777 -#: ../glib/gconvert.c:1087 -#: ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" +msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" +msgstr "В адресном элементе «%s» отсутствует двоеточие (:)" -#: ../glib/gconvert.c:809 -#: ../glib/gutf8.c:1008 -#: ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 -#: ../glib/gutf8.c:1459 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака " +"равенства" -#: ../glib/gconvert.c:1059 +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" +"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», " +"в адресном элементе «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1886 +#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один " +"установленный ключ «path» или «abstract»" -#: ../glib/gconvert.c:1896 +#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" +msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" -#: ../glib/gconvert.c:1913 +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI «%s» недопустим" +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" -#: ../glib/gconvert.c:1925 +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" +msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный " +"формат" -#: ../glib/gconvert.c:1941 +#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Ошибка автоматического запуска: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" +msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" +msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:2036 +#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s" -#: ../glib/gconvert.c:2046 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Недопустимое имя узла" +#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s" -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "д. п." +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "" +"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "п. п." +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T" +#: ../gio/gdbusaddress.c:952 +msgid "The given address is empty" +msgstr "Указанный адрес пуст" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 +#, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: " -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "" +"Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Январь" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "" +"Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Февраль" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: ../glib/gdatetime.c:233 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Март" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6678 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" +"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: ../glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Апрель" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6687 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" -#: ../glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Май" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "Неизвестный тип шины %d" -#: ../glib/gdatetime.c:239 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Июнь" +#: ../gio/gdbusauth.c:287 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при чтении строки" -#: ../glib/gdatetime.c:241 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Июль" +#: ../gio/gdbusauth.c:331 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при (надёжном) чтении строки" -#: ../glib/gdatetime.c:243 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Август" +#: ../gio/gdbusauth.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " +"(доступно: %s)" -#: ../glib/gdatetime.c:245 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "Сентябрь" +#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../glib/gdatetime.c:247 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Октябрь" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, c-format +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" +msgstr "Ошибка при получении информации о каталоге «%s»: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:249 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "Ноябрь" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o" -#: ../glib/gdatetime.c:251 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Декабрь" - -#: ../glib/gdatetime.c:266 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Янв" - -#: ../glib/gdatetime.c:268 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Фев" - -#: ../glib/gdatetime.c:270 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Мар" - -#: ../glib/gdatetime.c:272 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Апр" - -#: ../glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: ../glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Июн" - -#: ../glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Июл" - -#: ../glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Авг" - -#: ../glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Сен" - -#: ../glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Окт" - -#: ../glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Ноя" - -#: ../glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Дек" - -#: ../glib/gdatetime.c:303 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: ../glib/gdatetime.c:305 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: ../glib/gdatetime.c:307 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: ../glib/gdatetime.c:309 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Четверг" - -#: ../glib/gdatetime.c:311 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" - -#: ../glib/gdatetime.c:313 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: ../glib/gdatetime.c:315 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" - -#: ../glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Пн" - -#: ../glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Вт" - -#: ../glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Ср" - -#: ../glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Чт" - -#: ../glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Пт" - -#: ../glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Сб" - -#: ../glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Вс" - -#: ../glib/gdir.c:115 -#: ../glib/gdir.c:138 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" +msgid "Error creating directory `%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при создании каталога «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:540 -#: ../glib/gfileutils.c:628 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»" +msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " +msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " -#: ../glib/gfileutils.c:555 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s" +msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:569 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Файл «%s» слишком велик" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " +"содержимым «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:652 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " +"содержимым «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:703 -#: ../glib/gfileutils.c:790 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" +msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:720 -#: ../glib/gmappedfile.c:169 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s" +msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:754 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s" +msgid "Error creating lock file `%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:862 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" +msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:904 -#: ../glib/gfileutils.c:1449 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" +msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:918 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s" +msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " +msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: " -#: ../glib/gfileutils.c:943 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fwrite(): %s" +msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " +msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) " -#: ../glib/gfileutils.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s" +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391 +msgid "The connection is closed" +msgstr "Соединение закрыто" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" +#: ../gio/gdbusconnection.c:1881 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Время ожидания истекло" -#: ../glib/gfileutils.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s" +#: ../gio/gdbusconnection.c:2513 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: ../glib/gfileutils.c:1152 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" -#: ../glib/gfileutils.c:1412 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" +msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" +msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1425 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4181 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" +msgid "No such property `%s'" +msgstr "Свойство «%s» отсутствует" -#: ../glib/gfileutils.c:2001 -#: ../glib/gfileutils.c:2029 -#: ../glib/gfileutils.c:2134 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u байт" -msgstr[1] "%u байта" -msgstr[2] "%u байт" +msgid "Property `%s' is not readable" +msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" -#: ../glib/gfileutils.c:2007 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 #, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f КиБ" +msgid "Property `%s' is not writable" +msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: ../glib/gfileutils.c:2010 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6121 #, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f МиБ" +msgid "No such interface `%s'" +msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" -#: ../glib/gfileutils.c:2013 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f ГиБ" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4458 +msgid "No such interface" +msgstr "Интерфейс отсутствует" -#: ../glib/gfileutils.c:2016 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 ../gio/gdbusconnection.c:6627 #, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f ТиБ" +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" -#: ../glib/gfileutils.c:2019 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4731 #, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f ПиБ" +msgid "No such method `%s'" +msgstr "Метод «%s» отсутствует" -#: ../glib/gfileutils.c:2022 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4762 #, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f ЭиБ" +msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" +msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:2035 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4982 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f кБ" +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#: ../glib/gfileutils.c:2147 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5180 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f МБ" +msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" +msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:2041 -#: ../glib/gfileutils.c:2152 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6232 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ГБ" +msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" +msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует" -#: ../glib/gfileutils.c:2044 -#: ../glib/gfileutils.c:2157 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6351 #, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f ТБ" +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2047 -#: ../glib/gfileutils.c:2162 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f ПБ" +#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +msgid "type is INVALID" +msgstr "НЕПРАВИЛЬНЫЙ тип" -#: ../glib/gfileutils.c:2050 -#: ../glib/gfileutils.c:2167 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f ЭБ" +#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER" -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2087 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s байт" -msgstr[1] "%s байта" -msgstr[2] "%s байт" - -#: ../glib/gfileutils.c:2142 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f КБ" +#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL" -#: ../glib/gfileutils.c:2210 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "" +"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" -#: ../glib/gfileutils.c:2231 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" +#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "" +"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" -#: ../glib/giochannel.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" +"org/freedesktop/DBus/Local" -#: ../glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_line_string" +#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " +"значение org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../glib/giochannel.c:1800 -#: ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" +#: ../gio/gdbusmessage.c:998 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но получен EOF" +msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но получен EOF" +msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но получен EOF" -#: ../glib/giochannel.c:1881 -#: ../glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Канал закрывается на неполном символе" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты " +"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%" +"s»" -#: ../glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_to_end" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d" -#: ../glib/gmappedfile.c:150 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus" -#: ../glib/gmappedfile.c:229 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 #, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Не удалось отобразить файл «%s»: сбой в функции mmap(): %s" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus" -#: ../glib/gmarkup.c:355 -#: ../glib/gmarkup.c:396 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " +"МиБ)." +msgstr[1] "" +"Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " +"МиБ)." +msgstr[2] "" +"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " +"МиБ)." -#: ../glib/gmarkup.c:418 -#: ../glib/gmarkup.c:501 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" +msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "" +"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" -#: ../glib/gmarkup.c:429 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "Недопустимое имя «%s»" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" -#: ../glib/gmarkup.c:445 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "Недопустимое имя «%s»: «%c»" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " +"но найдено значение 0x%02x" -#: ../glib/gmarkup.c:554 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Ошибка в строке %d: %s" +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" +msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" +msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто" -#: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "" +"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "" +"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" +msgstr[1] "" +"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u " +"байта" +msgstr[2] "" +"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -#: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " < > '" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:" -#: ../glib/gmarkup.c:722 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" -#: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#, c-format +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" +"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" -#: ../glib/gmarkup.c:1078 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например )" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: " -#: ../glib/gmarkup.c:1118 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может начинать имя элемента" +msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" +msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи" -#: ../glib/gmarkup.c:1186 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" -msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого элемента тэга «%s»" +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" +msgstr "" +"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " +"равно «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1270 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» элемента «%s»" +msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" +msgstr "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был использован недопустимый символ в имени атрибута" +msgid "Error return with body of type `%s'" +msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: " -#: ../glib/gmarkup.c:1355 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " -#: ../glib/gmarkup.c:1488 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым символом является «>»" +msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:1535 +#: ../gio/gdbusserver.c:1038 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" +msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID" -#: ../glib/gmarkup.c:1544 +#: ../gio/gdbusserver.c:1078 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" +msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" +msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1712 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" +#: ../gio/gdbus-tool.c:88 +msgid "COMMAND" +msgstr "КОМАНДА" -#: ../glib/gmarkup.c:1726 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" +#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" +"Команды:\n" +" help Показать эту справку\n" +" introspect Интроспектировать удалённый объект\n" +" monitor Следить за удалённым объектом\n" +" call Вызвать метод удалённого объекта\n" +" emit Послать сигнал\n" +"\n" +"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1734 -#: ../glib/gmarkup.c:1779 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был последним открытым элементом" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1742 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1748 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента" +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Подключиться к системной шине" -#: ../glib/gmarkup.c:1754 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута" +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Подключиться к пользовательской шине" -#: ../glib/gmarkup.c:1759 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus" -#: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем атрибута; значение атрибута не указано" +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "Параметры оконечной точки соединения:" -#: ../glib/gmarkup.c:1772 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута" +#: ../gio/gdbus-tool.c:361 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения" -#: ../glib/gmarkup.c:1788 +#: ../gio/gdbus-tool.c:383 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»" +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "Оконечная точка соединения не указана" -#: ../glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" +#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения" -#: ../glib/gregex.c:189 -msgid "corrupted object" -msgstr "повреждённый объект" +#: ../gio/gdbus-tool.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "" +"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" -#: ../glib/gregex.c:191 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект" +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" +msgstr "" +"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не " +"существует\n" -#: ../glib/gregex.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "закончилась память" +#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)" -#: ../glib/gregex.c:198 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "достигнут предел обратного хода" +#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала" -#: ../glib/gregex.c:210 -#: ../glib/gregex.c:218 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного совпадения" +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Название сигнала и интерфейса" -#: ../glib/gregex.c:212 -#: ../gio/glocalfile.c:2107 -msgid "internal error" -msgstr "внутренняя ошибка" +#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Послать сигнал." -#: ../glib/gregex.c:220 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не поддерживаются" +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" -#: ../glib/gregex.c:229 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "достигнут предел рекурсии" +#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" -#: ../glib/gregex.c:231 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок" +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n" -#: ../glib/gregex.c:233 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки" - -#: ../glib/gregex.c:235 -msgid "bad offset" -msgstr "неправильное смещение" +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n" -#: ../glib/gregex.c:237 -msgid "short utf8" -msgstr "короткий utf8" +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n" -#: ../glib/gregex.c:241 -msgid "unknown error" -msgstr "неизвестная ошибка" +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n" -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ в конце шаблона" +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" -#: ../glib/gregex.c:264 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c в конце шаблона" +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "неопознанный символ следует за \\" +#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n" -#: ../glib/gregex.c:274 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод" -#: ../glib/gregex.c:277 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке" +#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод" -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}" +#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +msgid "Method and interface name" +msgstr "Название метода или интерфейса" -#: ../glib/gregex.c:283 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов" +#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Время ожидания в секундах" -#: ../glib/gregex.c:286 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "неверное экранирование в классе символов" +#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке" +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" -#: ../glib/gregex.c:292 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "нечего повторять" +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" -#: ../glib/gregex.c:295 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "неопознанный символ после (?" +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n" -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "неопознанный символ после (?<" +#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n" -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "неопознанный символ после (?P" +#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n" -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "Имя назначения для интроспекции" -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "missing terminating )" -msgstr "отсутствует завершающая )" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "Объектный путь для интроспекции" -#: ../glib/gregex.c:313 -msgid ") without opening (" -msgstr ") без открывающей (" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 +msgid "Print XML" +msgstr "Напечатать XML" -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:320 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +msgid "Introspect children" +msgstr "Интроспекция потомка" -#: ../glib/gregex.c:323 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +msgid "Only print properties" +msgstr "Только свойства печати" -#: ../glib/gregex.c:326 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "отсутствует ) после комментария" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта." -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "regular expression too large" -msgstr "слишком большое регулярное выражение" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "Имя назначения для наблюдения" -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "failed to get memory" -msgstr "не удалось получить память" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "Объектный путь для наблюдения" -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "ошибочное число или имя после (?(" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без имени" -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "условная группа содержит более двух ветвей" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec" -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "ожидалось утверждение после (?(" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения" -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "неизвестное имя класса POSIX" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор" -#: ../glib/gregex.c:356 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ошибочное условие (?(0)" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s" -#: ../glib/gregex.c:359 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "Особое определение для %s" -#: ../glib/gregex.c:362 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно" +#: ../gio/gdrive.c:363 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "привод не поддерживает извлечение" -#: ../glib/gregex.c:365 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона" +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:444 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" -#: ../glib/gregex.c:368 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя" +#: ../gio/gdrive.c:521 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "привод не поддерживает опрос носителя" -#: ../glib/gregex.c:371 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p" +#: ../gio/gdrive.c:728 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "привод не поддерживает старт" -#: ../glib/gregex.c:374 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p" +#: ../gio/gdrive.c:831 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "привод не поддерживает остановку" -#: ../glib/gregex.c:377 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "Поддержка TLS недоступна" -#: ../glib/gregex.c:380 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" +#: ../gio/gemblem.c:324 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem" -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "восьмеричное значение превышает \\377" +#: ../gio/gemblem.c:334 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem" -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви" +#: ../gio/gemblemedicon.c:367 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblemedIcon" -#: ../glib/gregex.c:389 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "запрещено повторять группу DEFINE" +#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon" -#: ../glib/gregex.c:392 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" +#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" -#: ../glib/gregex.c:395 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в скобках)" +#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 +#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 +#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 +#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 +#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 +#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 +#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 +#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 +#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Действие не поддерживается" -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "неожиданное повторение" +#. Translators: This is an error message when trying to find the +#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 +#: ../gio/glocalfile.c:1094 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: ../glib/gregex.c:404 -msgid "code overflow" -msgstr "переполнение кода" +#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" -#: ../glib/gregex.c:408 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции" +#: ../gio/gfile.c:2475 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой " - -#: ../glib/gregex.c:630 -#: ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8" +#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 +msgid "Target file exists" +msgstr "Целевой файл существует" -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8" +#: ../gio/gfile.c:2501 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s" +#: ../gio/gfile.c:2761 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Соединение не поддерживается" -#: ../glib/gregex.c:1307 +#: ../gio/gfile.c:2765 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s" +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s" -#: ../glib/gregex.c:2183 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" +#: ../gio/gfile.c:2912 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" -#: ../glib/gregex.c:2199 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" +#: ../gio/gfile.c:3490 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" -#: ../glib/gregex.c:2239 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" +#: ../gio/gfile.c:3584 +msgid "Trash not supported" +msgstr "Корзина не поддерживается" -#: ../glib/gregex.c:2248 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "незаконченная символьная ссылка" +#: ../gio/gfile.c:3633 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: ../glib/gregex.c:2255 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "символьная ссылка нулевой длины" +#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "том не поддерживает присоединение" -#: ../glib/gregex.c:2266 -msgid "digit expected" -msgstr "ожидалась цифра" +#: ../gio/gfile.c:6178 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" -#: ../glib/gregex.c:2284 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "недопустимая символьная ссылка" +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "Перечислитель закрыт" -#: ../glib/gregex.c:2346 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "лишний «\\» в конце" +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: ../glib/gregex.c:2350 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" -#: ../glib/gregex.c:2360 +#: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon" -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от оболочки" +#: ../gio/gfileicon.c:247 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)" +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст был «%s»)" +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Переход по потоку не поддерживается" -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" +#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" +#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 -#: ../glib/gspawn.c:1516 +#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "Неверное число лексем (%d)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 -#: ../glib/gspawn-win32.c:346 -#: ../glib/gspawn.c:1169 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" +msgid "No type for class name %s" +msgstr "Нет типа для класса с именем %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 -#: ../glib/gspawn.c:1382 +#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 -#: ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../gio/gicon.c:325 #, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "Тип %s не является классифицируемым" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Недопустимое имя программы: %s" +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "Некорректный номер версии: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 -#: ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 -#: ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" +#: ../gio/gicon.c:430 +msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +msgid "No address specified" +msgstr "Адрес не указан" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "Значение длины %u слишком велико для адреса" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "В адресе установлены биты вне пределов длины префикса" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 #, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из процесса-потомка" +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета" + +#: ../gio/ginputstream.c:194 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/goutputstream.c:1238 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "Поток имеет незавершённое действие" -#: ../glib/gspawn.c:207 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" -#: ../glib/gspawn.c:347 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" -#: ../glib/gspawn.c:432 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 #, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "Файл %s указан в ресурсе несколько раз" -#: ../glib/gspawn.c:1236 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в каталогах-источниках" -#: ../glib/gspawn.c:1392 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в текущем каталоге" -#: ../glib/gspawn.c:1402 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1411 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 #, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)" +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +msgid "Error processing input file with xmllint" +msgstr "Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью xmllint" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgstr "Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью to-pixdata" -#: ../glib/gspawn.c:1419 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»" +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "Ошибка при чтении файла %s: %s" -#: ../glib/gspawn.c:1443 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 #, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "Ошибка при сжатии файла %s" -#: ../glib/gutf8.c:1086 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "текста не может быть внутри <%s>" -#: ../glib/gutf8.c:1186 -#: ../glib/gutf8.c:1195 -#: ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 -#: ../glib/gutf8.c:1473 -#: ../glib/gutf8.c:1569 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая последовательность" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +msgid "name of the output file" +msgstr "имя выходного файла" -#: ../glib/gutf8.c:1484 -#: ../glib/gutf8.c:1580 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "Использование:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)" -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ПАРАМЕТР...]" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "КАТАЛОГ" -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "Параметры справки:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "Показать параметры справки" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +msgid "Generate source header" +msgstr "Генерировать исходный заголовок" -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "Показать все параметры справки" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" +"Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов " +"вашего кода" -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "Параметры приложения:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "Генерировать список зависимостей" -#: ../glib/goption.c:997 -#: ../glib/goption.c:1067 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "Не создавать или регистрировать ресурс автоматически" -#: ../glib/goption.c:1007 -#: ../glib/goption.c:1075 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "Имя C-идентификатора, используемое для генерации исходного кода" -#: ../glib/goption.c:1032 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"Компилировать спецификацию ресурсов в файл ресурсов.\n" +"Файлы спецификации ресурсов имеют расширение .gresource.xml,\n" +"а файл ресурса имеет расширение .gresource." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s" +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "Должно быть указано только одно имя имя файла\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "пустые имена запрещены" -#: ../glib/goption.c:1040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы" -#: ../glib/goption.c:1303 -#: ../glib/goption.c:1382 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " +"числа и тире («-»)." -#: ../glib/goption.c:1413 -#: ../glib/goption.c:1526 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Отсутствует аргумент для %s" +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "неверное имя «%s»: нельзя указывать два тире одновременно («--»)." -#: ../glib/goption.c:1957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Неизвестный параметр %s" +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "неверное имя «%s»: последний символ не может быть тире («-»)." -#: ../glib/gkeyfile.c:366 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не является обычным файлом" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " уже задан" -#: ../glib/gkeyfile.c:409 -msgid "File is empty" -msgstr "Файл пуст" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»" -#: ../glib/gkeyfile.c:768 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», группой или комментарием" - -#: ../glib/gkeyfile.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Недопустимое имя группы: %s" +msgid " already specified" +msgstr " уже задан" -#: ../glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Файл ключей не начинается с группы" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" оттеняет в ; для изменения " +"значения используйте " -#: ../glib/gkeyfile.c:876 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" -#: ../glib/gkeyfile.c:903 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)." -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 -#: ../glib/gkeyfile.c:1311 -#: ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 -#: ../glib/gkeyfile.c:2887 -#: ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 -#: ../glib/gkeyfile.c:3394 -#: ../glib/gkeyfile.c:3463 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 #, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "недопустимая строка типа GVariant «%s»" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " указан, но схема ничего не расширяет" -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" +msgid "no to override" +msgstr "не задан для замещения" -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 -#: ../glib/gkeyfile.c:1546 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" +msgid " already specified" +msgstr " уже задан" -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 -#: ../glib/gkeyfile.c:1934 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать." +msgid " already specified" +msgstr " уже задан" -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " расширяет ещё не существующую схему «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 -#: ../glib/gkeyfile.c:2515 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось распознать." +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " является списком ещё не существующей схемы «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 -#: ../glib/gkeyfile.c:2902 -#: ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "Не может быть списком схемы с путём" -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "Не удалось расширить схему путём" -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +" является списком, расширяющим , который не " +"является списком" -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" расширяет , но «%" +"s» не расширяет «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" +"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " +"косой черты" -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> уже задан" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 -#: ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 -#: ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 -#: ../gio/goutputstream.c:732 +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы.\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 -#: ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 -#: ../gio/goutputstream.c:1206 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Поток уже закрыт" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано.\n" -#: ../gio/gcancellable.c:321 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Действие было отменено" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Этот файл игнорируется.\n" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:312 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:327 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Недостаточно места для результата" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 -#: ../gio/gsocket.c:854 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " +msgstr "" +"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "Неизвестный тип" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 #, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "тип файлов %s" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " +"данной схемы" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #, c-format -msgid "%s type" -msgstr "тип %s" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " +"допустимых значений" -#: ../gio/gcredentials.c:273 -#: ../gio/gcredentials.c:495 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "место хранения файла gschemas.compiled" -#: ../gio/gcredentials.c:447 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Неожиданный ранний конец потока" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Не записывать файл gschema.compiled" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 -#: ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 -#, c-format -msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном элементе «%s»" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 -#, c-format -msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из абстрактных ключей)" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"Компилировать все файлы схемы GSettings в кэш схемы.\n" +"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n" +"а файл кэша называется gschemas.compiled." -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»" +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 -#: ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта" +msgid "No schema files found: " +msgstr "Файлы схемы не найдены: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 -#: ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства" +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "ничего не выполняется.\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "В адресном элементе «%s» отсутствует двоеточие (:)" +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" -msgstr "Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака равенства" +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format -msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" -msgstr "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s»" +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Недопустимое имя файла %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/glocalfile.c:948 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один установленный ключ «path» или «abstract»" +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" +#: ../gio/glocalfile.c:1116 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный формат" +#: ../gio/glocalfile.c:1145 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Ошибка автоматического запуска: " +#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»" +#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Не удалось открыть каталог" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#: ../gio/glocalfile.c:1333 #, c-format -msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s" +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#: ../gio/glocalfile.c:1474 #, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s" +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:" +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Указанный адрес пуст" +#: ../gio/glocalfile.c:1885 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:" +#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#: ../gio/glocalfile.c:2018 #, c-format -msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: " +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 -#, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#: ../gio/glocalfile.c:2195 #, c-format -msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" -msgstr "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6418 -msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" -msgstr "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" +#: ../gio/glocalfile.c:2199 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Неизвестный тип шины %d" +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" -#: ../gio/gdbusauth.c:288 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при чтении строки" +#: ../gio/glocalfile.c:2284 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: ../gio/gdbusauth.c:332 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при (надёжном) чтении строки" +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Не удалось создать резервный файл" -#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#: ../gio/glocalfile.c:2330 #, c-format -msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) (доступно: %s)" +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" -#: ../gio/gdbusauth.c:1159 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +#: ../gio/glocalfile.c:2344 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, c-format -msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при получении статистики каталога «%s»: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 -#, c-format -msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, c-format -msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при создании каталога «%s»: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format -msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 #, c-format -msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, c-format -msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 #, c-format -msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s" +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 #, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: " +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 #, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) " +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1740 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Соединение закрыто" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "" +"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " +"символьной ссылкой" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Время ожидания истекло" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 -msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 -#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 #, c-format -msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 -#, c-format -msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "В этой системе не включён SELinux" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 #, c-format -msgid "No such property `%s'" -msgstr "Свойство «%s» отсутствует" +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format -msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format -msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 -#: ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format -msgid "No such interface `%s'" -msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 -msgid "No such interface" -msgstr "Интерфейс отсутствует" +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6359 -#, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "Метод «%s» отсутствует" +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует" +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 -msgid "type is INVALID" -msgstr "НЕПРАВИЛЬНЫЙ тип" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "Целевой файл является каталогом" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "Целевой файл не является обычным файлом" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "Передан недопустимый GSeekType" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /org/freedesktop/DBus/Local" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "Недопустимый запрос на переход" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное значение org.freedesktop.DBus.Local" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream" -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но получен EOF" -msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но получен EOF" -msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но получен EOF" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 -#, c-format -msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты (смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%s»" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное " +"пространство" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "Выполнять перемещение в начало потока" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "Выполнять перемещение в конец потока" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -#, c-format -msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." -msgstr[1] "Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." -msgstr[2] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:363 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:442 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 -#, c-format -msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:523 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или " +"«отсоединение_с_операцией»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 -#, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" -msgstr "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), но найдено значение 0x%02x" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:611 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:701 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 -#, c-format -msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:785 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:874 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " +"содержимого" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -msgstr[1] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байта" -msgstr[2] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:" +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Сеть недоступна" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 -#, c-format -msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Узел недоступен" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format -msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" -msgstr "Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: " +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: " + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "Не удалось получить состояние сети: " + +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" + +#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "Исходный поток уже закрыт" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 +#: ../gio/gresolver.c:764 #, c-format -msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи" +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 +#: ../gio/gresolver.c:814 #, c-format -msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" -msgstr "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка равно «%s»" +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 +#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 #, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" +msgid "No service record for '%s'" +msgstr "Нет служебной записи для «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 +#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 #, c-format -msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" +#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Ошибка разрешения «%s»" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id: " +#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 +#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "Ресурс из «%s» не существует" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "Не удалось расжать ресурс из «%s»" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 +#: ../gio/gresourcefile.c:650 #, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")" +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 -#: ../gio/gdbusproxy.c:2734 -msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +#: ../gio/gresourcefile.c:858 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается" -#: ../gio/gdbusserver.c:711 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается" +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 +msgid "Print help" +msgstr "Напечатать справку" -#: ../gio/gdbusserver.c:798 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера" +#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[КОМАНДА]" -#: ../gio/gdbusserver.c:875 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s" +#: ../gio/gresource-tool.c:476 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "Вывести разделы, содержащие ресурсы в elf-ФАЙЛЕ" -#: ../gio/gdbusserver.c:1042 -#, c-format -msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID" +#: ../gio/gresource-tool.c:482 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"Вывод списка ресурсов\n" +"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n" +"Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов" -#: ../gio/gdbusserver.c:1082 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»" +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" +#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 +msgid "SECTION" +msgstr "РАЗДЕЛ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"Вывод списка ресурсов с подробностями\n" +"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n" +"Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов\n" +"Дополнительно выводится раздел, размер и сжатие" + +#: ../gio/gresource-tool.c:501 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout" + +#: ../gio/gresource-tool.c:502 +msgid "FILE PATH" +msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ" + +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Неизвестная команда %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:516 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" "Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"Использование:\n" +" gresource [--section РАЗДЕЛ] КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n" +"\n" "Команды:\n" -" help Показать эту справку\n" -" introspect Интроспектировать удалённый объект\n" -" monitor Следить за удалённым объектом\n" -" call Вызвать метод удалённого объекта\n" -" emit Послать сигнал\n" +" help Показать эту справку\n" +" sections Вывести разделы с ресурсами\n" +" list Вывести ресурсы\n" +" details Вывести ресурсы с подробностями\n" +" extract Извлечь ресурс\n" +"\n" +"Для получения справки используйте «gresource help КОМАНДА».\n" "\n" -"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 -#: ../gio/gdbus-tool.c:218 -#: ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 -#: ../gio/gdbus-tool.c:691 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#: ../gio/gresource-tool.c:530 #, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Ошибка: %s\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 -#: ../gio/gdbus-tool.c:231 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1459 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Аргументы:\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Подключиться к системной шине" +#: ../gio/gresource-tool.c:537 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Подключиться к пользовательской шине" +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus" +#: ../gio/gresource-tool.c:547 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Параметры оконечной точки соединения:" +#: ../gio/gresource-tool.c:550 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n" +" или скомпилированный файл ресурсов\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения" +#: ../gio/gresource-tool.c:554 +msgid "[PATH]" +msgstr "[ПУТЬ]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Оконечная точка соединения не указана" +#: ../gio/gresource-tool.c:556 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" +" ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения" +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "PATH" +msgstr "ПУТЬ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 -#, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" -msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не существует\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Название сигнала и интерфейса" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Послать сигнал." +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 -#: ../gio/gdbus-tool.c:822 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "Схема «%s» является перемещаемой (должен быть указан путь)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 -#: ../gio/gdbus-tool.c:883 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n" +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "Указан пустой путь.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n" +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "Путь должен начинаться символом косой черты (/)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n" +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "Путь должен заканчиваться символом косой черты (/)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n" +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:133 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 -#: ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем" -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод" +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "Список установленных перемещаемых схем" -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод" +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Название метода или интерфейса" +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Время ожидания в секундах" +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "Список потомков СХЕМЫ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n" +"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "Получить значение КЛЮЧА" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" +"Следить за изменениями КЛЮЧА.\n" +"Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n" +"Для остановки слежения используйте ^C.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n" +"\n" +"Команды:\n" +" help Показать эту справку\n" +" list-schemas Список установленных схем\n" +" list-relocatable-schemas Список перемещаемых схем\n" +" list-keys Список ключей схемы\n" +" list-children Список потомков схемы\n" +" list-recursively Список ключей и значений, рекурсивно\n" +" range Запросить диапазон значений ключа\n" +" get Получить значение ключа\n" +" set Изменить значение ключа\n" +" reset Сбросить значение ключа\n" +" reset-recursively Сбросить все значения в заданной схеме\n" +" writable Проверить ключ на запись\n" +" monitor Следить за изменениями\n" +"\n" +"Подробную справку можно получить с помощью «gsettings help КОМАНДА».\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:640 #, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " КАТ_СХЕМ Каталог для поиска дополнительных схем\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" СХЕМА Идентификатор схемы\n" +" ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Указано пустое имя схемы\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#: ../gio/gsocket.c:282 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано" + +#: ../gio/gsocket.c:289 #, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n" +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#: ../gio/gsocket.c:297 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "Сокет уже закрыт" + +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" + +#: ../gio/gsocket.c:472 #, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n" +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 #, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n" +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Не удалось создать сокет: %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Имя назначения для интроспекции" +#: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "Указан неизвестный протокол" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Объектный путь для интроспекции" +#: ../gio/gsocket.c:1713 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 -msgid "Print XML" -msgstr "Напечатать XML" +#: ../gio/gsocket.c:1756 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 -msgid "Introspect children" -msgstr "Интроспекция потомка" +#: ../gio/gsocket.c:1817 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "не удалось слушать: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1891 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1946 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "Отсутствует поддержка мульткаста по источнику" + +#: ../gio/gsocket.c:2165 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "Ошибка приёма подключения: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2286 +msgid "Connection in progress" +msgstr "Выполняется соединение" + +#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2508 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "Ошибка при получении данных: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2686 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2800 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Не удалось выключить сокет: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2879 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3513 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3816 +msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" + +#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4336 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС" + +#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу %s: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Не удалось подключиться к %s: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +msgid "Could not connect: " +msgstr "Не удалось подключиться к: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "Неизвестная ошибка при соединении" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 +msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." + +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." + +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "Слушатель уже закрыт" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "Добавленный сокет закрыт" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4 не поддерживает адрес IPv6 «%s»" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Имя пользователя слишком длинно для протокола SOCKSv4" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Имя узла «%s» слишком длинно для протокола SOCKSv4" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4." + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" +"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается " +"GLib." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" +"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени " +"пользователя или пароля." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "Прокси-сервер SOCKSv5 использует неизвестный тип адреса." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "Внутренняя ошибка прокси-сервера SOCKSv5." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "Подключение SOCKSv5 запрещено набором правил." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "Узел недоступен через сервер SOCKSv5." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "Сеть недоступна через прокси SOCKSv5." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "Подключение через прокси SOCKSv5 отклонено." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает команду «connect»." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенный тип адреса." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5." + +#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:249 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:254 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:264 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:289 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "Не найден сертификат в формате PEM" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:298 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" + +#: ../gio/gtlspassword.c:114 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ " +"будет заблокирован." + +#: ../gio/gtlspassword.c:116 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" +"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш " +"доступ будет заблокирован." + +#: ../gio/gtlspassword.c:118 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "Введённый пароль неверен." + +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" + +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" + +#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n" + +#: ../gio/gunixconnection.c:211 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор" + +#: ../gio/gunixconnection.c:347 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:" + +#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. " +"Ожидалось %d байт, получено %d" + +#: ../gio/gunixconnection.c:537 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:568 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но " +"не прочитано ни одного байта" + +#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d" + +#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 +#: ../gio/gunixinputstream.c:493 +#, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s" + +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 +msgid "Filesystem root" +msgstr "Корень файловой системы" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:479 +#, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "" +"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 -msgid "Only print properties" -msgstr "Только свойства печати" +#: ../gio/gvolume.c:408 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "том не поддерживает извлечение" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта." +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:488 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Имя назначения для наблюдения" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 +msgid "Can't find application" +msgstr "Не удалось найти приложение" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Объектный путь для наблюдения" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 +msgid "URIs not supported" +msgstr "URI не поддерживаются" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без имени" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения" +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s" +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1796 -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1820 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор" +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2044 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s" +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Внутренняя ошибка: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +msgid "Need more input" +msgstr "Требуется больше входных данных" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Неправильные сжатые данные" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2160 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Особое определение для %s" +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "привод не поддерживает извлечение" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "привод не поддерживает опрос носителя" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "привод не поддерживает старт" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска" -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "привод не поддерживает остановку" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "Поддержка TLS недоступна" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено" -#: ../gio/gemblem.c:324 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem" +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME" -#: ../gio/gemblem.c:334 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem" +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена" -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblemedIcon" +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon" +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: ../gio/gfile.c:871 -#: ../gio/gfile.c:1102 -#: ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 -#: ../gio/gfile.c:1528 -#: ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 -#: ../gio/gfile.c:1723 -#: ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 -#: ../gio/gfile.c:3307 -#: ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 -#: ../gio/gfile.c:3534 -#: ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 -#: ../gio/gfile.c:4352 -#: ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 -#: ../gio/gfile.c:4626 -#: ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 -#: ../gio/gfile.c:5308 -#: ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 -#: ../gio/gfile.c:7037 -#: ../gio/gfile.c:7123 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Действие не поддерживается" +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "" +"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 -#: ../gio/glocalfile.c:1051 -#: ../gio/glocalfile.c:1062 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" +#: ../glib/gconvert.c:1057 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" -#: ../gio/gfile.c:2411 -#: ../gio/glocalfile.c:2256 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" +#: ../glib/gconvert.c:1874 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "" +"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" -#: ../gio/gfile.c:2472 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" +#: ../glib/gconvert.c:1884 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" -#: ../gio/gfile.c:2480 -#: ../gio/glocalfile.c:2265 -msgid "Target file exists" -msgstr "Целевой файл существует" +#: ../glib/gconvert.c:1901 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI «%s» недопустим" -#: ../gio/gfile.c:2498 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" +#: ../glib/gconvert.c:1913 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" -#: ../gio/gfile.c:2758 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Соединение не поддерживается" +#: ../glib/gconvert.c:1929 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../glib/gconvert.c:2024 #, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s" +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" -#: ../gio/gfile.c:2909 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" +#: ../glib/gconvert.c:2034 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Недопустимое имя узла" -#: ../gio/gfile.c:3483 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "д. п." -#: ../gio/gfile.c:3577 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Корзина не поддерживается" +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "п. п." -#: ../gio/gfile.c:3626 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %d %b %Y %T" -#: ../gio/gfile.c:6006 -#: ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "том не поддерживает присоединение" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../gio/gfile.c:6117 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Перечислитель закрыт" +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:219 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -#: ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 -#: ../gio/gfileenumerator.c:480 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Январь" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 -#: ../gio/gfileenumerator.c:470 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Февраль" -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon" +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Март" -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Апрель" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 -#: ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "Поток не поддерживает query_info" +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Май" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 -#: ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Переход по потоку не поддерживается" +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Июнь" -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Июль" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Август" -#: ../gio/gicon.c:284 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Неверное число лексем (%d)" +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" -#: ../gio/gicon.c:304 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Нет типа для класса с именем %s" +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Октябрь" -#: ../gio/gicon.c:314 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon" +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" -#: ../gio/gicon.c:325 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Тип %s не является классифицируемым" +#: ../glib/gdatetime.c:254 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Декабрь" -#: ../gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Некорректный номер версии: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Янв" -#: ../gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon" +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Фев" -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка" +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Мар" -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Апр" -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 -#: ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1216 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Поток имеет незавершённое действие" +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Май" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Июн" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета" +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Июл" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "пустые имена запрещены" +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Авг" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы" +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Сен" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." -msgstr "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, числа и тире («-»)." +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Окт" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "неверное имя «%s»: нельзя указывать два тире одновременно («--»)." +#: ../glib/gdatetime.c:289 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Ноя" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "неверное имя «%s»: последний символ не может быть тире («-»)." +#: ../glib/gdatetime.c:291 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Дек" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024" +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " уже задан" +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»" +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " уже задан" +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 -#, c-format -msgid " shadows in ; use to modify value" -msgstr " оттеняет в ; для изменения значения используйте " +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 -#, c-format -msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " -msgstr "в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" +#: ../glib/gdatetime.c:316 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)." +#: ../glib/gdatetime.c:318 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "недопустимая строка типа GVariant «%s»" +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Пн" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " указан, но схема ничего не расширяет" +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Вт" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "не задан для замещения" +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Ср" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " уже задан" +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Чт" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " уже задан" +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Пт" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " расширяет ещё не существующую схему «%s»" +#: ../glib/gdatetime.c:343 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Сб" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " является списком ещё не существующей схемы «%s»" +#: ../glib/gdatetime.c:345 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Вс" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 #, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Не может быть списком схемы с путём" +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 #, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Не удалось расширить схему путём" +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 +#: ../glib/gfileutils.c:690 #, c-format -msgid " is a list, extending which is not a list" -msgstr " является списком, расширяющим , который не является списком" +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 +#: ../glib/gfileutils.c:704 #, c-format -msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" -msgstr " расширяет , но «%s» не расширяет «%s»" +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "Файл «%s» слишком велик" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../glib/gfileutils.c:787 #, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом косой черты" +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 #, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»" +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: ../glib/gfileutils.c:855 #, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> уже задан" +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../glib/gfileutils.c:889 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 +#: ../glib/gfileutils.c:997 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 +#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "текста может не быть внутри <%s>" +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../glib/gfileutils.c:1053 #, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы.\n" +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 +#: ../glib/gfileutils.c:1078 #, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Всё содержимое файла было игнорировано.\n" +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fwrite(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 +#: ../glib/gfileutils.c:1097 #, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Этот файл игнорируется.\n" +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 +#: ../glib/gfileutils.c:1141 #, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»" +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#: ../glib/gfileutils.c:1165 #, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n" +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../glib/gfileutils.c:1287 #, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n" +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "" +"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#: ../glib/gfileutils.c:1547 #, c-format -msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " -msgstr "ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 +#: ../glib/gfileutils.c:1560 #, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n" +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../glib/gfileutils.c:2088 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" -msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона данной схемы" +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../glib/gfileutils.c:2109 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" + +#: ../glib/giochannel.c:1415 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" -msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка допустимых значений" +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "место хранения файла gschemas.compiled" +#: ../glib/giochannel.c:1760 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" +"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " +"g_io_channel_read_line_string" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "КАТАЛОГ" +#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах" +#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Канал закрывается на неполном символе" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Не записывать файл gschema.compiled" +#: ../glib/giochannel.c:1951 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "" +"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " +"g_io_channel_read_to_end" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "Этот параметр будет скоро удалён." +#: ../glib/gkeyfile.c:726 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа" +#: ../glib/gkeyfile.c:762 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#: ../glib/gkeyfile.c:1162 +#, c-format msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"Компилировать все файлы схемы GSettings в кэш схемы.\n" -"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n" -"а файл кэша называется gschemas.compiled." +"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " +"группой или комментарием" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../glib/gkeyfile.c:1222 #, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога\n" +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Недопустимое имя группы: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Файлы схемы не найдены: " +#: ../glib/gkeyfile.c:1244 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Файл ключей не начинается с группы" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../glib/gkeyfile.c:1270 #, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ничего не выполняется.\n" +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 +#: ../glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../gio/glocalfile.c:571 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 +#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 +#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 #, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Недопустимое имя файла %s" +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" -#: ../gio/glocalfile.c:948 +#: ../glib/gkeyfile.c:1715 #, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1097 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 -#: ../gio/glocalfile.c:1143 +#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1126 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует" - -#: ../gio/glocalfile.c:1139 -#: ../gio/glocalfile.c:2129 -#: ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Недопустимое имя файла" +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../gio/glocalfile.c:1300 +#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1316 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Не удалось открыть каталог" +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." -#: ../gio/glocalfile.c:1441 +#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s" +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " +"распознать." -#: ../gio/glocalfile.c:1808 +#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s" +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../gio/glocalfile.c:1831 +#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 #, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1852 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -#: ../gio/glocalfile.c:1951 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" +#: ../glib/gkeyfile.c:4089 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" -#: ../gio/glocalfile.c:1985 +#: ../glib/gkeyfile.c:4111 #, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 -#: ../gio/glocalfile.c:2019 -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#: ../gio/glocalfile.c:2106 +#: ../glib/gkeyfile.c:4253 #, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../glib/gkeyfile.c:4267 #, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s" +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../glib/gkeyfile.c:4300 #, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../glib/gkeyfile.c:4324 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." -#: ../gio/glocalfile.c:2228 -#: ../gio/glocalfile.c:2322 +#: ../glib/gmappedfile.c:128 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2251 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" - -#: ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Не удалось создать резервный файл" +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" +"Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 +#: ../glib/gmappedfile.c:194 #, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2311 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута" +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой в функции mmap(): %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: ../glib/gmappedfile.c:260 #, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s" +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 #, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (неверная кодировка)" +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловом дескрипторе: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1869 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки" +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: ../glib/gmarkup.c:430 #, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s" +msgid "'%s' is not a valid name " +msgstr "Недопустимое имя «%s»" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 +#: ../glib/gmarkup.c:446 #, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s" +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "Недопустимое имя «%s»: «%c»" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" +#: ../glib/gmarkup.c:555 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Ошибка в строке %d: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2023 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки " +"на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является символьной ссылкой" +#: ../glib/gmarkup.c:651 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был " +"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " +"«&»" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s" +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL" +#: ../glib/gmarkup.c:715 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " +"" < > '" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 +#: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s" +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "В этой системе не включён SELinux" +#: ../glib/gmarkup.c:728 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был " +"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " +"«&»" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" +#: ../glib/gmarkup.c:1076 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например )" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../glib/gmarkup.c:1116 #, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " +"начинать имя элемента" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 +#: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" +msgstr "" +"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " +"элемента тэга «%s»" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " +"элемента «%s»" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения " +"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " +"использован недопустимый символ в имени атрибута" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../glib/gmarkup.c:1353 #, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " +"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым " +"символом является «>»" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../glib/gmarkup.c:1533 #, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../glib/gmarkup.c:1542 #, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Целевой файл является каталогом" +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "" +"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Целевой файл не является обычным файлом" +#: ../glib/gmarkup.c:1710 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Файл был изменён извне" +#: ../glib/gmarkup.c:1724 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Передан недопустимый GSeekType" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " +"последним открытым элементом" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Недопустимый запрос на переход" +#: ../glib/gmarkup.c:1740 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream" +#: ../glib/gmarkup.c:1746 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память" +#: ../glib/gmarkup.c:1752 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" +#: ../glib/gmarkup.c:1757 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" -msgstr "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное пространство" +#: ../glib/gmarkup.c:1763 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " +"атрибута; значение атрибута не указано" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Выполнять перемещение в начало потока" +#: ../glib/gmarkup.c:1770 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Выполнять перемещение в конец потока" +#: ../glib/gmarkup.c:1786 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»" +#: ../glib/gmarkup.c:1792 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»" +#: ../glib/goption.c:766 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или «отсоединение_с_операцией»" +#: ../glib/goption.c:766 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[ПАРАМЕТР...]" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" +#: ../glib/goption.c:872 +msgid "Help Options:" +msgstr "Параметры справки:" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»" +#: ../glib/goption.c:873 +msgid "Show help options" +msgstr "Показать параметры справки" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" +#: ../glib/goption.c:879 +msgid "Show all help options" +msgstr "Показать все параметры справки" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа содержимого" +#: ../glib/goption.c:941 +msgid "Application Options:" +msgstr "Параметры приложения:" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»" - -#: ../gio/goutputstream.c:207 -#: ../gio/goutputstream.c:411 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" - -#: ../gio/goutputstream.c:372 -#: ../gio/goutputstream.c:855 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Исходный поток уже закрыт" +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" -#: ../gio/gresolver.c:779 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../gio/gresolver.c:829 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s" -#: ../gio/gresolver.c:864 -#: ../gio/gresolver.c:943 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "Нет служебной записи для «%s»" +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../gio/gresolver.c:869 -#: ../gio/gresolver.c:948 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: ../gio/gresolver.c:874 -#: ../gio/gresolver.c:953 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Ошибка разрешения «%s»" +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Отсутствует аргумент для %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n" +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Неизвестный параметр %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 -#: ../gio/gsettings-tool.c:82 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" +#: ../glib/gregex.c:190 +msgid "corrupted object" +msgstr "повреждённый объект" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Схема «%s» является перемещаемой (должен быть указан путь)\n" +#: ../glib/gregex.c:192 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Указан пустой путь.\n" +#: ../glib/gregex.c:194 +msgid "out of memory" +msgstr "закончилась память" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Путь должен начинаться символом косой черты (/)\n" +#: ../glib/gregex.c:199 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "достигнут предел обратного хода" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Путь должен заканчиваться символом косой черты (/)\n" +#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" +"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " +"совпадения" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n" +#: ../glib/gregex.c:221 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" +"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " +"поддерживаются" -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n" +#: ../glib/gregex.c:230 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "достигнут предел рекурсии" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n" +#: ../glib/gregex.c:232 +msgid "workspace limit for empty substrings reached" +msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 -msgid "Print help" -msgstr "Напечатать справку" +#: ../glib/gregex.c:234 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем" +#: ../glib/gregex.c:236 +msgid "bad offset" +msgstr "неправильное смещение" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Список установленных перемещаемых схем" +#: ../glib/gregex.c:238 +msgid "short utf8" +msgstr "короткий utf8" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" +#: ../glib/gregex.c:242 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" +#: ../glib/gregex.c:262 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ в конце шаблона" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Список потомков СХЕМЫ" +#: ../glib/gregex.c:265 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c в конце шаблона" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +#: ../glib/gregex.c:268 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "неопознанный символ следует за \\" + +#: ../glib/gregex.c:275 +msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" -"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n" -"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n" +"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" +#: ../glib/gregex.c:278 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Получить значение КЛЮЧА" +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 -#: ../gio/gsettings-tool.c:601 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" +#: ../glib/gregex.c:284 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА" +#: ../glib/gregex.c:287 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "неверное экранирование в классе символов" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ" +#: ../glib/gregex.c:290 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ" +#: ../glib/gregex.c:293 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "нечего повторять" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию" +#: ../glib/gregex.c:296 +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "неопознанный символ после (?" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию" +#: ../glib/gregex.c:300 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "неопознанный символ после (?<" + +#: ../glib/gregex.c:304 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "неопознанный символ после (?P" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи" +#: ../glib/gregex.c:307 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"Следить за изменениями КЛЮЧА.\n" -"Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n" -"Для остановки слежения используйте ^C.\n" +#: ../glib/gregex.c:310 +msgid "missing terminating )" +msgstr "отсутствует завершающая )" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]" +#: ../glib/gregex.c:314 +msgid ") without opening (" +msgstr ") без открывающей (" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Неизвестная команда %s\n" -"\n" +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:321 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Использование:\n" -" gsettings КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ...]\n" -"\n" -"Команды:\n" -" help Показать эту справку\n" -" list-schemas Список установленных схем\n" -" list-relocatable-schemas Список перемещаемых схем\n" -" list-keys Список ключей схемы\n" -" list-children Список потомков схемы\n" -" list-recursively Список ключей и значений, рекурсивно\n" -" range Запросить диапазон значений ключа\n" -" get Получить значение ключа\n" -" set Изменить значение ключа\n" -" reset Сбросить значение ключа\n" -" reset-recursively Сбросить все значения в заданной схеме\n" -" writable Проверить ключ на запись\n" -" monitor Следить за изменениями\n" -"\n" -"Подробную справку можно получить с помощью «gsettings help КОМАНДА».\n" -"\n" +#: ../glib/gregex.c:324 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Использование:\n" -" gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +#: ../glib/gregex.c:327 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "отсутствует ) после комментария" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Аргументы:\n" +#: ../glib/gregex.c:330 +msgid "regular expression too large" +msgstr "слишком большое регулярное выражение" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " КОМАНДА (Необязательная) команда для пояснения\n" +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "failed to get memory" +msgstr "не удалось получить память" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" СХЕМА Идентификатор схемы\n" -" ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n" +#: ../glib/gregex.c:336 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n" +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "ошибочное число или имя после (?(" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n" +#: ../glib/gregex.c:342 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "условная группа содержит более двух ветвей" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n" +#: ../glib/gregex.c:345 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "ожидалось утверждение после (?(" -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Указано пустое имя схемы\n" +#: ../glib/gregex.c:348 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "неизвестное имя класса POSIX" -#: ../gio/gsocket.c:275 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано" +#: ../glib/gregex.c:351 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются" -#: ../gio/gsocket.c:282 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s" +#: ../glib/gregex.c:354 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}" -#: ../gio/gsocket.c:290 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Сокет уже закрыт" +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "ошибочное условие (?(0)" -#: ../gio/gsocket.c:298 -#: ../gio/gsocket.c:2798 -#: ../gio/gsocket.c:2842 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях" -#: ../gio/gsocket.c:464 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно" -#: ../gio/gsocket.c:498 -#: ../gio/gsocket.c:514 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Не удалось создать сокет: %s" +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона" -#: ../gio/gsocket.c:498 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Указан неизвестный протокол" +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя" -#: ../gio/gsocket.c:1268 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s" +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p" -#: ../gio/gsocket.c:1311 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s" +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p" -#: ../gio/gsocket.c:1372 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "не удалось слушать: %s" +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)" -#: ../gio/gsocket.c:1446 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s" +#: ../glib/gregex.c:381 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" -#: ../gio/gsocket.c:1566 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Произошла ошибка при одобрении подключения: %s" +#: ../glib/gregex.c:384 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "восьмеричное значение превышает \\377" -#: ../gio/gsocket.c:1683 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Произошла ошибка при соединении:" +#: ../glib/gregex.c:387 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви" -#: ../gio/gsocket.c:1688 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Соединение выполняется" +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "запрещено повторять группу DEFINE" -#: ../gio/gsocket.c:1695 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s" +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" -#: ../gio/gsocket.c:1738 -#: ../gio/gsocket.c:3579 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s" +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в " +"скобках)" -#: ../gio/gsocket.c:1875 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Произошла ошибка при получении данных: %s" +#: ../glib/gregex.c:401 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "неожиданное повторение" -#: ../gio/gsocket.c:2050 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Произошла ошибка при отправлении данных: %s" +#: ../glib/gregex.c:405 +msgid "code overflow" +msgstr "переполнение кода" -#: ../gio/gsocket.c:2163 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Не удалось выключить сокет: %s" +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции" -#: ../gio/gsocket.c:2242 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s" +#: ../glib/gregex.c:413 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой " -#: ../gio/gsocket.c:2791 +#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 #, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "" +"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3056 -#: ../gio/gsocket.c:3137 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" +#: ../glib/gregex.c:1206 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8" -#: ../gio/gsocket.c:3081 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" +#: ../glib/gregex.c:1215 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8" -#: ../gio/gsocket.c:3358 -#: ../gio/gsocket.c:3494 +#: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "" +"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером " +"%d: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3598 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС" +#: ../glib/gregex.c:1307 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 -#: ../gio/gsocketclient.c:1368 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Неизвестная ошибка при соединении" +#: ../glib/gregex.c:2182 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 -#: ../gio/gsocketclient.c:1252 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." +#: ../glib/gregex.c:2198 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" -#: ../gio/gsocketclient.c:858 -#: ../gio/gsocketclient.c:1277 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." +#: ../glib/gregex.c:2238 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Слушатель уже закрыт" +#: ../glib/gregex.c:2247 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "незаконченная символьная ссылка" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Добавленный сокет закрыт" +#: ../glib/gregex.c:2254 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "символьная ссылка нулевой длины" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 не поддерживает адрес IPv6 «%s»" +#: ../glib/gregex.c:2265 +msgid "digit expected" +msgstr "ожидалась цифра" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "В реализации SOCKSv4 имя пользователя ограничено %i символами" +#: ../glib/gregex.c:2283 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "недопустимая символьная ссылка" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 -#, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "В реализации SOCKSv4a имя узла ограничено %i символами" +#: ../glib/gregex.c:2345 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "лишний «\\» в конце" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4." +#: ../glib/gregex.c:2349 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено" +#: ../glib/gregex.c:2359 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "" +"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %" +"s" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5." +#: ../glib/gshell.c:91 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию." +#: ../glib/gshell.c:181 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" +"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " +"оболочки" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." -msgstr "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается GLib." +#: ../glib/gshell.c:559 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#: ../glib/gshell.c:566 #, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5 (макс. — %i)." +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст " +"был «%s»)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени пользователя или пароля." +#: ../glib/gshell.c:578 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#: ../glib/gspawn.c:208 #, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5 (максимальная длина — %i байт)" +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "Прокси-сервер SOCKSv5 использует неизвестный тип адреса." +#: ../glib/gspawn.c:348 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " +"процесса-потомка (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Внутренняя ошибка прокси-сервера SOCKSv5." +#: ../glib/gspawn.c:433 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "Подключение SOCKSv5 запрещено набором правил." +#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Узел недоступен через сервер SOCKSv5." +#: ../glib/gspawn.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Сеть недоступна через прокси SOCKSv5." +#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Подключение через прокси SOCKSv5 отклонено." +#: ../glib/gspawn.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает команду «connect»." +#: ../glib/gspawn.c:1407 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенный тип адреса." +#: ../glib/gspawn.c:1416 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5." +#: ../glib/gspawn.c:1424 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»" -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../glib/gspawn.c:1448 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon" +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "" +"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" -#: ../gio/gtlscertificate.c:226 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM" +#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" -#: ../gio/gtlscertificate.c:235 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM" +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" -#: ../gio/gtlscertificate.c:260 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Не найден сертификат в формате PEM" +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" -#: ../gio/gtlscertificate.c:269 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." -msgstr "Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ будет заблокирован." +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." -msgstr "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш доступ будет заблокирован." +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: ../gio/gtlspassword.c:118 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "Введённый пароль неверен." +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 -#: ../gio/gunixconnection.c:521 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 -#: ../gio/gunixconnection.c:531 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " +"данных из процесса-потомка" -#: ../gio/gunixconnection.c:195 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n" +#: ../glib/gutf8.c:915 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: ../gio/gunixconnection.c:211 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор" +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "" +"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " +"последовательность" -#: ../gio/gunixconnection.c:371 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:" +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 #, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s" +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u байт" +msgstr[1] "%u байта" +msgstr[2] "%u байт" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#: ../glib/gutils.c:2172 #, c-format -msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. Ожидалось %d байт, получено %d" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f КиБ" -#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#: ../glib/gutils.c:2174 #, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f МиБ" -#: ../gio/gunixconnection.c:509 -msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но не прочитано ни одного байта" +#: ../glib/gutils.c:2177 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f ГиБ" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#: ../glib/gutils.c:2180 #, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f ТиБ" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../glib/gutils.c:2183 #, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f ПиБ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 -#: ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 +#: ../glib/gutils.c:2186 #, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f ЭиБ" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 -#: ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#: ../glib/gutils.c:2199 #, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f кБ" -#: ../gio/gunixmounts.c:1900 -#: ../gio/gunixmounts.c:1937 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Корень файловой системы" +#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 +#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 #, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" +#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f ТБ" -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "том не поддерживает извлечение" +#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f ПБ" -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" +#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f ЭБ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "Не удалось найти приложение" +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2250 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s байт" +msgstr[1] "%s байта" +msgstr[2] "%s байт" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#: ../glib/gutils.c:2305 #, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s" +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f КБ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI не поддерживаются" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "Файл пуст" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "" +#~ "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать." -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32" +#~ msgid "This option will be removed soon." +#~ msgstr "Этот параметр будет скоро удалён." -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s" +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 -#: ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s" +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "Произошла ошибка при соединении:" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s" +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Недостаточно памяти" +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "В реализации SOCKSv4 имя пользователя ограничено %i символами" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Внутренняя ошибка: %s" +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "В реализации SOCKSv4a имя узла ограничено %i символами" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "Требуется больше входных данных" +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Неправильные сжатые данные" +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s" +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s" -- 2.7.4